Isai
|
RWebster
|
51:4 |
Hearken to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
NHEBJE
|
51:4 |
"Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
|
Isai
|
ABP
|
51:4 |
Hear me! Hear me O my people! and O kings [2to 3me 1give ear]! For a law [2from 3me 1shall go forth], and my judgment for a light of nations.
|
Isai
|
NHEBME
|
51:4 |
"Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
|
Isai
|
Rotherha
|
51:4 |
Attend unto me, O my people, And, O, my nation unto me give ear,—For, instruction, from me, shall go forth, And, my justice—for a light of peoples, will I establish:
|
Isai
|
LEB
|
51:4 |
“Listen attentively to me, my people, and my nation, listen to me! For a teaching will go out from me, and I will cause my justice to rest for a light to the peoples.
|
Isai
|
RNKJV
|
51:4 |
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
Jubilee2
|
51:4 |
Hearken unto me, my people, and give ear unto me, O my nation: for the law shall proceed from me, and I will uncover my judgment for a light of the peoples.
|
Isai
|
Webster
|
51:4 |
Hearken to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
Darby
|
51:4 |
Listen unto me, my people; and give ear unto me, my nation: for a law shall proceed from me, and I will establish my judgment for a light of the peoples.
|
Isai
|
ASV
|
51:4 |
Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
|
Isai
|
LITV
|
51:4 |
Hear Me, My people; yea, give ear to Me, My nation. For a law shall go out from Me, and My justice I will make rest as light to peoples.
|
Isai
|
Geneva15
|
51:4 |
Hearken ye vnto me, my people, and giue eare vnto me, O my people: for a Law shall proceede from me, and I will bring foorth my iudgement for the light of the people.
|
Isai
|
CPDV
|
51:4 |
Pay attention to me, my people, and listen to me, my tribes. For a law will go forth from me, and my judgment will rest as a light for the nations.
|
Isai
|
BBE
|
51:4 |
Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.
|
Isai
|
DRC
|
51:4 |
Hearken unto me, O my people, and give ear to me, O my tribes: for a law shall go forth from me, and my judgment shall rest to be a light of the nations.
|
Isai
|
GodsWord
|
51:4 |
Pay attention to me, my people. Open your ears to hear me, my nation. My teachings will go out from me. My justice will become a light for the people.
|
Isai
|
JPS
|
51:4 |
Attend unto Me, O My people, and give ear unto Me, O My nation; for instruction shall go forth from Me, and My right on a sudden for a light of the peoples.
|
Isai
|
KJVPCE
|
51:4 |
¶ Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
NETfree
|
51:4 |
Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
|
Isai
|
AB
|
51:4 |
Hear Me, hear Me, My people; and you kings, hearken to Me; for a law shall proceed from Me, and My judgment shall be for a light of the nations.
|
Isai
|
AFV2020
|
51:4 |
"Hearken to Me, My people; and give ear to Me, O My nation; for instruction shall proceed from Me, and I will make My justice as a light to the people.
|
Isai
|
NHEB
|
51:4 |
"Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
|
Isai
|
NETtext
|
51:4 |
Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
|
Isai
|
UKJV
|
51:4 |
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
Noyes
|
51:4 |
Hearken to me, O my people! And give ear to me, O my nation! For a law shall proceed from me, And I will establish my statutes for the light of the nations.
|
Isai
|
KJV
|
51:4 |
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
KJVA
|
51:4 |
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
AKJV
|
51:4 |
Listen to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
RLT
|
51:4 |
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
|
Isai
|
MKJV
|
51:4 |
Listen to Me, My people; and give ear to Me, O My nation; for a law shall go out from Me, and I will make My judgment to rest for a light of peoples.
|
Isai
|
YLT
|
51:4 |
Attend unto Me, O My people, And, O My nation, unto Me give ear. For a law from Me goeth out, And My judgment to the light, Peoples I do cause to rest.
|
Isai
|
ACV
|
51:4 |
Attend to me, O my people, and give ear to me, O my nation. For a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
|
Isai
|
PorBLivr
|
51:4 |
Prestai atenção a mim, povo meu; e minha nação, inclinai teus ouvidos a mim; porque a Lei procederá de mim, e meu porei meu juízo como luz para os povos.
