Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 48:12  Hear Me, O Jacob, and Israel whom I call; I am the first, and I endure forever.
Isai ABP 48:12  Hear me, O Jacob, and Israel whom I call! I am first, and I am into the eon.
Isai ACV 48:12  Hearken to me, O Jacob, and Israel my called: I am he. I am the first. I also am the last.
Isai AFV2020 48:12  Hearken to Me, O Jacob and Israel, My called; I am He; I am the first, I also am the last.
Isai AKJV 48:12  Listen to me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai ASV 48:12  Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Isai BBE 48:12  Give ear to me, Jacob, and Israel, my loved one; I am he, I am the first and I am the last.
Isai CPDV 48:12  Listen to me, O Jacob, and Israel whom I call. I am the same, I am the first, and I am the last.
Isai DRC 48:12  Hearken to me, O Jacob, and thou Israel whom I call: I am he, I am the first, and I am the last.
Isai Darby 48:12  Hearken unto me, Jacob, and [thou] Israel, my called. I [am] HE; I, the first, and I, the last.
Isai Geneva15 48:12  Heare me, O Iaakob and Israel, my called, I am, I am the first, and I am the last.
Isai GodsWord 48:12  Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called. I am the one. I am the first and the last.
Isai JPS 48:12  Hearken unto Me, O Jacob, and Israel My called: I am He; I am the first, I also am the last.
Isai Jubilee2 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I [am] he; I [am] the first, I also [am] the last.
Isai KJV 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai KJVA 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai KJVPCE 48:12  ¶ Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai LEB 48:12  “Listen to me, Jacob, and Israel, ⌞whom I called⌟: I am he. I am the first; also I am the last.
Isai LITV 48:12  Listen to Me, O Jacob, and Israel My called: I am He; I am the first; I surely am the last.
Isai MKJV 48:12  Listen to me, O Jacob and Israel, My called; I am He; I am the first, I also am the last.
Isai NETfree 48:12  Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned! I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.
Isai NETtext 48:12  Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned! I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.
Isai NHEB 48:12  "Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Isai NHEBJE 48:12  "Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Isai NHEBME 48:12  "Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Isai Noyes 48:12  Hearken to me, O Jacob, And Israel, whom I have called! I am He, I am the first, and I the last.
Isai RLT 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai RNKJV 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai RWebster 48:12  Hearken to me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai Rotherha 48:12  Hearken unto me O Jacob, And Israel, my called one,—I, am, the Same I, the first, yea, I, the last:
Isai UKJV 48:12  Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Isai Webster 48:12  Hearken to me, O Jacob and Israel, my called; I [am] he; I [am] the first, I also [am] the last.
Isai YLT 48:12  Hearken to me, O Jacob, and Israel, My called one, I am He, I am first, and I am last;
Isai VulgClem 48:12  Audi me, Jacob, et Israël, quem ego voco : ego ipse, ego primus, et ego novissimus.
Isai VulgCont 48:12  Audi me Iacob, et Israel quem ego voco: ego ipse, ego primus, et ego novissimus.
Isai VulgHetz 48:12  Audi me Iacob, et Israel quem ego voco: ego ipse, ego primus, et ego novissimus.
Isai VulgSist 48:12  Audi me Iacob, et Israel quem ego voco: ego ipse, ego primus, et ego novissimus.
Isai Vulgate 48:12  audi me Iacob et Israhel quem ego voco ego ipse ego primus et ego novissimus
Isai CzeB21 48:12  Slyš mě, Jákobe, ty, Izraeli, můj povolaný: Já jsem – já jsem ten první a jsem i poslední.
Isai CzeBKR 48:12  Slyš mne, Jákobe a Izraeli, povolaný můj: Já jsem, já první, já jsem i poslední.
Isai CzeCEP 48:12  „Poslouchej mě, Jákobe, Izraeli, můj povolaný. Já, já jsem ten první, já jsem i poslední.
Isai CzeCSP 48:12  Slyš mě, Jákobe, Izraeli, můj povolaný. Já jsem, já jsem první, já jsem také poslední.
Isai ABPGRK 48:12  άκουέ μου Ιακώβ και Ισραήλ ον εγώ καλώ εγώ ειμι πρώτος και εγώ εις τον αιώνα
Isai Afr1953 48:12  Luister na My, o Jakob, en Israel, wat Ek geroep het, dit is Ek; Ek is die Eerste, ook is Ek die Laaste.
