|
Isai
|
AB
|
50:5 |
and the instruction of the Lord, even the Lord, opens my ears, and I do not disobey, nor dispute.
|
|
Isai
|
ABP
|
50:5 |
And the instruction of the lord opens my ears, and I do not resist persuasion, nor do I dispute.
|
|
Isai
|
ACV
|
50:5 |
The lord Jehovah has opened my ear, and I was not rebellious, nor turned away backward.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
50:5 |
The Lord GOD has opened My ear, and I was not rebellious, nor turned away backwards.
|
|
Isai
|
AKJV
|
50:5 |
The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
ASV
|
50:5 |
The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
|
|
Isai
|
BBE
|
50:5 |
And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him.
|
|
Isai
|
CPDV
|
50:5 |
The Lord God has opened my ear. And I do not contradict him. I have not turned back.
|
|
Isai
|
DRC
|
50:5 |
The Lord God hath opened my ear, and I do not resist: I have not gone back.
|
|
Isai
|
Darby
|
50:5 |
The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious; I turned not away back.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
50:5 |
The Lord God hath opened mine eare and I was not rebellious, neither turned I backe.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
50:5 |
The Almighty LORD will open my ears. I will not rebel, nor will I turn away from him.
|
|
Isai
|
JPS
|
50:5 |
The L-rd GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
50:5 |
The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
KJV
|
50:5 |
The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
KJVA
|
50:5 |
The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
50:5 |
¶ The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
LEB
|
50:5 |
The Lord Yahweh has opened an ear for me, and I, I was not rebellious. I did not turn backwards;
|
|
Isai
|
LITV
|
50:5 |
The Lord Jehovah has opened My ear and I did not rebel; I did not turn away backwards.
|
|
Isai
|
MKJV
|
50:5 |
The Lord Jehovah has opened My ear, and I was not rebellious, nor turned away backwards.
|
|
Isai
|
NETfree
|
50:5 |
The sovereign LORD has spoken to me clearly; I have not rebelled, I have not turned back.
|
|
Isai
|
NETtext
|
50:5 |
The sovereign LORD has spoken to me clearly; I have not rebelled, I have not turned back.
|
|
Isai
|
NHEB
|
50:5 |
The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
50:5 |
The Lord Jehovah has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
50:5 |
The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
|
|
Isai
|
Noyes
|
50:5 |
The Lord Jehovah opened mine ear, And I was not disobedient, Neither did I withdraw myself backward.
|
|
Isai
|
RLT
|
50:5 |
The Lord Yhwh hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
50:5 |
The Master יהוה hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
RWebster
|
50:5 |
The Lord GOD opened my ear, and I was not rebellious, neither turned backward.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
50:5 |
My Lord, Yahweh, opened mine ear, And, I, was not rebellious,—Away, turned I not:
|
|
Isai
|
UKJV
|
50:5 |
The Lord GOD has opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
Webster
|
50:5 |
The Lord GOD opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
|
|
Isai
|
YLT
|
50:5 |
The Lord Jehovah opened for me the ear, And I rebelled not--backward I moved not.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
50:5 |
και η παιδεία κυρίου ανοίγει μου τα ώτα εγώ δε ουκ απειθώ ουδέ αντιλέγω
|
|
Isai
|
Afr1953
|
50:5 |
Die Here HERE het my oor geopen, en Ek was nie wederstrewig nie; Ek het nie agteruitgewyk nie.
|
|
Isai
|
Alb
|
50:5 |
Zoti, Zoti, më ka hapur veshin dhe unë nuk kam qenë rebel, as jam tërhequr prapa.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
50:5 |
אדני יהוה פתח לי אזן ואנכי לא מריתי אחור לא נסוגתי
|
|
Isai
|
AraNAV
|
50:5 |
قَدْ فَتَحَ السَّيِّدُ الرَّبُّ أُذُنِي فَلَمْ أُعَانِدْ أَوْ أَتَرَاجَعْ إِلَى الْوَرَاءِ
|
|
Isai
|
AraSVD
|
50:5 |
ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ فَتَحَ لِي أُذُنًا وَأَنَا لَمْ أُعَانِدْ. إِلَى ٱلْوَرَاءِ لَمْ أَرْتَدَّ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
50:5 |
پروردئگار رب قولاغيمي آچيب؛ من ناموطئع اولماديم، گری ده چکئلمهدئم.
