Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai NHEBJE 45:15  Most certainly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'"
Isai ABP 45:15  For you are God, and we did not know -- God of Israel, the deliverer.
Isai NHEBME 45:15  Most certainly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'"
Isai Rotherha 45:15  Surely, thou, art a GOD utterly hiding thyself,—O God of Israel, able to save!
Isai LEB 45:15  Surely you are a God who keeps yourself hidden, God of Israel, the savior.
Isai RNKJV 45:15  Verily thou art an El that hidest thyself, O Elohim of Israel, the Saviour.
Isai Jubilee2 45:15  Verily thou [art] God, that thou [might] hide thyself; God of Israel, who saves.
Isai Webster 45:15  Verily thou [art] a God that hidest thyself, O God of Israel, the Savior.
Isai Darby 45:15  Verily thou art aGod that hidest thyself, OGod of Israel, the Saviour. ...
Isai ASV 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai LITV 45:15  Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, the Savior.
Isai Geneva15 45:15  Verely thou, O God, hidest thy selfe, O God, the Sauiour of Israel.
Isai CPDV 45:15  Truly, you are a hidden God, the God of Israel, the Savior.”
Isai BBE 45:15  Truly, you have a secret God, the God of Israel is a Saviour!
Isai DRC 45:15  Verily thou art a hidden God, the God of Israel the saviour.
Isai GodsWord 45:15  Certainly, you are a God who has hidden himself. You are the God of Israel, the Savior!
Isai JPS 45:15  Verily Thou art a G-d that hidest Thyself, O G-d of Israel, the Saviour.
Isai KJVPCE 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai NETfree 45:15  Yes, you are a God who keeps hidden, O God of Israel, deliverer!
Isai AB 45:15  For you are God, yet we knew it not, the God of Israel, the Savior.
Isai AFV2020 45:15  Truly You are a God Who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.
Isai NHEB 45:15  Most certainly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'"
Isai NETtext 45:15  Yes, you are a God who keeps hidden, O God of Israel, deliverer!
Isai UKJV 45:15  Verily you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Saviour.
Isai Noyes 45:15  Truly thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the saviour!
Isai KJV 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai KJVA 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai AKJV 45:15  Truly you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Savior.
Isai RLT 45:15  Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Isai MKJV 45:15  Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.
Isai YLT 45:15  Surely Thou art a God hiding Thyself, God of Israel--Saviour!
Isai ACV 45:15  Verily thou are a God who hides thyself, O God of Israel, the Savior.
Isai VulgSist 45:15  Vere tu es Deus absconditus, Deus Israel salvator.
Isai VulgCont 45:15  Vere tu es Deus absconditus, Deus Israel Salvator.
Isai Vulgate 45:15  vere tu es Deus absconditus Deus Israhel salvator
Isai VulgHetz 45:15  Vere tu es Deus absconditus, Deus Israel salvator.
Isai VulgClem 45:15  Vere tu es Deus absconditus, Deus Israël, salvator.
Isai CzeBKR 45:15  (Jistě ty jsi Bůh silný, skrývající se, Bůh Izraelský, spasitel.)
Isai CzeB21 45:15  Vskutku, ty jsi Bůh, který skrývá se, Bůh Izraele, Spasitel!“
Isai CzeCEP 45:15  Věru, ty jsi Bůh skrytý, Bůh Izraele, spasitel.
Isai CzeCSP 45:15  Přece ty jsi Bůh, který se skrývá, Bůh Izraele, zachránce.
Isai PorBLivr 45:15  Verdadeiramente tu és o Deus que se encobre; o Deus de Israel, o Salvador.
Isai Mg1865 45:15  Marina tokoa fa Hianao dia Andriamanitra miafina, ry Andriamanitry ny Isiraely sady Mpamonjy ô.
Isai FinPR 45:15  Totisesti, sinä olet salattu Jumala, sinä Israelin Jumala, sinä Vapahtaja.