Isai Alb 48:12  "Dëgjomë, o Jakob, dhe Izrael, që unë kam thirrur. Unë jam ai që është; unë jam i pari dhe jam i fundit gjithashtu.
Isai Aleppo 48:12  שמע אלי יעקב וישראל מקראי  אני הוא אני ראשון אף אני אחרון
Isai AraNAV 48:12  اسْمَعْ لِي يَايَعْقُوبُ، وَيَاإِسْرَائِيلُ الَّذِي دَعَوْتُهُ. أَنَا هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ.
Isai AraSVD 48:12  «اِسْمَعْ لِي يَا يَعْقُوبُ، وَإِسْرَائِيلُ ٱلَّذِي دَعَوْتُهُ: أَنَا هُوَ. أَنَا ٱلْأَوَّلُ وَأَنَا ٱلْآخِرُ،
Isai Azeri 48:12  قولاق آس منه، ای يعقوب نسلي، چاغيرديغيم ائسرايئل! من اويام، من بئرئنجئيم، من آخيرينجي‌يام دا.
Isai Bela 48:12  Паслухай Мяне, Якаве і Ізраіле, пакліканы Мой: Я той самы, Я першы і Я апошні.
Isai BulVeren 48:12  Чуй Ме, Якове, и Израилю, Моят призован: Аз Съм, Аз съм първият, да, Аз съм и последният.
Isai BurJudso 48:12  အိုယာကုပ်၊ ငါခေါ်သော ဣသရေလ၊ ငါ့စကား ကို နားထောင်လော့။ ငါသည် ဘုရားဖြစ်၏။ ငါသည် အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသောသူ ဖြစ်၏။
Isai CSlEliza 48:12  Послушай Мене, Иакове и Израилю, егоже Аз призываю: Аз есмь первый и Аз есмь во век.
Isai CebPinad 48:12  Patalinghug kanako, Oh Jacob, ug Israel nga akong tinawag: ako mao siya; ako mao ang nahauna, ako mao usab ang naulahi.
Isai ChiNCVs 48:12  “雅各,我所呼召的以色列啊!你要听我的话。我就是‘那位’,我是首先的,也是末后的。
Isai ChiSB 48:12  雅各伯啊!我所召叫的以色列啊!你聽我說:我就是那位,我是元始, 我也是終末。
Isai ChiUn 48:12  雅各─我所選召的以色列啊,當聽我言:我是耶和華,我是首先的,也是末後的。
Isai ChiUnL 48:12  雅各我所選之以色列歟、爾其聽我、我乃耶和華、始我也、終亦我也、
Isai ChiUns 48:12  雅各─我所选召的以色列啊,当听我言:我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
Isai CopSahBi 48:12  ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉϯⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Isai CroSaric 48:12  Čuj me, Jakove, Izraele, koga sam pozvao: Ja jesam, ja sam prvi, ja sam i posljednji.
Isai DaOT1871 48:12  Hør mig, Jakob! og du, Israel, min kaldte! jeg er, jeg er den første, jeg er ogsaa den sidste.
Isai DaOT1931 48:12  Hør mig dog nu, o Jakob, Israel, du, som jeg kaldte: Mig er det, jeg er den første, ogsaa jeg er den sidste.
Isai Dari 48:12  «ای یعقوب و ای اسرائیل، قوم برگزیدۀ من، بشنوید! من خدا هستم، اول هستم و آخر هستم.
Isai DutSVV 48:12  Hoor naar Mij, o Jakob! en gij Israel, Mijn geroepene! Ik ben Dezelfde; Ik ben de Eerste, ook ben Ik de Laatste.
Isai DutSVVA 48:12  Hoor naar Mij, o Jakob! en gij Israël, Mijn geroepene! Ik ben Dezelfde; Ik ben de Eerste, ook ben Ik de Laatste.
Isai Esperant 48:12  Aŭskultu Min, ho Jakob kaj Mia alvokito Izrael: tio estas Mi; Mi estas la unua, kaj Mi estas la lasta.
Isai FarOPV 48:12  ‌ای یعقوب و‌ای دعوت شده من اسرائیل بشنو! من او هستم! من اول هستم و آخر هستم!
