Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 34:9  And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
Isai NHEBJE 34:9  Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
Isai ABP 34:9  And [2shall be turned 1her ravines] into pitch; and her land into sulphur; and [2will be 1her land 3in 5pitch 4burning]
Isai NHEBME 34:9  Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
Isai Rotherha 34:9  Then shall the torrents thereof be turned into pitch, And the dust thereof, into brimstone,—So shall her land become burning pitch:
Isai LEB 34:9  And its streams shall be changed to pitch and its soil to sulfur, and its land shall become like burning pitch.
Isai RNKJV 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai Jubilee2 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into sulphur, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai Webster 34:9  And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
Isai Darby 34:9  And the torrents thereof shall be turned into pitch, and its dust into brimstone; yea, the land thereof shall become burning pitch:
Isai ASV 34:9  And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai LITV 34:9  And its torrents shall be turned to pitch, and its dust to brimstone; and its land shall become burning pitch.
Isai Geneva15 34:9  And the riuers thereof shall be turned into pitche, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shalbe burning pitch.
Isai CPDV 34:9  And its torrents will be turned into tar, and its soil into sulfur. And its land will become burning tar.
Isai BBE 34:9  And its streams will be turned into boiling oil, and its dust into burning stone, and all the land will be on fire.
Isai DRC 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the ground thereof into brimstone: and the land thereof shall become burning pitch.
Isai GodsWord 34:9  Edom's streams will be turned to tar. Its soil will be turned to burning sulfur. Its land will become blazing tar.
Isai JPS 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai KJVPCE 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai NETfree 34:9  Edom's streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
Isai AB 34:9  And her valleys shall be turned into pitch, and her land into sulphur; and her land shall be as pitch burning night and day;
Isai AFV2020 34:9  And its streams shall be turned into pitch, and its dust to brimstone, and its land shall become burning pitch.
Isai NHEB 34:9  Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
Isai NETtext 34:9  Edom's streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
Isai UKJV 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai Noyes 34:9  Her streams shall be turned into pitch, And her dust into brimstone, And her whole land shall become burning pitch.
Isai KJV 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai KJVA 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai AKJV 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai RLT 34:9  And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Isai MKJV 34:9  And its streams shall be turned into pitch, and its dust to brimstone, and its land shall become burning pitch.
Isai YLT 34:9  And turned have been her streams to pitch, And her dust to brimstone, And her land hath become burning pitch.
Isai ACV 34:9  And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust of it into brimstone. And the land thereof shall become burning pitch.
Isai VulgSist 34:9  Et convertentur torrentes eius in picem, et humus eius in sulphur: et erit terra eius in picem ardentem.
Isai VulgCont 34:9  Et convertentur torrentes eius in picem, et humus eius in sulphur: et erit terra eius in picem ardentem.
Isai Vulgate 34:9  et convertentur torrentes eius in picem et humus eius in sulphur et erit terra eius in picem ardentem
Isai VulgHetz 34:9  Et convertentur torrentes eius in picem, et humus eius in sulphur: et erit terra eius in picem ardentem.
Isai VulgClem 34:9  Et convertentur torrentes ejus in picem, et humus ejus in sulphur ; et erit terra ejus in picem ardentem.
Isai CzeBKR 34:9  A obráceni budou potokové její v smolu, a prach její v siru, a země její obrátí se v smolu hořící.
Isai CzeB21 34:9  Edomské potoky se v dehet obrátí a tamní půda v síru; celou tu zemi zachvátí plameny hořícího dehtu!
Isai CzeCEP 34:9  Potoky Edómu se změní v smůlu a jeho prach v síru, jeho země se stane hořící smolou.
Isai CzeCSP 34:9  Jeho potoky se změní ve smolu a jeho prach v síru; jeho země se stane planoucí smolou.
Isai PorBLivr 34:9  E seus ribeiros se tornarão em piche, e seu solo em enxofre; e sua terra em piche ardente.
Isai Mg1865 34:9  Ary hovana ho tonga dity ny renirano any Edoma, ary ho solifara ny vovo-taniny, ary ny taniny ho dity mirehitra.
Isai FinPR 34:9  Edomin purot muuttuvat pieksi ja sen multa tulikiveksi; sen maa tulee palavaksi pieksi.
Isai FinRK 34:9  Edomin purot muuttuvat pieksi ja sen multa tulikiveksi. Sen maa muuttuu palavaksi pieksi.