|
Isai
|
Mg1865
|
51:4 |
Mihainea Ahy, ry vahoakako, ary atongilano amiko ny sofinareo, ry oloko; fa hisy lalàna hivoaka avy amiko, ary ny fitsipiko dia hampitoeriko ho fanazavana ny firenena.
|
Isai
|
FinPR
|
51:4 |
Kuuntele minua, kansani, kuule minua, kansakuntani, sillä minusta lähtee laki, ja minä panen oikeuteni valkeudeksi kansoille.
|
Isai
|
FinRK
|
51:4 |
Kuuntele minua, kansani, kuule minua, kansakuntani, sillä minusta on lähtöisin laki, ja minä säädän oikeuteni valoksi kansoille.
|
Isai
|
ChiSB
|
51:4 |
萬民啊!請傾聽我;萬邦啊!請側耳聽我:法律將由我而出,我的正義要作為萬民的光明。
|
Isai
|
CopSahBi
|
51:4 |
ⲥⲱⲧⲙ ⲥⲱⲧⲙ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϩⲁⲡ ⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
51:4 |
我的百姓啊,要向我留心;我的国民哪,要向我侧耳;因为训诲必从我而出;我必坚定我的公理为万民之光。
|
Isai
|
BulVeren
|
51:4 |
Послушайте Ме, народе Мой, и приклонете ухо към Мен, Мое племе – защото закон ще излезе от Мен и ще поставя правосъдието Си за светлина на народите.
|
Isai
|
AraSVD
|
51:4 |
«اُنْصُتُوا إِلَيَّ يَا شَعْبِي، وَيَا أُمَّتِي ٱصْغِي إِلَيَّ: لِأَنَّ شَرِيعَةً مِنْ عِنْدِي تَخْرُجُ، وَحَقِّي أُثَبِّتُهُ نُورًا لِلشُّعُوبِ.
|
Isai
|
Esperant
|
51:4 |
Atentu Min, ho Mia popolo, kaj vi, Mia gento, aŭskultu Min; ĉar instruo eliros el Mi, kaj Mian leĝon Mi starigos kiel lumon por la popoloj.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
51:4 |
ชนชาติของเราเอ๋ย จงฟังเสียงของเรา โอ ชาติของเราเอ๋ย จงเงี่ยหูฟังเรา เพราะราชบัญญัติจะออกไปจากเรา และความยุติธรรมจะออกไปเป็นความสว่างของชนชาติทั้งหลาย
|
Isai
|
OSHB
|
51:4 |
הַקְשִׁ֤יבוּ אֵלַי֙ עַמִּ֔י וּלְאוּמִּ֖י אֵלַ֣י הַאֲזִ֑ינוּ כִּ֤י תוֹרָה֙ מֵאִתִּ֣י תֵצֵ֔א וּמִשְׁפָּטִ֔י לְא֥וֹר עַמִּ֖ים אַרְגִּֽיעַ׃
|
Isai
|
BurJudso
|
51:4 |
ငါ၏လူမျိုး၊ ငါ့လူစုတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင် နာယူကြလော့။ ငါ့ထံမှ တရားထွက်၍ ငါစီရင်ချက်သည် လူများလင်းစရာဘို့ တည်ရလိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
51:4 |
«ای قوم من، گوش دهید و به آنچه میگویم توجّه کنید: تعالیم من برای تمام ملّتهاست؛ و عدالت من برای آنها نور خواهد بود.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
51:4 |
“Ai merī qaum, mujh par dhyān de! Ai merī ummat, mujh par ġhaur kar! Kyoṅki hidāyat mujh se sādir hogī, aur merā insāf qaumoṅ kī raushnī banegā.
|
Isai
|
SweFolk
|
51:4 |
Hör på mig, du mitt folk, lyssna till mig, du mitt folkslag, för från mig ska undervisning gå ut, jag ska sätta min rätt till ett ljus för folken.
|
Isai
|
GerSch
|
51:4 |
So merke nun auf mich, mein Volk, und ihr, meine Leute, leihet mir eure Ohren; denn eine Lehre wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker aufrichten.
|
Isai
|
TagAngBi
|
51:4 |
Makinig ka sa akin, Oh bayan ko; at pakinggan mo ako, Oh bansa ko: sapagka't isang kautusan ay magmumula sa akin, at ang aking kahatulan ay gagawin kong pinakaliwanag sa mga bayan.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
51:4 |
Kuuntele minua, kansani, kuule minua, kansakuntani, sillä minusta lähtee laki, ja minä panen oikeuteni valkeudeksi kansoille.