|
|
Isai
|
Bela
|
50:5 |
Гасподзь Бог адкрыў Мне вуха, і Я не ўсупрацівіўся, не адступіў назад.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
50:5 |
Господ БОГ ми отвори ухото и аз не се разбунтувах и не се обърнах назад.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
50:5 |
အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ငါ့နားကို ဖွင့်တော်မူ ၍၊ ငါလည်း မငြင်းမဆန်၊ နောက်သို့မဆုတ်၊
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
50:5 |
и наказание Господне отверзает ушы Мои: Аз же не противлюся, ни противоглаголю.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
50:5 |
Ang Ginoong Jehova nag-abli sa akong igdulungog, ug ako wala magmasinuklanon, ni motalikod.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
50:5 |
主耶和华开启了我的耳朵,我并没有违抗,也没有后退。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
50:5 |
吾主上主開啟了我的耳朵,我並沒有違抗,也沒有退避。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
50:5 |
主耶和華開通我的耳朵;我並沒有違背,也沒有退後。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
50:5 |
主耶和華啟迪我耳、我未違逆、亦未退避、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
50:5 |
主耶和华开通我的耳朵;我并没有违背,也没有退后。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
50:5 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲛⲁⲙⲁⲁϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯⲛⲁⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲛⲁⲟⲩⲱϩⲙ ⲁⲛ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
50:5 |
Gospod Jahve uši mi otvori: ne protivih se niti uzmicah.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
50:5 |
Den Herre, Herre har aabnet mig Øret, og jeg var ikke genstridig; jeg veg ikke tilbage.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
50:5 |
Den Herre HERREN aabned mit Øre, og jeg stred ikke imod, jeg unddrog mig ikke;
|
|
Isai
|
Dari
|
50:5 |
خداوند متعال گوش مرا شنوا ساخت تا من تمرد نکنم. با او مخالفت نکردم و از او رو برنتافتم.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
50:5 |
De Heere HEERE heeft Mij het oor geopend, en Ik ben niet wederspannig, Ik wijk niet achterwaarts.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
50:5 |
De Heere Heere heeft Mij het oor geopend, en Ik ben niet wederspannig, Ik wijk niet achterwaarts.
|
|
Isai
|
Esperant
|
50:5 |
La Sinjoro, la Eternulo, malfermis mian orelon, kaj mi ne kontraŭstaris, mi ne turnis min malantaŭen.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
50:5 |
خداوند یهوه گوش مرا گشود و مخالفت نکردم و به عقب برنگشتم.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
50:5 |
خداوند به من فهم عطا کرده است. من سرکشی ننمودهام، و به او پشت نکردهام.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
50:5 |
Herra, Herra avasi minulle korvan, ja en ole minä tottelematoin, enkä mene takaperin.
|
|
Isai
|
FinPR
|
50:5 |
Herra, Herra on avannut minun korvani; minä en ole niskoitellut, en vetäytynyt pois.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
50:5 |
Herra avasi minun korvani, ja minä tottelin, en väistänyt tehtävääni.
|
|
Isai
|
FinRK
|
50:5 |
Herra, Herra on avannut minun korvani, enkä minä niskoitellut, en vetäytynyt pois.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
50:5 |
Herra, Herra on avannut korvani, en ole niskoitellut enkä vetäytynyt pois.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
50:5 |
Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et moi, je n'ai point résisté, je ne me suis pas retiré en arrière ;
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
50:5 |
Le Seigneur l’Eternel, m’a ouvert l’oreille, et je n’ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
50:5 |
Le Seigneur Yahweh m'a ouvert l'oreille ; et moi, je n'ai pas résisté, je ne me suis pas retiré en arrière.