Isai FarTPV 48:12  خداوند می‌گوید: «ای اسرائیل، ای مردمی که من خوانده‌ام، بشنوید! من خدا، اولین و آخرین و تنها خدا هستم!
Isai FinBibli 48:12  Kuule minua, Jakob, ja sinä minun kutsuttuni Israel: minä olen, minä olen ensimmäinen ja viimeinen.
Isai FinPR 48:12  Kuule minua, Jaakob, ja sinä, Israel, jonka minä olen kutsunut: Minä olen aina sama, minä olen ensimmäinen, minä olen myös viimeinen.
Isai FinPR92 48:12  Kuule minua, Jaakob, sinä, Israel, jonka olen kutsunut! Minä se olen. Olen ensimmäinen, ja olen myös viimeinen.
Isai FinRK 48:12  Kuule minua, Jaakob, ja sinä, Israel, jonka olen kutsunut: Minä olen aina sama, minä olen ensimmäinen ja myös viimeinen.
Isai FinSTLK2 48:12  Kuule minua, Jaakob, ja sinä, Israel, jonka olen kutsunut: Minä olen aina sama, minä olen ensimmäinen, minä olen myös viimeinen.
Isai FreBBB 48:12  Ecoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j'ai appelé : c'est moi, moi qui suis le premier, moi aussi qui suis le dernier !
Isai FreBDM17 48:12  Ecoute-moi, Jacob, et toi Israël, appelé par moi ; c’est moi qui suis le premier, et qui suis aussi le dernier.
Isai FreCramp 48:12  Ecoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j'ai appelé ; c'est moi, moi qui suis le premier, moi aussi qui suis le dernier.
Isai FreJND 48:12  Écoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j’ai appelé. Moi, je suis le Même, – moi, le premier, et moi, le dernier.
Isai FreKhan 48:12  Ecoute-moi, Jacob, et toi Israël, mon prédestiné! Je suis toujours le même, je suis le Premier comme je suis le Dernier.
Isai FreLXX 48:12  Ecoute-moi donc, Jacob ; écoute-moi, Israël, que j'appelle à moi : Je suis le premier, et je suis pour l'éternité.
Isai FrePGR 48:12  Écoute-moi, Jacob, et Israël que j'ai appelé : Je suis, moi, le premier, et aussi le dernier.
Isai FreSegon 48:12  Écoute-moi, Jacob! Et toi, Israël, que j'ai appelé! C'est moi, moi qui suis le premier, C'est aussi moi qui suis le dernier.
Isai FreVulgG 48:12  Ecoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j’appelle ; c’est moi, moi-même, qui suis le premier et qui suis le dernier.
Isai GerBoLut 48:12  Hore mirzu, Jakob, und du, Israel, mein Berufener: Ich bin's, ich bin der Erste, dazu auch der Letzte.
Isai GerElb18 48:12  Höre auf mich, Jakob, und Israel, mein Berufener! Ich bin, der da ist, ich der Erste, ich auch der Letzte.
Isai GerElb19 48:12  Höre auf mich, Jakob, und Israel, mein Berufener! Ich bin, der da ist, ich der Erste, ich auch der Letzte.
Isai GerGruen 48:12  Hör zu, Jakob, und Israel, du mein Berufener! Ich bleibe stets derselbe. Der Erste bin ich und der Letzte,
Isai GerMenge 48:12  »Höre auf mich, Jakob, und du, Israel, den ich berufen habe! Ich bin derselbe, ich der Erste und ich auch der Letzte.
Isai GerNeUe 48:12  "Jakob, hör auf mich! / Höre mich, Israel, den ich berief! / Ich bin es, ich, der Erste und auch der Letzte.
Isai GerSch 48:12  Höre auf mich, Jakob, und du Israel, mein Berufener! Ich bin derselbe! Ich bin der Erste, und ich bin auch der Letzte!
Isai GerTafel 48:12  Höre auf Mich, Jakob, und du, Israel, von Mir berufen, Ich bin Derselbe, Ich der Erste, Ich auch der Letzte.
Isai GerTextb 48:12  Höre auf mich, Jakob, und Israel, der du von mir berufen bist: Ich bin es, ich bin der erste und bin auch der letzte!