Isai FinRK 45:15  Totisesti, sinä olet Jumala, joka salaa itsensä, sinä Israelin Jumala, sinä Pelastaja.
Isai ChiSB 45:15  以色列的天主,救主!你真是隱密的天主。
Isai CopSahBi 45:15  ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ
Isai ChiUns 45:15  救主─以色列的 神啊,你实在是自隐的 神。
Isai BulVeren 45:15  Наистина Ти си Бог, който се криеш, Боже Израилев, Спасителю!
Isai AraSVD 45:15  حَقًّا أَنْتَ إِلَهٌ مُحْتَجِبٌ يَا إِلَهَ إِسْرَائِيلَ ٱلْمُخَلِّصَ.
Isai Esperant 45:15  Vere Vi estas Dio Sin kaŝanta, Dio de Izrael, Savanto.
Isai ThaiKJV 45:15  แท้จริงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงซ่อนพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระผู้ช่วยให้รอด
Isai OSHB 45:15  אָכֵ֕ן אַתָּ֖ה אֵ֣ל מִסְתַּתֵּ֑ר אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִֽׁיעַ׃
Isai BurJudso 45:15  အိုဣသရေလ အမျိုး၏ဘုရားသခင်၊ ကယ်တင် တော်မူသောဘုရား၊ အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်ကို ထင်ရှားစွာ ပြတော်မမူသော ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။
Isai FarTPV 45:15  خدای اسرائیل که قومش را نجات می‌دهد، خدا خودش را پنهان می‌کند.
Isai UrduGeoR 45:15  Ai Isrāīl ke Ḳhudā aur Najātdahindā, yaqīnan tū apne āp ko chhupāe rakhne wālā Ḳhudā hai.
Isai SweFolk 45:15  Du är sannerligen en Gud som döljer sig, du Israels Gud, du Frälsare.
Isai GerSch 45:15  Fürwahr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, ein Erretter!
Isai TagAngBi 45:15  Katotohanang ikaw ay Dios na nagkukubli, Oh Dios ng Israel, na Tagapagligtas.
Isai FinSTLK2 45:15  Totisesti, sinä olet salattu Jumala, sinä Israelin Jumala, sinä Vapahtaja.
Isai Dari 45:15  ای خدای اسرائیل و نجات دهنده، یقیناً خدائی هستی که خود را پنهان می کنی.
Isai SomKQA 45:15  Ilaaha reer binu Israa'iil oo ah Badbaadiyahow, sida runta ah waxaad tahay Ilaah isqariya.
Isai NorSMB 45:15  I sanning, du er ein løyndomsfull Gud, du Israels Gud, du frelsar.
Isai Alb 45:15  Në të vërtetë ti je një Perëndi që fshihesh, o Perëndi i Izraelit, o Shpëtimtar.
Isai KorHKJV 45:15  오 구원자 이스라엘의 하나님이여, 진실로 주는 자신을 숨기는 하나님이시니이다.
Isai SrKDIjek 45:15  Да, ти си Бог, који се кријеш, Бог Израиљев, спаситељ.
Isai Wycliffe 45:15  Verili thou art God hid, God, the sauyour of Israel.
Isai Mal1910 45:15  യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവവും രക്ഷിതാവും ആയുള്ളോവേ, നീ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ദൈവം ആകുന്നു സത്യം.
Isai KorRV 45:15  구원자 이스라엘의 하나님이여 진실로 주는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다
Isai Azeri 45:15  حقئقتن، سن اؤزونو گئزله‌دن بئر تاريسان، ای ائسرايئلئن تاريسي، ای قورتاريجي!
Isai KLV 45:15  HochHom certainly SoH 'oH a joH'a' 'Iv hid SoH'egh, joH'a' vo' Israel, the toDwI'.'”
Isai ItaDio 45:15  Veramente tu sei l’Iddio, che ti nascondi, l’Iddio d’Israele, il Salvatore.