Isai ChiSB 34:9  她的河水將變為瀝青,她的土壤將變為硫磺:大地成了燃灼的瀝青,
Isai CopSahBi 34:9  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲉⲓⲁ ⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲩⲗⲁⲙϫⲁⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲕⲁϩ ⲉⲩⲑⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲕⲁϩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲗⲁⲙϫⲁⲧⲡ
Isai ChiUns 34:9  以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺;地土成为烧着的石油,
Isai BulVeren 34:9  Потоците на Едом ще се превърнат в катран и пръстта му – в сяра, и земята му ще стане пламтящ катран.
Isai AraSVD 34:9  وَتَتَحَوَّلُ أَنْهَارُهَا زِفْتًا، وَتُرَابُهَا كِبْرِيتًا، وَتَصِيرُ أَرْضُهَا زِفْتًا مُشْتَعِلًا.
Isai Esperant 34:9  Kaj liaj riveroj aliformiĝos en peĉon kaj lia polvo en sulfuron, kaj lia tero fariĝos brulanta peĉo.
Isai ThaiKJV 34:9  และลำธารแห่งเอโดมจะกลายเป็นยางมะตอย และดินของเมืองนี้จะกลายเป็นกำมะถัน แผ่นดินนี้จะกลายเป็นยางมะตอยที่ลุกอยู่
Isai OSHB 34:9  וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֨יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגָפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃
Isai BurJudso 34:9  ထိုပြည်၏မြစ်ရေသည် ထင်းရူးစေး၊ မြေမှုန့် လည်းကန့်၊ တပြည်လုံးလည်း မီးလောင်သော အစေးဖြစ် လိမ့်မည်။
Isai FarTPV 34:9  وادیهای اَدوم به قیر و خاک آن به گوگرد مبدّل خواهد شد. تمام سرزمین مثل قیر خواهد سوخت.
Isai UrduGeoR 34:9  Adom kī nadiyoṅ meṅ tārkol hī bahegā, aur gandhak zamīn ko ḍhāṅpegī. Mulk bhaṛaktī huī rāl se bhar jāegā,
Isai SweFolk 34:9  Då förvandlas Edoms bäckar till tjära och dess jord till svavel, dess land blir till brinnande tjära.
Isai GerSch 34:9  Da sollen ihre Bäche in Pech verwandelt werden und ihr Staub in Schwefel; ja, ihr Land wird zu brennendem Pech.
Isai TagAngBi 34:9  At ang mga batis niya ay magiging sahing, at ang alabok niya ay azufre, at ang lupain niya ay magiging nagniningas na sahing.
Isai FinSTLK2 34:9  Edomin purot muuttuvat pieksi ja sen multa laavaksi, sen maa tulee palavaksi pieksi.
Isai Dari 34:9  جویبارهای ادوم پُر از قیر، خاک آن به گوگرد تبدیل می گردد و تمام آن سرزمین مانند قیر می سوزد.
Isai SomKQA 34:9  Oo durdurradooduna waxay u beddelmi doonaan daamur, oo ciiddooduna waxay u beddelmi doontaa baaruud, oo dhulkooduna wuxuu noqon doonaa daamur gubanaya.
Isai NorSMB 34:9  Og bekkjerne i det skal verta til bik, og moldi til svåvel, og markerne i det skal verta til brennande bik.
Isai Alb 34:9  Përrenjtë do të kthehen në katran, pluhuri i vet në squfur, toka e vet do të bëhet rrëshirë e zjarrtë.
Isai KorHKJV 34:9  그것의 시내들은 변하여 역청이 되며 그것의 먼지는 유황이 되고 그것의 땅은 불붙는 역청이 되리라.
Isai SrKDIjek 34:9  И потоци ће се њезини претворити у смолу, и прах њезин у сумпор, и земља ће њихова постати смола разгорјела.
Isai Wycliffe 34:9  And the strondis therof schulen be turned in to pitche, and the erthe therof in to brymstoon; and the lond therof schal be in to brennyng pitch, niyt and dai.
Isai Mal1910 34:9  അവിടത്തെ തോടുകൾ കീലായും മണ്ണു ഗന്ധകമായും നിലം കത്തുന്ന കീലായും ഭവിക്കും.
Isai KorRV 34:9  에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고 그 티끌은 유황이 되고 그 땅은 불 붙는 역청이 되며
Isai Azeri 34:9  اِدومون آخار سولاري قَطرانا، تورپاغي گوگورده دؤنه‌جک، اؤلکه‌نئن هر طرفي يانان قَطران اولاجاق.
Isai KLV 34:9  Its streams DichDaq taH tlhe'ta' Daq pitch, its dust Daq sulfur, je its puH DichDaq moj burning pitch.