|
Isai
|
Dari
|
51:4 |
ای قوم برگزیدۀ من، به سخنان من گوش بدهید و ای ملتها به من توجه کنید، زیرا من احکام و قوانینی را وضع کرده به اقوام جهان می دهم و عدالت را برقرار می نسازم تا به زندگی آن ها روشنی بخشد.
|
Isai
|
SomKQA
|
51:4 |
Dadkaygow, i maqla, oo quruuntaydoy, dhegta ii dhiga, waayo, sharci baa iga soo bixi doona, oo caddaaladdaydana waxaan ka dhigi doonaa inay dadyowga iftiin u noqoto.
|
Isai
|
NorSMB
|
51:4 |
Høyr på meg, du mitt folk, og lyd på meg, du min lyd! For lov gjeng ut ifrå meg, og min rett eg set til ljos for folki.
|
Isai
|
Alb
|
51:4 |
Kushtomë kujdes, o populli im, dëgjomë, o kombi im, sepse nga unë do të vijë ligji dhe unë do të vendos të drejtën time si dritë e popujve.
|
Isai
|
KorHKJV
|
51:4 |
¶내 백성아, 내 말에 귀를 기울이라. 오 내 민족아, 내게 귀를 기울이라. 한 법이 내게서부터 나아가리라. 내가 내 판단의 공의를 백성들의 빛으로 머물게 하리라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
51:4 |
Послушај ме, народе мој, и чуј ме, роде мој; јер ће закон од мене изаћи и суд свој поставићу да буде видјело народима.
|
Isai
|
Wycliffe
|
51:4 |
Mi puple, take ye heede to me, and, my lynage, here ye me; for whi a lawe schal go out fro me, and my doom schal reste in to the liyt of puplis.
|
Isai
|
Mal1910
|
51:4 |
എന്റെ ജനമേ, എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; എന്റെ ജാതിയേ, എനിക്കു ചെവിതരുവിൻ; ഉപദേശം എങ്കൽനിന്നു പുറപ്പെടും; ഞാൻ എന്റെ ന്യായത്തെ വംശങ്ങൾക്കു പ്രകാശമായി സ്ഥാപിക്കും.
|
Isai
|
KorRV
|
51:4 |
내 백성이여 내게 주의하라 내 나라여 내게 귀를 기울이라 이는 율법이 내게서부터 발할 것임이라 내가 내 공의를 만민의 빛으로 세우리라
|
Isai
|
Azeri
|
51:4 |
ای منئم خالقيم، منه قولاق آسين، ای منئم مئلّتئم، منی اِشئدئن! چونکي قانون مندن چيخاجاق، عدالتئمي نور کئمي خالقلارا احسان ادهجيم.
|
Isai
|
KLV
|
51:4 |
“Attend Daq jIH, wIj ghotpu; je nob qogh Daq jIH, wIj Hatlh: vaD a chut DIchDaq jaH vo' vo' jIH, je jIH DichDaq establish wIj ruv vaD a wov vo' the ghotpu'.
|
Isai
|
ItaDio
|
51:4 |
Attendi a me, popol mio; e tu, mia nazione, porgimi gli orecchi; perciocchè la Legge procederà da me, ed io assetterò il mio giudicio, per luce de’ popoli.
|
Isai
|
RusSynod
|
51:4 |
Послушайте Меня, народ Мой, и племя Мое, приклоните ухо ко Мне! ибо от Меня произойдет закон, и суд Мой поставлю во свет для народов.
|
Isai
|
CSlEliza
|
51:4 |
Послушайте Мене, людие Мои, послушайте, и царие, ко Мне внушите: яко закон от Мене изыдет, и суд Мой во свет языком.
|
Isai
|
ABPGRK
|
51:4 |
ακούσατέ μου ακούσατέ μου λαός μου και οι βασιλείς προς με ενωτίσασθε ότι νόμος παρ΄ εμού εξελεύσεται και η κρίσις μου εις φως εθνών
|
Isai
|
FreBBB
|
51:4 |
Sois attentif, ô mon peuple ; vous qui êtes miens, prêtez-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, et j'établirai mon commandement pour éclairer les peuples.