Isai RusSynod 45:15  Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Isai CSlEliza 45:15  Ты бо еси Бог, и не ведехом, Бог Израилев Спас.
Isai ABPGRK 45:15  συ γαρ ει θεός και ουκ ήδειμεν θεός του Ισραήλ σωτήρ
Isai FreBBB 45:15  En vérité, tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, ô Sauveur !
Isai LinVB 45:15  Ya solo, ozali Nzambe oyo akomibombaka, yo Nzambe mpe Mobikisi wa Israel.
Isai HunIMIT 45:15  Bizony, rejtőző Isten vagy te, Izrael Istene, segítő!
Isai ChiUnL 45:15  以色列之救者上帝歟、爾誠自隱之上帝也、
Isai VietNVB 45:15  Thật vậy, Ngài là Đức Chúa Trời bí ẩn,Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Đấng Cứu Thế.
Isai LXX 45:15  σὺ γὰρ εἶ θεός καὶ οὐκ ᾔδειμεν ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ σωτήρ
Isai CebPinad 45:15  Sa pagkamatuod ikaw mao ang usa ka Dios nga nagatago sa imong kaugalingon, Oh Dios sa Israel, ang Manluluwas.
Isai RomCor 45:15  Dar Tu eşti un Dumnezeu care Te ascunzi, Tu, Dumnezeul lui Israel, Mântuitorule!
Isai Pohnpeia 45:15  Koht en Israel, me kin komourala sapwellime aramas akan, iei Koht emen me kin ketin karirihala pein ih.’
Isai HunUj 45:15  Bizony, te elrejtőzködő Isten vagy, Izráel Istene, szabadító!
Isai GerZurch 45:15  Fürwahr, du bist ein verborgener Gott, der Gott Israels, ein Erretter!
Isai GerTafel 45:15  Fürwahr, ein verborgener Gott bist Du, Du Gott Israels, der Heiland.
Isai PorAR 45:15  Verdadeiramente tu és um Deus que te ocultas, ó Deus de Israel, o Salvador.
Isai DutSVVA 45:15  Voorwaar, Gij zijt een God, Die Zich verborgen houdt, de God Israëls, de Heiland.
Isai FarOPV 45:15  ‌ای خدای اسرائیل و نجات‌دهنده یقین خدایی هستی که خود را پنهان می‌کنی.
Isai Ndebele 45:15  Isibili unguNkulunkulu ozifihlayo, uNkulunkulu wakoIsrayeli, uMsindisi.
Isai PorBLivr 45:15  Verdadeiramente tu és o Deus que se encobre; o Deus de Israel, o Salvador.
Isai Norsk 45:15  Sannelig, du er en Gud som skjuler sig, du Israels Gud, du frelser!
Isai SloChras 45:15  Resnično, ti si Bog mogočni, skrivajoči se, o Bog Izraelov, Rešitelj!
Isai Northern 45:15  Həqiqətən, Sən Özünü gizlədən Allahsan, Ey İsrailin Allahı, ey Qurtarıcı!
Isai GerElb19 45:15  Wahrlich, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, du Heiland! -
Isai LvGluck8 45:15  Patiesi, Tu esi apslēpts Dievs, Israēla Dievs, Pestītājs.
Isai PorAlmei 45:15  Verdadeiramente tu és o Deus que se encobre, o Deus de Israel, o Salvador.
Isai ChiUn 45:15  救主─以色列的 神啊,你實在是自隱的 神。
Isai SweKarlX 45:15  Sannerliga äst du en fördold Gud, du Israels Gud, Frälsaren.
Isai FreKhan 45:15  À coup sûr, tu es un Dieu caché, Dieu d’Israël, qui sauves!
Isai FrePGR 45:15  Certainement tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, qui sauves !
Isai PorCap 45:15  Na verdade vós sois um Deus escondido, o Deus de Israel, o salvador.