Isai ItaDio 34:9  E i torrenti di quella saranno convertiti in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra sarà cangiata in pece ardente.
Isai RusSynod 34:9  И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою:
Isai CSlEliza 34:9  И обратятся дебри его в смолу, и земля его в жупел,
Isai ABPGRK 34:9  και στραφήσονται αι φάραγγες αυτής εις πίσσαν και η γη αυτής εις θείον και έσται η γη αυτής εις πίσσαν καιομένην
Isai FreBBB 34:9  Les torrents d'Edom seront changés en poix et sa poussière en soufre ; et sa terre deviendra de la poix brûlante ;
Isai LinVB 34:9  Miluka mya Edom mikobongwana fofolo, mabelé ma bango makobongwana mpaka, ekolo ya bango ekokoma bobele mpaka epeli móto.
Isai HunIMIT 34:9  Átváltoznak patakjai szurokká és pora kénné és lesz a földje égő szurokká.
Isai ChiUnL 34:9  以東諸溪變爲瀝青、土壤化爲硫磺、其地成爲已燃之瀝青、
Isai VietNVB 34:9  Các suối của Ê-đôm sẽ trở thành nhựa thông,Bụi đất trở thành diêm sinh.Đất đai nó trở thành nhựa thông bùng cháy
Isai LXX 34:9  καὶ στραφήσονται αὐτῆς αἱ φάραγγες εἰς πίσσαν καὶ ἡ γῆ αὐτῆς εἰς θεῖον καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ γῆ καιομένη ὡς πίσσα
Isai CebPinad 34:9  Ug ang mga sapa sa Edom himoon nga salong, ug ang abug niini himoon nga azufre, ug ang yuta niini mahimo nga salong nga nagakasunog.
Isai RomCor 34:9  Pâraiele Edomului se vor preface în smoală şi pulberea lui, în pucioasă; da, ţara lui va fi ca smoala care arde.
Isai Pohnpeia 34:9  Pillap akan en Edom pahn wiahla tahr oh pwehlo pahn wiahla suwepel okohk. Sahpwo pwon pahn luluda rasehng tahr.
Isai HunUj 34:9  Patakjai szurokká változnak, pora kénkővé lesz, földje pedig égő szurokká.
Isai GerZurch 34:9  Und seine Bäche wandeln sich in Pech und sein Erdreich in Schwefel, und sein Land wird zu Pech, brennend bei Nacht und bei Tage.
Isai GerTafel 34:9  Und seine Bäche verwandeln sich in Pech, und Schwefel wird ihr Staub und zu brennendem Pech ihr Land.
Isai PorAR 34:9  E os ribeiros de Edom transformar-se-ão em pez, e o seu solo em enxofre, e a sua terra tornar-se-á em pez ardente.
Isai DutSVVA 34:9  En hun beken zullen in pek verkeerd worden, en hun stof in zwavel; ja, hun aarde zal tot brandend pek worden.
Isai FarOPV 34:9  و نهرهای آن به قیر و غبار آن به کبریت مبدل خواهد شد وزمینش قیر سوزنده خواهد گشت.
Isai Ndebele 34:9  Lezifula zabo zizaphendulwa zibe yingcino, lothuli lwabo lube yisibabule; lelizwe labo lizakuba yingcino etshayo.
Isai PorBLivr 34:9  E seus ribeiros se tornarão em piche, e seu solo em enxofre; e sua terra em piche ardente.
Isai Norsk 34:9  Og Edoms bekker skal bli til bek, og dets jord til svovel; dets land skal bli til brennende bek.
Isai SloChras 34:9  In potoki Edomovi se premene v smolo in prah njegov v žveplo, in zemlja njegova bo kakor goreča smola.
Isai Northern 34:9  Edomun axar suları qatrana, Torpağı kükürdə dönəcək, Ölkənin hər tərəfi yanan qatrana çevriləcək;
Isai GerElb19 34:9  Und Edoms Bäche verwandeln sich in Pech und sein Staub in Schwefel; und sein Land wird zu brennendem Peche.
Isai LvGluck8 34:9  Un (Edoma) upes pārvērtīsies par darvu un viņa pīšļi par sēru, un viņa zeme taps par degošu darvu.
Isai PorAlmei 34:9  E os seus ribeiros se tornarão em pez, e o seu pó em enxofre, e a sua terra em pez ardente.