|
Isai
|
LinVB
|
51:4 |
Bino bato ba ekolo ya ngai, boyoka ngai ; bino bato ba mboka ya ngai, bofongola matoi ! Mpamba te, Mobeko mouti na ngai, mpe bosembo bwa ngai bokozala mwinda mwa bato banso.
|
Isai
|
HunIMIT
|
51:4 |
Figyeljetek rám, népem, és nemzetem, rám hallgassatok; mert tanítás ered tőlem és törvényemet a népek világosságául helyezem el.
|
Isai
|
ChiUnL
|
51:4 |
我民歟、尚其注意、我國歟、尚其傾耳、蓋有法律將自我出、我必立我公義、以爲兆民之光、
|
Isai
|
VietNVB
|
51:4 |
Hỡi dân Ta, hãy nghe Ta,Hỡi nước Ta, hãy lắng tai nghe TaVì Kinh Luật sẽ ra từ TaVà sự công bình của Ta sẽ là ánh sáng cho các dân.
|
Isai
|
LXX
|
51:4 |
ἀκούσατέ μου ἀκούσατε λαός μου καὶ οἱ βασιλεῖς πρός με ἐνωτίσασθε ὅτι νόμος παρ’ ἐμοῦ ἐξελεύσεται καὶ ἡ κρίσις μου εἰς φῶς ἐθνῶν
|
Isai
|
CebPinad
|
51:4 |
Tagda ako, Oh akong katawohan, ug patalinghugi ako Oh akong nasud; kay usa ka Kasugoan mogula gikan kanako ug akong pagatukoron ang akong justicia alang sa usa ka kahayag sa mga katawohan.
|
Isai
|
RomCor
|
51:4 |
Ia aminte spre Mine, dar, poporul Meu, pleacă urechea spre Mine, neamul Meu! Căci din Mine va ieşi Legea şi voi pune Legea Mea lumină popoarelor.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
51:4 |
“Kumwail rong ie, nei aramas akan, kumwail rong dahme I mahsanih: I Kihong ei padahk kan ong wehi kan; ei kosonned akan pahn kahredohng irail marain.
|
Isai
|
HunUj
|
51:4 |
Figyeljetek rám, ti népek, hallgassatok rám, nemzetek! Mert tanítás származik tőlem, és törvényemet a népek világosságává teszem hamarosan.
|
Isai
|
GerZurch
|
51:4 |
Merke auf mich, mein Volk, gebt mir Gehör, ihr meine Leute! Denn Weisung wird von mir ausgehen und meine Wahrheit als Licht der Völker.
|
Isai
|
GerTafel
|
51:4 |
Horchet auf Mich, ihr Mein Volk, und nehmt es Mir zu Ohren, ihr, Mein Volksstamm: denn von Mir wird ausgehen das Gesetz, und Mein Gericht will Ich einsetzen zum Licht der Völker.
|
Isai
|
PorAR
|
51:4 |
Atendei-me, povo meu, e nação minha, inclinai os ouvidos para mim; porque de mim sairá a lei, e estabelecerei a minha justiça como luz dos povos.
|
Isai
|
DutSVVA
|
51:4 |
Luistert naar Mij, Mijn volk! en Mijn lieden, neigt naar Mij het oor! want een wet zal van Mij uitgaan, en Ik zal Mijn recht doen rusten tot een licht der volken.
|
Isai
|
FarOPV
|
51:4 |
ای قوم من به من توجه نمایید وای طایفه من به من گوش دهید. زیرا که شریعت از نزد من صادرمی شود و داوری خود را برقرار میکنم تا قوم هارا روشنایی بشود.
|
Isai
|
Ndebele
|
51:4 |
Lalelani kimi, bantu bami, libeke indlebe kimi, sizwe sami; ngoba umlayo uzaphuma kimi, njalo ngizakwenza ukwahlulela kwami kuphumule kube yikukhanya kwabantu.
|
Isai
|
PorBLivr
|
51:4 |
Prestai atenção a mim, povo meu; e minha nação, inclinai teus ouvidos a mim; porque a Lei procederá de mim, e meu porei meu juízo como luz para os povos.
|
Isai
|
Norsk
|
51:4 |
Hør på mig, mitt folk! Vend øret til mig, du min menighet! For lov skal gå ut fra mig, og min rett vil jeg sette til et lys for folkene.
|
Isai
|
SloChras
|
51:4 |
Poslušajte me, ljudstvo moje, in narod moj, obrnite ušesa v me! kajti postava pride od mene, in pravico svojo postavim ljudstvom za svetlobo.