|
|
Isai
|
FreJND
|
50:5 |
Le Seigneur l’Éternel m’a ouvert l’oreille, et moi je n’ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
50:5 |
Le Seigneur, l’Eternel, a ouvert mon oreille à sa parole; et moi je n’ai point regimbé, ni reculé d’un pas.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
50:5 |
Et l'enseignement du Seigneur Maître m'a ouvert les oreilles ; et je n'y ai pas été indocile, et je n'y ai point contredit.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
50:5 |
Le Seigneur, l'Éternel, m'a ouvert les oreilles, et je n'ai point résisté, ni reculé :
|
|
Isai
|
FreSegon
|
50:5 |
Le Seigneur, l'Éternel, m'a ouvert l'oreille, Et je n'ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
50:5 |
Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne le contredis pas ; je ne me suis pas retiré en arrière.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
50:5 |
Der Herr HERR hat mir das Ohr geoffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zurück.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
50:5 |
Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
50:5 |
Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
50:5 |
Der Herr, der Herr macht offen mir das Ohr; ich widerstrebe nicht und weiche nicht.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
50:5 |
Gott der HERR hat mir das Ohr geöffnet, und ich habe mich nicht gesträubt, bin nicht zurückgewichen.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
50:5 |
Jahwe, mein Herr, hat mich bereit gemacht, / er öffnete mein Ohr. / Ich habe mich nicht widersetzt / und bin nicht zurückgescheut.
|
|
Isai
|
GerOffBi
|
50:5 |
Der Herr JHWH öffnete mir das Ohr und ich war nicht ungehorsam (widerspenstig), ich ging (wich) nicht zurück.
|
|
Isai
|
GerSch
|
50:5 |
Gott, der HERR, hat mir das Ohr aufgetan; und ich habe mich nicht widersetzt und bin nicht zurückgewichen.
|
|
Isai
|
GerTafel
|
50:5 |
Der Herr Jehovah hat mir das Ohr geöffnet und ich war nicht widerspenstig, wich nicht zurück.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
50:5 |
Der Herr, Jahwe, hat mir das Ohr aufgethan, ich aber widerstrebte nicht, wich nicht zurück.
|
|
Isai
|
GerZurch
|
50:5 |
Gott der Herr hat mir das Ohr aufgetan, ich aber habe nicht widerstrebt, bin nicht zurückgewichen;
|
|
Isai
|
GreVamva
|
50:5 |
Κύριος ο Θεός ήνοιξεν ωτίον εν εμοί και εγώ δεν ηπείθησα ουδέ εστράφην οπίσω.
|
|
Isai
|
Haitian
|
50:5 |
Seyè a, Bondye a, louvri lespri mwen, mwen pa kenbe tèt ak li. Mwen pa renka devan li.
|
|
Isai
|
HebModer
|
50:5 |
אדני יהוה פתח לי אזן ואנכי לא מריתי אחור לא נסוגתי׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
50:5 |
Az Úr, az Örökkévaló megnyitotta fülemet, én meg nem voltam engedetlen, hátra nem húzódtam.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
50:5 |
Az Úristen megnyitotta fülemet, én pedig nem ellenkeztem, nem hátráltam meg.
|
|
Isai
|
HunKar
|
50:5 |
Az Úr Isten megnyitotta fülemet, és én nem voltam engedetlen, hátra nem fordultam.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
50:5 |
Az én Uram, az Úr megnyitotta fülemet. Én pedig nem voltam engedetlen, nem hátráltam meg.
|
|
Isai
|
HunUj
|
50:5 |
Az én Uram, az Úr, megnyitotta fülemet. Én pedig nem voltam engedetlen, nem hátráltam meg.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
50:5 |
Il Signore Iddio mi ha aperto l’orecchio, ed io non sono stato ribello, non mi son tratto indietro.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
50:5 |
Il Signore, l’Eterno, m’ha aperto l’orecchio, ed io non sono stato ribelle e non mi son tratto indietro.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
50:5 |
主ヱホバわが耳をひらき給へり われは逆ふことをせず退くことをせざりき
|
|
Isai
|
JapKougo
|
50:5 |
主なる神はわたしの耳を開かれた。わたしは、そむくことをせず、退くことをしなかった。
|
|
Isai
|
KLV
|
50:5 |
The joH joH'a' ghajtaH poSmaHpu' wIj qogh, je jIH ghaHta' ghobe' lotlhqu', ghobe' tlhe'ta' DoH DoH.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
50:5 |
Di Tagi go Yihowah ne-gaamai gi-di-au di modongoohia, gei au hagalee hai-baahi gi Mee be e-huli gi-daha mo Mee.