Isai GerZurch 48:12  Höre auf mich, Jakob, und Israel, den ich berufen! Ich bin's! Ich bin der Erste, ich auch der Letzte! (a) Jes 41:4
Isai GreVamva 48:12  Ακουσόν μου, Ιακώβ, και Ισραήλ τον οποίον εγώ εκάλεσα· εγώ αυτός είμαι· εγώ ο πρώτος, εγώ και ο έσχατος.
Isai Haitian 48:12  Nou menm fanmi Jakòb yo, Nou menm pèp Izrayèl mwen te chwazi a, koute m' byen. Se mwen menm ki te la anvan tout bagay, Se mwen menm k'ap la apre tout bagay kaba. Mwen p'ap janm chanje.
Isai HebModer 48:12  שמע אלי יעקב וישראל מקראי אני הוא אני ראשון אף אני אחרון׃
Isai HunIMIT 48:12  Hallgass rám, Jákob és Izrael én hivatottam: én vagyok az, én az első, én az utolsó is.
Isai HunKNB 48:12  Hallgass rám, Jákob, és Izrael, akit elhívtam! Én magam, én vagyok az első, és én vagyok az utolsó is.
Isai HunKar 48:12  Hallgass rám Jákób és Izráel, én elhívottam, én vagyok az első és én az utolsó.
Isai HunRUF 48:12  Hallgass rám, Jákób! Izráel, akit elhívtam! Én vagyok az első, az utolsó is én vagyok!
Isai HunUj 48:12  Hallgass rám, Jákób! Izráel, akit elhívtam! Én vagyok az első, az utolsó is én vagyok!
Isai ItaDio 48:12  Ascoltami, o Giacobbe, e tu, o Israele, che sei chiamato da me. Io son desso; io sono il primo; io sono anche l’ultimo.
Isai ItaRive 48:12  Ascoltami, o Giacobbe, e tu, Israele, che io ho chiamato. Io son Colui che è; io sono il primo, e son pure l’ultimo.
Isai JapBungo 48:12  ヤコブよわが召たるイスラエルよ われにきけ われは是なり われは始また終なり
Isai JapKougo 48:12  ヤコブよ、わたしの召したイスラエルよ、わたしに聞け。わたしはそれだ、わたしは初めであり、わたしはまた終りである。
Isai KLV 48:12  “ 'Ij Daq jIH, toH Jacob, je Israel wIj ja': jIH 'oH ghaH; jIH 'oH the wa'Dich, jIH je 'oH the last.
Isai Kapingam 48:12  Dimaadua e-helekai, “Israel, nia daangada ala ne-gahigahi ko-Au, hagalongo-mai gi-di-Au! Au go Taamada mo-di Hagaodi, go di God hua e-dahi!
Isai Kaz 48:12  «Ей, Жақыптың ұрпақтары, Мен өз халқым болуға шақырған Исраил, сөзіме құлақ түріңдер! Мәңгі тірі Жаратқан Иемін, Алғашқы да, Соңғы да Менмін.
Isai Kekchi 48:12  La̱ex laj Israel, li ralal xcˈajol laj Jacob, cherahihak li oc cue chixyebal. La̱in li Ka̱cuaˈ. La̱in cuanquin saˈ xticlajic ut cua̱nkin ajcuiˈ toj saˈ rosoˈjic.
Isai KorHKJV 48:12  ¶오 야곱아, 내가 부른 자 이스라엘아, 내 말에 귀를 기울이라. 나는 그니 나는 처음이요 또 나는 마지막이니라.
Isai KorRV 48:12  야곱아 나의 부른 이스라엘아 나를 들으라 나는 그니 나는 처음이요 또 마지막이라
Isai LXX 48:12  ἄκουέ μου Ιακωβ καὶ Ισραηλ ὃν ἐγὼ καλῶ ἐγώ εἰμι πρῶτος καὶ ἐγώ εἰμι εἰς τὸν αἰῶνα
Isai LinVB 48:12  Yoka ngai, Yakob, na yo Israel oyo nabyangi, ngai moto wa yambo, ngai moto wa nsuka.
Isai LtKBB 48:12  Klausyk manęs, Jokūbai ir Izraeli, kurį pašaukiau. Aš, Aš esu pirmasis ir paskutinysis.
Isai LvGluck8 48:12  Klausies uz Mani, Jēkab, un Israēl, Manis aicināts, Es tas esmu, Es tas pirmais un Es tas pēdīgais.