|
Isai
|
Northern
|
51:4 |
Ey xalqım, Məni dinlə, Ey ümmətim, Məni eşit! Qanun Məndən çıxacaq, Ədalətimi nur tək Xalqlara ehsan edəcəyəm.
|
Isai
|
GerElb19
|
51:4 |
Merket auf mich, mein Volk, und meine Nation, horchet auf mich! Denn ein Gesetz wird von mir ausgehen, und mein Recht werde ich aufstellen zum Lichte der Völker.
|
Isai
|
LvGluck8
|
51:4 |
Ņem Mani vērā, Mana tauta, atgriežat ausis pie Manis, Mani ļaudis, jo no Manis iziet bauslība, un Savu tiesu Es iecelšu tautām par gaišumu.
|
Isai
|
PorAlmei
|
51:4 |
Attendei-me, povo meu, e, nação minha, inclinae os ouvidos para mim; porque de mim sairá a lei, e o meu juizo farei repousar para luz dos povos.
|
Isai
|
ChiUn
|
51:4 |
我的百姓啊,要向我留心;我的國民哪,要向我側耳;因為訓誨必從我而出;我必堅定我的公理為萬民之光。
|
Isai
|
SweKarlX
|
51:4 |
Gifver akt uppå mig, mitt folk, och hörer mig, min allmoge; ty af mig skall utgå en lag, och min rätt vill jag sätta folkom till ljus.
|
Isai
|
FreKhan
|
51:4 |
Ecoutez-moi, vous qui êtes mon peuple, prêtez-moi l’oreille, vous qui formez ma nation! Car l’enseignement émane de moi, et j’établis la justice pour éclairer les nations.
|
Isai
|
FrePGR
|
51:4 |
Prête-moi attention, mon peuple, et ouvre-moi ton oreille, ô ma nation ! Car une loi émanera de moi, et je poserai mon droit comme lumière des peuples.
|
Isai
|
PorCap
|
51:4 |
Prestai-me atenção, ó meu povo, dai-me ouvidos, minha nação. É de mim que vem a lei, os meus mandamentos são a luz dos povos.
|
Isai
|
JapKougo
|
51:4 |
わが民よ、わたしに聞け、わが国びとよ、わたしに耳を傾けよ。律法はわたしから出、わが道はもろもろの民の光となる。
|
Isai
|
GerTextb
|
51:4 |
Merkt auf mich, ihr Völker, und lauscht auf mich, ihr Nationen! Denn Unterweisung geht von mir aus, und mein Recht als Licht für die Völker.
|
Isai
|
Kapingam
|
51:4 |
“Agu daangada, hagalongo-mai gi agu helekai: Au e-wanga agu agoago gi-nia henua, agu haganoho ga-hagamaalama digaula.
|
Isai
|
SpaPlate
|
51:4 |
Escuchadme, oh pueblo mío, prestadme oído, nación mía; porque de Mí viene la Ley, y estableceré mi derecho para luz de los pueblos.
|
Isai
|
WLC
|
51:4 |
הַקְשִׁ֤יבוּ אֵלַי֙ עַמִּ֔י וּלְאוּמִּ֖י אֵלַ֣י הַאֲזִ֑ינוּ כִּ֤י תוֹרָה֙ מֵאִתִּ֣י תֵצֵ֔א וּמִשְׁפָּטִ֔י לְא֥וֹר עַמִּ֖ים אַרְגִּֽיעַ׃
|
Isai
|
LtKBB
|
51:4 |
Mano tauta, klausyk manęs, mano giminės, išgirskite mane. Įstatymas išeis iš manęs; mano teisingumas bus šviesa tautoms.
|
Isai
|
Bela
|
51:4 |
Паслухайце Мяне, народзе Мой, і племя Маё, прыхілеце вуха да Мяне! бо ад Мяне пойдзе закон, і суд Мой пастаўлю за сьвятло народам.
|
Isai
|
GerBoLut
|
51:4 |
Merke auf mich, mein Volk; horet mich, meine Leute! Denn von mirwird ein Gesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Volker gar bald stelien.
|
Isai
|
FinPR92
|
51:4 |
Kuuntele minua, kansani, kansakunnat, tarkatkaa sanojani, sillä laki on minusta lähtöisin, minä säädän oikeuteni kansojen valoksi.