|
|
Isai
|
Kaz
|
50:5 |
Жаратушы Тәңір Ие құлағымды ашқанда мен қасарысып, кері бұрылған жоқпын.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
50:5 |
Li Ka̱cuaˈ Dios quiqˈuehoc innaˈleb ut la̱in incˈaˈ quincacuubresi inchˈo̱l, chi moco quinkˈetkˈeti cuib chiru.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
50:5 |
¶주 하나님께서 내 귀를 여셨으므로 내가 거역하지도 아니하고 뒤로 물러가지도 아니하며
|
|
Isai
|
KorRV
|
50:5 |
주 여호와께서 나의 귀를 열으셨으므로 내가 거역지도 아니하며 뒤로 물러가지도 아니하며
|
|
Isai
|
LXX
|
50:5 |
καὶ ἡ παιδεία κυρίου ἀνοίγει μου τὰ ὦτα ἐγὼ δὲ οὐκ ἀπειθῶ οὐδὲ ἀντιλέγω
|
|
Isai
|
LinVB
|
50:5 |
Mokonzi Yawe afungoli ngai matoi, mpe ngai naboyi te, nazongi nsima te.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
50:5 |
Viešpats Dievas atvėrė man ausis, aš nesipriešinau ir nesitraukiau.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
50:5 |
Tas Kungs Dievs man ausi ir atdarījis, un es neesmu bijis stūrgalvīgs un neesmu atkāpies atpakaļ.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
50:5 |
യഹോവയായ കൎത്താവു എന്റെ ചെവി തുറന്നു; ഞാനോ മറുത്തുനിന്നില്ല; പിന്തിരിഞ്ഞതുമില്ല.
|
|
Isai
|
Maori
|
50:5 |
Kua oti te whakatuwhera e te Ariki, e Ihowa toku taringa, kihai hoki ahau i tutu, kihai i hoki whakamuri.
|
|
Isai
|
MapM
|
50:5 |
אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָח֖וֹר לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
50:5 |
Jehovah Tompo nanokatra ny sofiko, ary Izaho tsy naditra na nihemotra.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
50:5 |
INkosi uJehova ivule indlebe yami, njalo mina kangibanga lenkani, kangibuyelanga emuva.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
50:5 |
Jahweh, de Heer, heeft Mij het oor geopend, Om als een leerling te horen. 50:4c Elke morgen wekt Hij mijn woord, Elke morgen wekt Hij mijn oor: En Ik spreek niet tegen, Keer Mij niet af.
|
|
Isai
|
NorSMB
|
50:5 |
Herren, Herren hev opna mitt øyra, eg var ikkje strid og drog meg ’kje undan.
|
|
Isai
|
Norsk
|
50:5 |
Herren, Israels Gud, har åpnet mitt øre, og jeg var ikke gjenstridig, jeg vek ikke tilbake.
|
|
Isai
|
Northern
|
50:5 |
Xudavənd Rəbb qulağımı açdı, Mən qarşı durmadım, geri çəkilmədim.
|
|
Isai
|
OSHB
|
50:5 |
אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָח֖וֹר לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
50:5 |
KAUN-O ketikihong ie ei dehdehki, oh I sohte kahngohdiong de sohpeisang.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
50:5 |
Panujący Pan otwiera mi uszy, a Ja się nie sprzeciwiam, ani się na wstecz wracam.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
50:5 |
Pan Bóg otworzył mi uszy, a ja się nie sprzeciwiłem ani się nie cofnąłem.