Isai Mal1910 48:12  യാക്കോബേ, ഞാൻ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന യിസ്രായേലേ, എന്റെ വാക്കു കേൾക്ക; ഞാൻ അനന്യൻ; ഞാൻ ആദ്യനും ഞാൻ അന്ത്യനും ആകുന്നു.
Isai Maori 48:12  Whakarongo ki ahau, e Hakopa, e Iharaira, e taku i karanga ai; ko ahau ia, ko ahau te tuatahi, ko ahau ano te mutunga.
Isai MapM 48:12  שְׁמַ֤ע אֵלַי֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל מְקֹרָאִ֑י אֲנִי־הוּא֙ אֲנִ֣י רִאשׁ֔וֹן אַ֖ף אֲנִ֥י אַחֲרֽוֹן׃
Isai Mg1865 48:12  Mihainoa Ahy, ry Jakoba, sy y Isiraely izay nantsoiko: Tsy miova Aho; Izaho no voalohany, ary Izaho koa no farany.
Isai Ndebele 48:12  Ngilalela, Jakobe, lawe Israyeli obiziweyo wami: Nginguye; ngingowokuqala, njalo ngingowokucina.
Isai NlCanisi 48:12  Jakob, och, luister naar Mij, Israël, dien Ik heb geroepen: Ik ben de Eerste, Ik ben de Laatste;
Isai NorSMB 48:12  Høyr på meg, Jakob, og du Israel som eg hev kalla! Eg er det, eg, den fyrste, og eg er den siste med.
Isai Norsk 48:12  Hør på mig, Jakob, og du Israel, som jeg har kalt! Jeg er Gud, jeg er den første, jeg er også den siste.
Isai Northern 48:12  Qulaq as Mənə, ey Yaqub nəsli, çağırdığım İsrail! Mən Oyam, Mən birinciyəm, Mən sonuncuyam.
Isai OSHB 48:12  שְׁמַ֤ע אֵלַי֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל מְקֹרָאִ֑י אֲנִי־הוּא֙ אֲנִ֣י רִאשׁ֔וֹן אַ֖ף אֲנִ֥י אַחֲרֽוֹן׃
Isai Pohnpeia 48:12  KAUN-O ketin mahsanih, “Rong, kowe Israel, aramas akan me I malipedohr! Ngehi me Koht, me tapi oh imwi, Koht metehmen!
Isai PolGdans 48:12  Słuchaj mię, Jakóbie i Izraelu, wezwany mój! Jam jest, Jam pierwszy, Jam i ostateczny.
Isai PolUGdan 48:12  Słuchaj mnie, Jakubie i Izraelu, mój wezwany: Ja jestem, ja jestem pierwszy i ja jestem ostatni.
Isai PorAR 48:12  Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último.
Isai PorAlmei 48:12  Dá-me ouvidos, ó Jacob, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu tambem o ultimo.
Isai PorBLivr 48:12  Ouvi-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, por mim chamado; eu sou o mesmo; eu sou o primeiro, eu também sou o último.
Isai PorBLivr 48:12  Ouvi-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, por mim chamado; eu sou o mesmo; eu sou o primeiro, eu também sou o último.
Isai PorCap 48:12  *Ouve-me, Jacob e Israel, a quem te chamei: Eu é que sou o primeiro e também o último.
Isai RomCor 48:12  Ascultă-Mă, Iacove! Şi tu, Israele, pe care te-am chemat! Eu, Eu sunt Cel dintâi şi tot Eu sunt şi Cel din urmă.
Isai RusSynod 48:12  Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.
Isai RusSynod 48:12  Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый, и Я последний.
Isai SloChras 48:12  Poslušaj me, o Jakob, in Izrael, poklicanec moj! Jaz sem večno isti, jaz sem prvi, jaz tudi poslednji.
Isai SloKJV 48:12  Prisluhni mi, oh Jakob in Izrael, moj poklicani; jaz sem; jaz sem prvi, jaz sem tudi zadnji.
Isai SomKQA 48:12  Reer Yacquub oo ah Israa'iilkii aan u yeedhayow, bal i maqla, anigu waxaan ahay isagii, waxaan ahay kii ugu horreeyey iyo weliba kan ugu dambeeya.
Isai SpaPlate 48:12  Escúchame, Jacob, y tú, Israel, a quien he dado mi nombre: Yo soy; Yo soy el primero, y soy también el último.
