Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
Isai NHEBJE 32:9  Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
Isai ABP 32:9  [3women 2rich 1Rise up], and hear my voice! [3O daughters 4in 5hope 1Listen to 2my words]!
Isai NHEBME 32:9  Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
Isai Rotherha 32:9  Ye women in comfort! arise hear my voice, Ye daughters so confident give ear to my speech:—
Isai LEB 32:9  Women who are at ease, rise up; hear my voice! Carefree daughters, listen to my word!
Isai RNKJV 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai Jubilee2 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai Webster 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
Isai Darby 32:9  Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
Isai ASV 32:9  Rise up, ye women that are at ease, andhear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
Isai LITV 32:9  O women who are at ease, rise up. Hear my voice; confident daughters, listen to my word.
Isai Geneva15 32:9  Rise vp, ye women that are at ease: heare my voyce, ye carelesse daughters: hearken to my wordes.
Isai CPDV 32:9  You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
Isai BBE 32:9  Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
Isai DRC 32:9  Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
Isai GodsWord 32:9  Get up, and listen to me, you pampered women. Hear what I say, you overconfident daughters.
Isai JPS 32:9  Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye confident daughters, give ear unto my speech.
Isai KJVPCE 32:9  ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai NETfree 32:9  You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!
Isai AB 32:9  Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, hearken to my words.
Isai AFV2020 32:9  Rise up, you women who are at ease; hear my voice, careless daughters; listen to my speech.
Isai NHEB 32:9  Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
Isai NETtext 32:9  You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!
Isai UKJV 32:9  Rise up, all of you women that are at ease; hear my voice, all of you careless daughters; give ear unto my speech.
Isai Noyes 32:9  Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
Isai KJV 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai KJVA 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai AKJV 32:9  Rise up, you women that are at ease; hear my voice, you careless daughters; give ear to my speech.
Isai RLT 32:9  Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
Isai MKJV 32:9  Rise up, women who are at ease; hear my voice, careless daughters; listen to my speech.
Isai YLT 32:9  Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear to my saying,
Isai ACV 32:9  Rise up, ye women who are at ease. Hear my voice, ye careless daughters. Give ear to my speech.
Isai VulgSist 32:9  Mulieres opulentae surgite, et audite vocem meam: filiae confidentes percipite auribus eloquium meum.
Isai VulgCont 32:9  Mulieres opulentæ surgite, et audite vocem meam: filiæ confidentes percipite auribus eloquium meum.
Isai Vulgate 32:9  mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
Isai VulgHetz 32:9  Mulieres opulentæ surgite, et audite vocem meam: filiæ confidentes percipite auribus eloquium meum.
Isai VulgClem 32:9  Mulieres opulentæ, surgite, et audite vocem meam ; filiæ confidentes, percipite auribus eloquium meum.
Isai CzeBKR 32:9  Ženy lhostejné, vstaňte, slyšte hlas můj; dcery bezpečně sobě počínající, ušima pozorujte řeči mé.
Isai CzeB21 32:9  Ženy bezstarostné, vstaňte a slyšte mě! Vy dcery, jež si v klidu žijete, mé řeči ucho nakloňte!
Isai CzeCEP 32:9  Ženy sebejisté, vzhůru, slyšte můj hlas! Bezstarostné dcery, popřejte mému výroku sluchu!
Isai CzeCSP 32:9  Bezstarostné ženy, vstaňte, slyšte můj hlas! Sebejisté dcery, naslouchejte mojí řeči!
Isai PorBLivr 32:9  Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Isai Mg1865 32:9  Mitsangàna, ry vehivavy miadana, ka mandrenesa ny feoko; Ry zazavavy matokitoky foana, mihainoa ny teniko.
Isai FinPR 32:9  Nouskaa, te suruttomat naiset, kuulkaa minun ääntäni; te huolettomat tyttäret, tarkatkaa minun sanojani.
Isai FinRK 32:9  Te huolettomat naiset, nouskaa ja kuunnelkaa minun puhettani; te itsevarmat tyttäret, tarkatkaa minun sanojani.
Isai ChiSB 32:9  圖安逸的婦女們,起來,請聽我的聲音!無憂的女子們,請傾聽我的言語!
Isai CopSahBi 32:9  ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲁⲥⲙⲏ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲧϩⲛ ⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ
Isai ChiUns 32:9  安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
Isai BulVeren 32:9  Станете, вие безгрижни жени, и чуйте гласа ми; вслушайте се в говоренето ми, вие нехайни дъщери!