Isai JapKougo 45:15  イスラエルの神、救主よ、まことに、あなたはご自分を隠しておられる神である。
Isai GerTextb 45:15  Fürwahr, du bist ein verborgener Gott, Gott Israels, ein Erretter!
Isai Kapingam 45:15  Di God o Israel dela e-haga-mouli ana daangada, la di God dela e-mee di-haga-ngala dono huaidina gi-de-gidee gidaadou.
Isai SpaPlate 45:15  Verdaderamente Tú eres un Dios escondido, el Dios de Israel, el Salvador.
Isai GerOffBi 45:15  Gewiss, du bist ein verborgener Gott, der Gott Israels, Retter.
Isai WLC 45:15  אָכֵ֕ן אַתָּ֖ה אֵ֣ל מִסְתַּתֵּ֑ר אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִֽׁיעַ׃
Isai LtKBB 45:15  Tikrai Tu esi Dievas, kuris slepiesi, Izraelio Dieve, gelbėtojau.
Isai Bela 45:15  Сапраўды, Ты — Бог таямнічы, Бог Ізраілеў, Збаўца.
Isai GerBoLut 45:15  Furwahr, du bist ein verborgener Gott, du Gott Israels, der Heiland!
Isai FinPR92 45:15  Totisesti, sinä olet salannut itsesi, Jumala, sinä Israelin Jumala, Pelastaja!
Isai SpaRV186 45:15  Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.
Isai NlCanisi 45:15  Alleen bij u is een God, die beschermt, De God van Israël is een Verlosser!
Isai GerNeUe 45:15  Ja, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, / du Gott und Retter Israels!
Isai UrduGeo 45:15  اے اسرائیل کے خدا اور نجات دہندہ، یقیناً تُو اپنے آپ کو چھپائے رکھنے والا خدا ہے۔
Isai AraNAV 45:15  حَقّاً أَنْتَ هُوَ إِلَهٌ يَحْجِبُ نَفْسَهُ، إِلَهُ إِسْرَائِيلَ الْمُخَلِّصُ.
Isai ChiNCVs 45:15  拯救者以色列的 神啊!你实在是隐藏自己的 神。
Isai ItaRive 45:15  In verità tu sei un Dio che ti nascondi, o Dio d’Israele, o Salvatore!
Isai Afr1953 45:15  Waarlik, U is 'n God wat U verborge hou, die God van Israel, die Heiland.
Isai RusSynod 45:15  Истинно, Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Isai UrduGeoD 45:15  ऐ इसराईल के ख़ुदा और नजातदहिंदा, यक़ीनन तू अपने आपको छुपाए रखनेवाला ख़ुदा है।
Isai TurNTB 45:15  Gerçekten sen kendini gizleyen bir Tanrı'sın, Ey İsrail'in Tanrısı, ey Kurtarıcı!
Isai DutSVV 45:15  Voorwaar, Gij zijt een God, Die Zich verborgen houdt, de God Israels, de Heiland.
Isai HunKNB 45:15  Valóban, rejtőző Isten vagy te, Izrael Istene, szabadító!
Isai Maori 45:15  He pono he Atua koe e whakangaro ana i a koe, e te Atua o Iharaira, e te Kaiwhakaora.
Isai HunKar 45:15  Bizony Te elrejtőzködő Isten vagy, Izráelnek Istene, szabadító!
Isai Viet 45:15  Hỡi Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Cứu Chúa, Ngài thật là Ðức Chúa Trời ẩn mình!
Isai Kekchi 45:15  Li Ka̱cuaˈ, le̱ Dios la̱ex aj Israel, aˈan laj Colol e̱re. Aˈan incˈaˈ na-ilman ru.
Isai Swe1917 45:15  Ja, du är sannerligen en outgrundlig Gud, du Israels Gud, du frälsare
Isai CroSaric 45:15  Doista ti si Bog skriveni, Bog Izraelov, Spasitelj.