Isai ChiUn 34:9  以東的河水要變為石油,塵埃要變為硫磺;地土成為燒著的石油,
Isai SweKarlX 34:9  Då skola dess bäck er varda till tjäro, och dess jord till svafvel; ja, dess land skall varda till brinnande tjäro;
Isai FreKhan 34:9  Les rivières d’Edom se changeront en poix, sa poussière en soufre; ainsi son pays sera comme de la poix en feu,
Isai FrePGR 34:9  Et ses rivières seront changées en poix, et son sol en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante :
Isai PorCap 34:9  As torrentes de Edom converter-se-ão em pez, e o seu chão em enxofre. A sua terra tornar-se-á pez ardente,
Isai JapKougo 34:9  エドムのもろもろの川は変って樹脂となり、その土は変って硫黄となり、その地は変って燃える樹脂となって、
Isai GerTextb 34:9  Edoms Bäche werden sich in Pech verwandeln, und sein Erdreich in Schwefel, daß sein Land zu brennendem Peche wird.
Isai SpaPlate 34:9  Sus ríos se convertirán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra será como pez ardiente,
Isai Kapingam 34:9  Nia monowai Edom gaa-huli gaa-hai nia ‘tar’, gei nia gelegele gaa-huli gaa-hai nia ‘sulfur’. Tenua hagatau ga-ulaula be nia ‘tar’,
Isai WLC 34:9  וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֙יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגָפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃
Isai LtKBB 34:9  Upeliai pavirs derva, žemė – siera, kraštas degs kaip derva.
Isai Bela 34:9  І ператворацца рэкі яго ў смалу, і прах яго — у серку, і будзе зямля яго палкаю смалою:
Isai GerBoLut 34:9  Da werden ihre Bache zu Pech werden und ihre Erde zu Schwefel; ja, ihr Land wird zu brennendem Pech werden,
Isai FinPR92 34:9  Edomin puroissa virtaa sula piki, rikiksi muuttuu sen sora, sen kamara on palavaa pikeä.
Isai SpaRV186 34:9  Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
Isai NlCanisi 34:9  Zijn beken worden veranderd in teer, Zijn bodem in zwavel, zijn land in pek, Dat dag en nacht brandt,
Isai GerNeUe 34:9  Edoms Bäche verwandeln sich in Pech, / zu Schwefel wird sein Staub. / Das ganze Land wird brennender Teer.
Isai UrduGeo 34:9  ادوم کی ندیوں میں تارکول ہی بہے گا، اور گندھک زمین کو ڈھانپے گی۔ ملک بھڑکتی ہوئی رال سے بھر جائے گا،
Isai AraNAV 34:9  فَتَنْقَلِبُ أَنْهَارُ أَدُومَ إِلَى زِفْتٍ، وَتُرَابُهُمْ إِلَى كِبْرِيتٍ، وَتُصْبِحُ أَرْضُهَا قَاراً مُشْتَعِلاً.
Isai ChiNCVs 34:9  以东的河水都要变成石油,它的尘土必变成硫磺,它的地土要变成烧着的石油,
Isai ItaRive 34:9  I torrenti d’Edom saran mutati in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra diventerà pece ardente.
Isai Afr1953 34:9  En sy strome sal in pik verander word en sy stof in swawel, en sy land sal brandende pik word.
Isai RusSynod 34:9  И превратятся реки его в смолу, и прах его – в серу, и будет земля его горящей смолой:
Isai UrduGeoD 34:9  अदोम की नदियों में तारकोल ही बहेगा, और गंधक ज़मीन को ढाँपेगी। मुल्क भड़कती हुई राल से भर जाएगा,
Isai TurNTB 34:9  Edom dereleri zifte, toprağı kükürde dönecek; ülkenin her yanı yanan zift olacak.
Isai DutSVV 34:9  En hun beken zullen in pek verkeerd worden, en hun stof in zwavel; ja, hun aarde zal tot brandend pek worden.
Isai HunKNB 34:9  Patakjai szurokká változnak, a pora kénkővé, a földje pedig égő szurokká.
Isai Maori 34:9  A ka puta ke ona awa hei kapia, ko tona puehu hei whanariki; na, ko tona whenua, he kapia e ka ana!
Isai HunKar 34:9  És változnak patakjai szurokká, és pora kénkővé, és lészen földe égő szurokká.
Isai Viet 34:9  Các khe suối Ê-đôm sẽ biến thành nhựa thông, bụi đất nó biến thành lưu hoàng, đất đai nó trở nên nhựa thông đương cháy.
Isai Kekchi 34:9  Eb li nimaˈ li cuanqueb saˈ li naˈajej Edom ta̱sukˈi̱k xkˈol cheˈ. Ut li poks ta̱sukˈi̱k azufre. Chixjunil li tenamit ta̱lochk xxamlel.