Isai AraSVD 32:9  أَيَّتُهَا ٱلنِّسَاءُ ٱلْمُطْمَئِنَّاتُ، قُمْنَ ٱسْمَعْنَ صَوْتِي. أَيَّتُهَا ٱلْبَنَاتُ ٱلْوَاثِقَاتُ، ٱصْغَيْنَ لِقَوْلِي.
Isai Esperant 32:9  Virinoj senzorgaj, leviĝu, aŭskultu mian voĉon; filinoj ne pensantaj pri danĝero, atentu miajn vortojn.
Isai ThaiKJV 32:9  หญิงทั้งหลายที่อยู่อย่างสบายเอ๋ย จงลุกขึ้นเถิด และฟังเสียงของข้าพเจ้า ท่านบุตรสาวที่ไม่ระมัดระวังเอ๋ย จงเงี่ยหูฟังคำพูดของข้าพเจ้า
Isai OSHB 32:9  נָשִׁים֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃
Isai BurJudso 32:9  ငြိမ်သက်စွာနေသော မိန်းမတို့ထကြ။ ငါပြော သံကို ကြားကြလော့။ သတိမရှိသော သတို့သမီးတို့၊ ငါစ ကားကို နားထောင်ကြလော့။
Isai FarTPV 32:9  شما ای زنانی که در راحتی و فارغ از تمام نگرانی‌ها زندگی می‌کنید، به آنچه می‌گویم گوش دهید.
Isai UrduGeoR 32:9  Ai beparwā aurato, uṭh kar merī bāt suno! Ai beṭiyo jo apne āp ko mahfūz samajhtī ho, mere alfāz par dhyān do!
Isai SweFolk 32:9  Ni kvinnor som är så säkra, res er upp och hör min röst! Ni självsäkra döttrar, lyssna till mina ord!
Isai GerSch 32:9  Kommt, ihr sichern Weiber, höret meine Stimme! Ihr sorglosen Töchter, vernehmet meine Rede!
Isai TagAngBi 32:9  Kayo'y magsibangon, kayong mga babaing tiwasay, at dinggin ninyo ang tinig ko; ninyong mga walang bahalang anak na babae, pakinggan ninyo ang aking pananalita.
Isai FinSTLK2 32:9  Nouskaa, te suruttomat naiset, kuulkaa ääntäni; te huolettomat tyttäret, tarkatkaa sanojani.
Isai Dari 32:9  ای زنان و دخترانی که در آسایش و راحت زندگی می کنید به سخنان من گوش بدهید.
Isai SomKQA 32:9  Naagaha istareexsanow, kaca, oo codkayga maqla, gabdhaha aan digtoonaynow, Erayga dhegta u dhiga.
Isai NorSMB 32:9  De sorglause kvinnor, statt upp og høyr det eg segjer! De trygge døtter, vend øyra dykkar til min tale!
Isai Alb 32:9  Çohuni, o gra që jetoni në bollëk, dhe dëgjoni zërin tim; o bija pa mend, ia vini veshin fjalës sime!
Isai KorHKJV 32:9  ¶편안히 거하는 여인들아, 너희는 일어나 내 목소리를 들을지어다. 염려 없이 지내는 딸들아, 너희는 내 말에 귀를 기울일지어다.
Isai SrKDIjek 32:9  Устаните, жене мирне, слушајте глас мој; кћери безбрижне, чујте ријечи моје.
Isai Wycliffe 32:9  Riche wymmen, rise ye, and here my vois; douytris tristynge, perseyue ye with eeris my speche.
Isai Mal1910 32:9  സ്വൈരമായിരിക്കുന്ന സ്ത്രീകളേ, എഴുന്നേറ്റു എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; ചിന്തയില്ലാത്ത പെണ്ണുങ്ങളേ, എന്റെ വചനം ശ്രദ്ധിപ്പിൻ.
Isai KorRV 32:9  너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려 없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라
Isai Azeri 32:9  ای لاقيد آروادلار، قالخين، سَسئمي اِشئدئن! ای لاقيد قيزلار، سؤزومو اِشئدئن!
Isai KLV 32:9  Hu' Dung, SoH be'pu' 'Iv 'oH Daq leSchu'! Qoy wIj ghogh! SoH careless puqbe'pu', nob qogh Daq wIj speech!
Isai ItaDio 32:9  Donne agiate, levatevi, udite la mia voce; fanciulle, che vivete sicure, porgete gli orecchi al mio ragionamento.