Isai VieLCCMN 45:15  Lạy Thiên Chúa của Ít-ra-en, lạy Đấng Cứu Độ, Ngài quả thật là Thiên Chúa ẩn mình.
Isai FreBDM17 45:15  Certainement tu es le Dieu Fort qui te caches, le Dieu d’Israël, le Sauveur.
Isai FreLXX 45:15  Car vous êtes Dieu, et nous ne le savions pas, Dieu d'Israël, Dieu Sauveur !
Isai Aleppo 45:15  אכן אתה אל מסתתר—אלהי ישראל מושיע
Isai MapM 45:15  אָכֵ֕ן אַתָּ֖ה אֵ֣ל מִסְתַּתֵּ֑ר אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִֽׁיעַ׃
Isai HebModer 45:15  אכן אתה אל מסתתר אלהי ישראל מושיע׃
Isai Kaz 45:15  Уа, Жаратқан Ие, шынымен Сен Өзіңді жасыратын Құдайсың, Исраилдің сиынған Құдайы әрі Құтқарушысысың!
Isai FreJND 45:15  Certes, tu es un ✶Dieu qui te caches, le Dieu d’Israël, le sauveur…
Isai GerGruen 45:15  Fürwahr, Du bist ein Gott, der Schutz gewährt, ein Helfer, Du Gott Israels.
Isai SloKJV 45:15  Resnično, ti si Bog, ki samega sebe skrivaš, oh Izraelov Bog, Odrešenik.
Isai Haitian 45:15  Tansèlman se yon Bondye moun pa ka wè. Bondye pèp Izrayèl la, se li ki konn delivre moun!
Isai FinBibli 45:15  Totisesti sinä olet salattu Jumala, sinä Jumala, Israelin Vapahtaja.
Isai SpaRV 45:15  Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.
Isai WelBeibl 45:15  Ti'n sicr yn Dduw sy'n cuddio'i hun, O Dduw Israel, yr un sy'n achub!
Isai GerMenge 45:15  Wahrlich, du bist ein sich verbergender Gott, du Gott Israels, ein Retter!
Isai GreVamva 45:15  Τωόντι συ είσαι Θεός κρυπτόμενος, Θεέ του Ισραήλ, ο Σωτήρ.
Isai UkrOgien 45:15  Справді Ти Бог таємни́чий, Бог Ізраїлів, Спаси́тель!
Isai FreCramp 45:15  En vérité, vous êtes un Dieu caché, Dieu d'Israël, ô Sauveur !
Isai SrKDEkav 45:15  Да, ти си Бог, који се кријеш, Бог Израиљев, Спаситељ.
Isai PolUGdan 45:15  Zaprawdę ty jesteś Bogiem ukrytym, Boże Izraela, Zbawicielu.
Isai FreSegon 45:15  Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur!
Isai SpaRV190 45:15  Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.
Isai HunRUF 45:15  Bizony, te rejtőzködő Isten vagy, Izráel Istene, szabadító!
Isai DaOT1931 45:15  Sandelig, du er en Gud, som er skjult, Israels Gud er en Frelser!
Isai TpiKJPB 45:15  Tru tumas Yu stap wanpela God i haitim Yu yet, O God bilong Isrel, na Man bilong kisim bek.
Isai DaOT1871 45:15  Sandelig, du er en Gud, som skjuler sig, Israels Gud er en Frelser.
Isai FreVulgG 45:15  Vous êtes vraiment un Dieu caché, le Dieu d’Israël, le (un) sauveur.
Isai PolGdans 45:15  Zaprawdę tyś jest Bóg skryty, Bóg Izraelski, zbawiciel.
Isai JapBungo 45:15  救をほどこし給ふイスラエルの神よ まことに汝はかくれています神なり
Isai GerElb18 45:15  Wahrlich, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, du Heiland! -