Isai Swe1917 34:9  Då bliva Edoms bäckar förvandlade till tjära och dess jord till svavel; ja, dess land bliver förbytt i brinnande tjära.
Isai CroSaric 34:9  Potoci se njegovi obrću u smolu, prašina njegova u sumpor, i zemlja će mu postat smola goreća.
Isai VieLCCMN 34:9  Và suối nước biến thành nhựa chai, cát bụi hoá lưu huỳnh, đất đai thành nhựa cháy,
Isai FreBDM17 34:9  Et ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix ardente.
Isai FreLXX 34:9  Et leurs torrents seront changés en poix, et leur terre en soufre ; et leurs champs seront comme de la poix qui brûle
Isai Aleppo 34:9  ונהפכו נחליה לזפת ועפרה לגפרית והיתה ארצה לזפת בערה
Isai MapM 34:9  וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֙יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגׇפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃
Isai HebModer 34:9  ונהפכו נחליה לזפת ועפרה לגפרית והיתה ארצה לזפת בערה׃
Isai Kaz 34:9  Сонда Едом елінің өзендері қарамайға, оның топырағы күкіртке айналады. Бүкіл жері қарамай сияқты өртенетін болады.
Isai FreJND 34:9  Et les rivières d’Édom seront changées en poix, et sa poussière en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante ;
Isai GerGruen 34:9  Da wandeln seine Bäche sich in Pech, sein Staub in Schwefel; sein Land wird brennend Pech.
Isai SloKJV 34:9  Njegovi vodotoki bodo spremenjeni v smolo, njegov prah v žveplo in njegova dežela bo postala goreča smola.
Isai Haitian 34:9  Tout dlo larivyè nan peyi Edon pral tounen goudwon. Pousyè tè a ap tounen souf. Tout peyi a pral boule tankou goudwon.
Isai FinBibli 34:9  Silloin sen ojat muutetaan pieksi, ja hänen multansa tulikiveksi; ja sen maakunta pitää muuttuman palavaksi pieksi,
Isai SpaRV 34:9  Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
Isai WelBeibl 34:9  Bydd afonydd o byg yn gorlifo yn Edom, a bydd ei phridd yn troi'n lafa. Bydd ei thir yn troi'n byg sy'n llosgi,
Isai GerMenge 34:9  Da werden Edoms Bäche sich in Pech verwandeln und sein Staub in Schwefel, und sein Land soll zu brennendem Pech werden;
Isai GreVamva 34:9  Και τα ρεύματα αυτής θέλουσι μεταβληθή εις πίσσαν και το χώμα αυτής εις θείον, και η γη αυτής θέλει κατασταθή πίσσα καιομένη·
Isai UkrOgien 34:9  І перемі́няться в смо́лу пото́ки його, його ж порох — у сірку, і смолою палю́чою стане їхній край,
Isai SrKDEkav 34:9  И потоци ће се њени претворити у смолу, и прах њен у сумпор, и земља ће њихова постати смола разгорела.
Isai FreCramp 34:9  Ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix brûlante,
Isai PolUGdan 34:9  Potoki obrócą się w smołę, a proch w siarkę, jego ziemia stanie się smołą płonącą.
Isai FreSegon 34:9  Les torrents d'Édom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle.
Isai SpaRV190 34:9  Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
Isai HunRUF 34:9  Patakjai szurokká változnak, pora kénkővé válik, földje pedig égő szurokká.
Isai DaOT1931 34:9  Dets Bække forvandles til Tjære, dets Jord til Svovl, og Landet bliver til Tjære, der brænder ved Nat og ved Dag,
Isai TpiKJPB 34:9  ¶ Na ol liklik wara bilong dispela hap bai kamap kolta na das bilong em bai kamap ston sulfa. Na graun bilong dispela hap bai i kamap kolta i paia.
Isai DaOT1871 34:9  Og dets Bække skulle forvandles til Beg og dets Jordbund til Svovl, og dets Land skal blive til brændende Beg.
Isai FreVulgG 34:9  Les torrents de l’Idumée se changeront en poix, et son sol en soufre, et sa terre deviendra une poix brûlante.
Isai PolGdans 34:9  I obrócą się potoki jej w smołę, a proch jej w siarkę, a ziemia jej obróci się w smołę gorejącą;
Isai JapBungo 34:9  エドムのもろもろの河はかはりて樹脂となり その塵はかはりて硫磺となり その土はかはりてもゆる樹脂となり
Isai GerElb18 34:9  Und Edoms Bäche verwandeln sich in Pech, und sein Staub in Schwefel; und sein Land wird zu brennendem Peche.