Isai RusSynod 32:9  Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
Isai CSlEliza 32:9  Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:
Isai ABPGRK 32:9  γυναίκες πλούσιαι ανάστητε και ακούσατε της φωνής μου θυγατέρες εν ελπίδι εισακούσατε λόγους μου
Isai FreBBB 32:9  Femmes nonchalantes, levez-vous et écoutez ma voix ; filles sans souci, prêtez l'oreille à ma parole !
Isai LinVB 32:9  Bino basi ba lofundo, boyoka ngai, bino bilenge basi bokopa­nganaka na eloko te, botia matoi na maloba ma ngai.
Isai HunIMIT 32:9  Gondtalan asszonyok, fel, halljátok szavamat, bizakodó leányok, figyeljetek beszédemre.
Isai ChiUnL 32:9  爾安逸之婦歟、起聽我聲、爾無慮之女歟、傾聽我言、
Isai VietNVB 32:9  Hỡi những người đàn bà tự mãn,Hãy dậy mà nghe tiếng Ta;Hỡi những người con gái vô tâm,Hãy lắng tai nghe lời Ta.
Isai LXX 32:9  γυναῖκες πλούσιαι ἀνάστητε καὶ ἀκούσατε τῆς φωνῆς μου θυγατέρες ἐν ἐλπίδι ἀκούσατε τοὺς λόγους μου
Isai CebPinad 32:9  Panindog, kamong mga babaye nga anaa sa kasayon, ug patalinghugi ang akong tingog; kamong mga anak nga babaye nga danghag, patalinghugi ang akong pakigpulong.
Isai RomCor 32:9  Femei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice nepăsătoare, luaţi aminte la cuvântul meu!
Isai Pohnpeia 32:9  Kumwail lih akan me ahneki mour mwahu, me sohte kin pwunodki mehkot, kumwail rong dahme I pahn patohwan,
Isai HunUj 32:9  Ti könnyelmű asszonyok, halljátok meg szavam! Ti elbizakodott leányok, figyeljetek beszédemre!
Isai GerZurch 32:9  Ihr sorglosen Weiber! Auf, höret meine Stimme! Vertrauensselige Töchter, vernehmt meine Rede!
Isai GerTafel 32:9  Ihr sorglosen Weiber, stehet auf, höret meine Stimme; ihr sicheren Töchter, nehmet zu Ohren meine Rede!
Isai PorAR 32:9  Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
Isai DutSVVA 32:9  Staat op, gij geruste vrouwen, hoort mijn stem; gij dochters, die zo zeker zijt, neemt mijn redenen ter ore.
Isai FarOPV 32:9  ‌ای زنان مطمئن برخاسته، آواز مرا بشنوید وای دختران ایمن سخن مرا گوش گیرید.
Isai Ndebele 32:9  Vukani, besifazana abonwabileyo, lizwe ilizwi lami; madodakazi avikelekileyo, bekani indlebe ekukhulumeni kwami.
Isai PorBLivr 32:9  Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Isai Norsk 32:9  I sorgløse kvinner, stå op, hør min røst! I trygge døtre, vend eders ører til min tale!
Isai SloChras 32:9  Žene brezskrbne, vstanite, čujte glas moj, hčere prezaupne, poslušajte govor moj!
Isai Northern 32:9  Ey qayğısız qadınlar, Qalxın, səsimi eşidin! Ey laqeyd qızlar, sözümü dinləyin!
Isai GerElb19 32:9  Stehet auf, ihr sorglosen Weiber, höret meine Stimme! Ihr sicheren Töchter, nehmet zu Ohren meine Rede!
Isai LvGluck8 32:9  Ceļaties, lepnās sievas, klausiet manu balsi, jūs meitas, kas tik droši dzīvojat, ņemat vērā manu valodu.
Isai PorAlmei 32:9  Levantae-vos, mulheres que estaes em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estaes tão seguras, inclinae os ouvidos ás minhas palavras.
Isai ChiUn 32:9  安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
Isai SweKarlX 32:9  Står upp, I stolta qvinnor, hörer mina röst; I döttrar, som så säkra ären, fatter med öronen mitt tal.
Isai FreKhan 32:9  Femmes paisibles, levez-vous, entendez ma voix; et vous, filles insouciantes, écoutez mon discours.
Isai FrePGR 32:9  Femmes insouciantes, debout ! entendez ma voix ! filles qui vous rassurez, écoutez mes discours !
Isai PorCap 32:9  Mulheres despreocupadas, levantai-vos e escutai a minha voz; damas altivas, ouvi as minhas palavras:
Isai JapKougo 32:9   安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。
Isai GerTextb 32:9  Ihr sicheren Weiber! Auf, hört meine Stimme! Ihr sorglosen Frauen! Horcht auf meine Rede!