|
|
Isai
|
PorAR
|
50:5 |
O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
50:5 |
O Senhor Jehovah me abriu os ouvidos, e eu não sou rebelde: não me retiro para traz.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
50:5 |
O Senhor DEUS abriu os meus ouvidos, e não sou rebelde; nem me viro para trás.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
50:5 |
O Senhor DEUS abriu os meus ouvidos, e não sou rebelde; nem me viro para trás.
|
|
Isai
|
PorCap
|
50:5 |
O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não resisti, nem recusei.
|
|
Isai
|
RomCor
|
50:5 |
Domnul Dumnezeu Mi-a deschis urechea, şi nu M-am împotrivit, nici nu M-am tras înapoi.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
50:5 |
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
50:5 |
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад.
|
|
Isai
|
SloChras
|
50:5 |
Gospod Jehova mi je odprl uho, in jaz se nisem upiral, ne se umaknil.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
50:5 |
Gospod Bog mi je odprl moje uho in nisem bil uporen, niti se nisem odvrnil nazaj.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
50:5 |
Sayidka Rabbiga ah ayaa dhegtayda furay, oo aniguna ma aan caasiyoobin, oo dibna ugama aan noqon.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
50:5 |
Yahvé, el Señor, me ha abierto el oído; y no fui rebelde, ni me volví atrás.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
50:5 |
El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fuí rebelde, ni me torné atrás.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
50:5 |
El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fui rebelde; no me torné atrás.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
50:5 |
El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fuí rebelde, ni me torné atrás.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
50:5 |
Господ Господ отвори ми уши, и ја се не противих, не одступих натраг.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
50:5 |
Господ Господ отвори ми уши, и ја се не противих, не отступих натраг.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
50:5 |
Ja, Herren, HERREN har öppnat mitt öra, och jag har ej varit gensträvig, jag har ej vikit tillbaka.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
50:5 |
Herren Gud har öppnat mitt öra, och jag har inte varit upprorisk, jag har inte dragit mig undan.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
50:5 |
Herren Herren hafver öppnat mig örat, och jag är icke ohörsam, och går icke tillbaka.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
50:5 |
Binuksan ng Panginoong Dios ang aking pakinig, at ako'y hindi naging mapanghimagsik, o tumalikod man.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
50:5 |
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าได้ทรงเบิกหูข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็ไม่ดื้อดัน ข้าพเจ้าไม่หันกลับ
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
50:5 |
GOD Bikpela i bin opim ia bilong mi, na mi no bin i stap bikhet, o tanim mi yet i go bek.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
50:5 |
Egemen RAB kulağımı açtı, Karşı koymadım, geri çekilmedim.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
50:5 |
Господь Бог відкрив ву́хо Мені, й Я не став неслухня́ним, назад не відступи́в.
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
50:5 |
رب قادرِ مطلق نے میرے کان کو کھول دیا، اور نہ مَیں سرکش ہوا، نہ پیچھے ہٹ گیا۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
50:5 |
रब क़ादिरे-मुतलक़ ने मेरे कान को खोल दिया, और न मैं सरकश हुआ, न पीछे हट गया।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
50:5 |
Rab Qādir-e-mutlaq ne mere kān ko khol diyā, aur na maiṅ sarkash huā, na pīchhe haṭ gayā.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
50:5 |
ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng đã mở tai tôi, còn tôi, tôi không cưỡng lại, cũng chẳng tháo lui.
|
|
Isai
|
Viet
|
50:5 |
Thật, Chúa Giê-hô-va đã mở tai ta, ta không trái nghịch, cũng không giựt lùi.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
50:5 |
CHÚA đã mở tai tôi,Tôi không phản loạnCũng không quay lui.
|
|
Isai
|
WLC
|
50:5 |
אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָח֖וֹר לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
50:5 |
Mae fy Meistr, yr ARGLWYDD, wedi fy nysgu i wrando, a dw i ddim wedi gwrthryfela na throi fy nghefn arno.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
50:5 |
The Lord God openede an eere to me; forsothe Y ayenseie not, Y yede not abak.
|