Isai SpaRV 48:12  Oyeme, Jacob, y tú, Israel, llamado de mí: Yo mismo, yo el primero, yo también el postrero.
Isai SpaRV186 48:12  Oyeme, Jacob, e Israel, llamado mío: Yo mismo, yo el primero, también yo el postrero.
Isai SpaRV190 48:12  Oyeme, Jacob, y tú, Israel, llamado de mí: Yo mismo, yo el primero, yo también el postrero.
Isai SrKDEkav 48:12  Чуј ме, Јакове и Израиљу, ког ја позвах: ја сам први, ја сам и последњи.
Isai SrKDIjek 48:12  Чуј ме, Јакове и Израиљу, којега ја позвах: ја сам први, ја сам и пошљедњи.
Isai Swe1917 48:12  Hör på mig, du Jakob, du Israel, som jag har kallat. Jag är det; jag är den förste, jag är ock den siste.
Isai SweFolk 48:12  Hör på mig, Jakob, du Israel som jag har kallat. Jag Är. Jag är den förste, jag är också den siste.
Isai SweKarlX 48:12  Hör mig, Jacob, och du Israel, min kallade: Jag äret; jag är den förste, jag är den siste.
Isai TagAngBi 48:12  Inyong dinggin ako, Oh Jacob, at Israel na tinawag ko: Ako nga; ako ang una, ako rin ang huli.
Isai ThaiKJV 48:12  ฟังเราซิ โอ ยาโคบเอ๋ย และอิสราเอล ผู้ซึ่งเราเรียก เราคือพระองค์ทีเดียว เราเป็นต้นและเราเป็นปลายด้วย
Isai TpiKJPB 48:12  Harim gut tok bilong Mi, O Jekop na Isrel, lain Mi bin singautim, Mi stap dispela man. Mi stap namba wan, na tu Mi stap las.
Isai TurNTB 48:12  “Ey Yakup soyu, çağırdığım İsrail, beni dinle: Ben O'yum; ilk Ben'im, son da Ben'im.
Isai UkrOgien 48:12  Почуй Мене, Якове та Ізраїлю, Мій поклика́ний: Це Я, Я перший, також Я останній!
Isai UrduGeo 48:12  اے یعقوب کی اولاد، میری سن! اے میرے برگزیدہ اسرائیل، دھیان دے! مَیں ہی وہی ہوں۔ مَیں ہی اوّل و آخر ہوں۔
Isai UrduGeoD 48:12  ऐ याक़ूब की औलाद, मेरी सुन! ऐ मेरे बरगुज़ीदा इसराईल, ध्यान दे! मैं ही वही हूँ। मैं ही अव्वलो-आख़िर हूँ।
Isai UrduGeoR 48:12  Ai Yāqūb kī aulād, merī sun! Ai mere barguzīdā Isrāīl, dhyān de! Maiṅ hī wuhī hūṅ. Maiṅ hī awwal-o-āḳhir hūṅ.
Isai VieLCCMN 48:12  Hãy nghe Ta, hỡi Gia-cóp, hỡi Ít-ra-en, kẻ Ta đã gọi ! Ta vẫn là Ta, Ta là khởi nguyên, Ta cũng là cùng tận.
Isai Viet 48:12  Hỡi Gia-cốp, và ngươi, Y-sơ-ra-ên ta đã gọi, hãy nghe lời ta: Ta là Ðấng đó; ta là đầu tiên và cùng là cuối cùng.
Isai VietNVB 48:12  Hỡi Gia-cốp, hãy nghe Ta.Hỡi Y-sơ-ra-ên, là dân Ta đã kêu gọi.Ta là Đấng ấy.Ta là đầu tiên, Ta cũng là tận cùng.
Isai WLC 48:12  שְׁמַ֤ע אֵלַי֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל מְקֹרָאִ֑י אֲנִי־הוּא֙ אֲנִ֣י רִאשׁ֔וֹן אַ֖ף אֲנִ֥י אַחֲרֽוֹן׃
Isai WelBeibl 48:12  Gwrandwch arna i, bobl Jacob, ac Israel, y rhai dw i wedi'u galw: Fi ydy e – fi ydy'r cyntaf, a fi ydy'r olaf hefyd.
Isai Wycliffe 48:12  Jacob and Israel, whom Y clepe, here thou me; Y my silf, Y am the firste and Y am the laste.