Isai Kapingam 32:9  Goodou go nia ahina ala gu-mouli haingoohia, ala hagalee de-nnoomaalia, goodou hagalongo gi agu mee ala ga-helekai-iei au.
Isai SpaPlate 32:9  Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
Isai WLC 32:9  נָשִׁים֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃
Isai LtKBB 32:9  Jūs, nerūpestingos moterys, klausykite mano balso; jūs, savimi pasitikinčios dukros, išgirskite mano kalbą.
Isai Bela 32:9  Жанчыны неабачлівыя! устаньце, паслухайце голасу майго; дочкі бестурботныя, прыхілеце вушы да маіх слоў!
Isai GerBoLut 32:9  Stehet auf, ihr stolzen Frauen, horet meine Stimme; ihr Tochter, die ihr so sicher seid, nehmet zu Ohren meine Rede!
Isai FinPR92 32:9  Nouskaa, te huolettomat naiset, kuunnelkaa minua! Kuulkaa, te itsevarmat tyttäret, pankaa mieleen, mitä minä sanon!
Isai SpaRV186 32:9  ¶ Mujeres reposadas, levantáos: oíd mi voz, confiadas, escuchád mi razón.
Isai NlCanisi 32:9  Lichtzinnige vrouwen, hoort naar mijn stem, Luchthartige dochters, luistert naar mijn woord!
Isai GerNeUe 32:9  Steht auf, ihr sorglosen Frauen, / hört zu, ihr unbekümmerten Töchter, / passt auf und hört auf mein Wort!
Isai UrduGeo 32:9  اے بےپروا عورتو، اُٹھ کر میری بات سنو! اے بیٹیو جو اپنے آپ کو محفوظ سمجھتی ہو، میرے الفاظ پر دھیان دو!
Isai AraNAV 32:9  أَيَّتُهَا النِّسَاءُ الْمُتْرَفَاتُ الْمُتَكَاسِلاَتُ، انْهَضْنَ وَاسْتَمِعْنَ إِلَى صَوْتِي. أَيَّتُهَا الْبَنَاتُ الْمُطْمَئِنَّاتُ أَصْغِينَ إِلَى أَقْوَالِي.
Isai ChiNCVs 32:9  安逸的妇女啊!你们要起来,听我的声音;无忧无虑的女子啊!你们要侧耳听我的话。
Isai ItaRive 32:9  O donne spensierate, levatevi, e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
Isai Afr1953 32:9  Staan op, geruste vroue, hoor my stem! Sorgelose dogters, luister na my woord!
Isai RusSynod 32:9  Женщины беспечные! Встаньте, послушайте голоса моего. Дочери беззаботные! Прислушайтесь к моим словам.
Isai UrduGeoD 32:9  ऐ बेपरवा औरतो, उठकर मेरी बात सुनो! ऐ बेटियो जो अपने आपको महफ़ूज़ समझती हो, मेरे अलफ़ाज़ पर ध्यान दो!
Isai TurNTB 32:9  Ey tasasızca yaşayan kadınlar, Kalkın, sesimi işitin; Ey kaygısız kızlar, sözüme kulak verin!
Isai DutSVV 32:9  Staat op, gij geruste vrouwen, hoort mijn stem; gij dochters, die zo zeker zijt, neemt mijn redenen ter ore.
Isai HunKNB 32:9  Ti büszke asszonyok, keljetek föl, halljátok hangomat! Elbizakodott leányok, fogjátok fel fületekkel beszédemet!
Isai Maori 32:9  Whakatika e nga wahine e noho pai ana, whakarongo ki toku reo: e nga tamahine whakaarokore, kia whai taringa ki aku kupu.
Isai HunKar 32:9  Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
Isai Viet 32:9  Hỡi những đờn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta!
Isai Kekchi 32:9  La̱ex ixk aj Jerusalén, li ma̱cˈaˈ e̱cˈaˈux, cheqˈuehak retal li oc cue chixyebal. La̱ex li cˈojcˈo e̱chˈo̱l anakcuan cherabihak li cua̱tin.
Isai Swe1917 32:9  I kvinnor, som ären så säkra, stån upp och hören min röst; I sorglösa jungfrur, lyssnen till mitt tal.
Isai CroSaric 32:9  Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
Isai VieLCCMN 32:9  Bọn đàn bà ngạo mạn, hãy trỗi dậy mà nghe tiếng Ta ! Lũ con gái khinh đời, hãy lắng tai nghe lời Ta nói !
Isai FreBDM17 32:9  Femmes qui êtes à votre aise, levez-vous, écoutez ma voix ; filles qui vous tenez assurées, prêtez l’oreille à ma parole.
Isai FreLXX 32:9  Femmes riches, levez-vous et soyez attentives à ma voix ; filles, écoutez mes paroles avec confiance.
Isai Aleppo 32:9  נשים שאננות—קמנה שמענה קולי בנות בטחות—האזנה אמרתי
Isai MapM 32:9     נָשִׁים֙ שַׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטְח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃
Isai HebModer 32:9  נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
Isai Kaz 32:9  Уа, жайбарақат жатқан әйелдер, тұрып, мені тыңдаңдар! Ей, бейқам бойжеткендер, сөзіме құлақ асыңдар!
Isai FreJND 32:9  Levez-vous, femmes qui êtes à votre aise, écoutez ma voix ; vous filles qui vivez en sécurité, prêtez l’oreille à ce que je dis :
Isai GerGruen 32:9  Steht auf, ihr sorgenfreien Weiber! Auf meine Stimme hört! Sorglose Töchter, hört auf meine Rede!
Isai SloKJV 32:9  Vstanite, ve ženske, ki ste ošabne, prisluhnite mojemu glasu. Ve brezskrbne hčere, pazljivo prisluhnite mojemu govoru.
Isai Haitian 32:9  Nou menm medam k'ap viv alèz yo, leve non. Koute sa m'ap di! Nou menm medam ki san pwoblèm yo, louvri zòrèy nou tande sa m'ap di:
Isai FinBibli 32:9  Nouskaat, te suruttomat vaimot, kuulkaat minun ääntäni; te rohkiat tyttäret, ottakaat korviinne minun puheeni.
Isai SpaRV 32:9  Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Isai WelBeibl 32:9  Chi wragedd cyfforddus, safwch! Gwrandwch arna i! Chi ferched heb bryder yn y byd, gwrandwch beth dw i'n ddweud!
Isai GerMenge 32:9  Ihr sorglosen Frauen, auf, höret meine Stimme! Ihr zuversichtlichen Töchter, vernehmet meine Rede!
Isai GreVamva 32:9  Σηκώθητε, γυναίκες εύποροι· ακούσατε την φωνήν μου, θυγατέρες αμέριμνοι· ακροάσθητε τους λόγους μου·
Isai UkrOgien 32:9  Устаньте, безжу́рні жінки́, почуйте мій голос, дочки безтурботні, послухайте сло́ва мого!
Isai FreCramp 32:9  Femmes nonchalantes, levez-vous, écoutez ma voix ! Filles sans souci, prêtez l'oreille à ma parole !
Isai SrKDEkav 32:9  Устаните, жене мирне, слушајте глас мој; кћери безбрижне, чујте речи моје.
Isai PolUGdan 32:9  Kobiety beztroskie, powstańcie, słuchajcie mego głosu; córki pewne siebie, nakłońcie ucha na moją mowę.
Isai FreSegon 32:9  Femmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l'oreille à ma parole!
Isai SpaRV190 32:9  Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Isai HunRUF 32:9  Ti, könnyelmű asszonyok, halljátok meg szavam! Ti, elbizakodott leányok, figyeljetek beszédemre!
Isai DaOT1931 32:9  Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
Isai TpiKJPB 32:9  ¶ Kirap yupela meri i hambak na malolo. Harim nek bilong mi, yupela pikinini meri husat i tingting yupela i stap gut, na givim ol ia bilong yupela long tok bilong mi.
Isai DaOT1871 32:9  I Kvinder, som ere saa sorgløse, staar op og hører min Røst! I Døtre, som ere saa trygge, vender Øren til min Tale!
Isai FreVulgG 32:9  Femmes opulentes, levez-vous, et écoutez ma voix ; filles (si) confiantes, prêtez l’oreille à mes paroles.
Isai PolGdans 32:9  Niewiasty spokojne! powstańcie, słuchajcie głosu mego; córki bezpieczne! bierzcie w uszy swe powieści moje.
Isai JapBungo 32:9  安逸にをる婦等よおきてわが聲をきけ 思煩ひなき女等よわが言に耳を傾けよ
Isai GerElb18 32:9  Stehet auf, ihr sorglosen Weiber, höret meine Stimme! ihr sicheren Töchter, nehmet zu Ohren meine Rede!