|
Isai
|
SpaRV186
|
51:4 |
Estád atentos a mí, pueblo mío, y oídme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi juicio descubriré para luz de pueblos.
|
Isai
|
NlCanisi
|
51:4 |
Hoor naar Mij, o mijn volk, Mijn natie, luister naar Mij: Want van Mij gaat de wet uit, Mijn recht als een licht voor de volken;
|
Isai
|
GerNeUe
|
51:4 |
"Merke auf, mein Volk und höre auf mich! / Denn von mir geht die Weisung aus / und mein Recht wird den Völkern zum Licht.
|
Isai
|
UrduGeo
|
51:4 |
”اے میری قوم، مجھ پر دھیان دے! اے میری اُمّت، مجھ پر غور کر! کیونکہ ہدایت مجھ سے صادر ہو گی، اور میرا انصاف قوموں کی روشنی بنے گا۔
|
Isai
|
AraNAV
|
51:4 |
اسْمَعُوا لِي يَاشَعْبِي، وَأَصْغِي إِلَيَّ يَاأُمَّتِي، فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ تَصْدُرُ مِنِّي، وَعَدْلِي يُصْبِحُ نُوراً لِلشُّعُوبِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
51:4 |
我的子民哪!你们要留心听我;我的民族啊!你们要侧耳听我。因为训诲必从我而去;我必坚立我的判词为万民之光。
|
Isai
|
ItaRive
|
51:4 |
Prestami attenzione, o popolo mio! Porgimi orecchio, o mia nazione! Poiché la legge procederà da me, ed io porrò il mio diritto come una luce dei popoli.
|
Isai
|
Afr1953
|
51:4 |
Luister na My, my volk, en neig die oor tot My, my nasie! Want 'n wet sal van My uitgaan, en Ek sal my reg vasstel as 'n lig van die volke.
|
Isai
|
RusSynod
|
51:4 |
«Послушайте Меня, народ Мой, и племя Мое, приклоните ухо ко Мне! Ибо от Меня произойдет закон, и суд Мой поставлю во свет для народов.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
51:4 |
“ऐ मेरी क़ौम, मुझ पर ध्यान दे! ऐ मेरी उम्मत, मुझ पर ग़ौर कर! क्योंकि हिदायत मुझसे सादिर होगी, और मेरा इनसाफ़ क़ौमों की रौशनी बनेगा।
|
Isai
|
TurNTB
|
51:4 |
“Beni dinle, ey halkım, Bana kulak ver, ey ulusum! Yasa benden çıkacak, Halklara ışık olarak adaletimi yerleştireceğim.
|
Isai
|
DutSVV
|
51:4 |
Luistert naar Mij, Mijn volk! en Mijn lieden, neigt naar Mij het oor! want een wet zal van Mij uitgaan, en Ik zal Mijn recht doen rusten tot een licht der volken.
|
Isai
|
HunKNB
|
51:4 |
Figyeljetek rám, én népem, és ti, nemzetek, rám hallgassatok! Mert tanítás indul ki tőlem, és igazságomat a népek világosságává teszem egy szempillantás alatt.
|
Isai
|
Maori
|
51:4 |
Whakarongo ki ahau, e aku tangata, kia whai taringa ki ahau, e taku iwi: ka puta atu hoki he ture i roto i ahau, ka takoto ano i ahau taku whakawa hei whakamarama mo nga iwi.
|
Isai
|
HunKar
|
51:4 |
Figyeljetek reám, én népem, és reám hallgassatok, én nemzetem! mert tanítás megy ki tőlem, és törvényemet a népek megvilágosítására megalapítom.
|
Isai
|
Viet
|
51:4 |
Hỡi dân ta, hãy chăm chỉ mà nghe ta; hỡi nước ta, hãy lắng tai cho ta! Vì sẽ có luật pháp ra từ ta, và ta sẽ lập sự công bình làm sự sáng cho các dân.
|
Isai
|
Kekchi
|
51:4 |
Chine̱rabi, ex intenamit. Cheqˈuehak retal li oc cue chixyebal. La̱in tinqˈue lin chakˈrab reheb li xni̱nkal ru tenamit. Ut lin ti̱quilal ta̱cutanobresi̱nk reheb li tenamit.
|
Isai
|
Swe1917
|
51:4 |
Akta på mig, du mitt folk; lyssna till mig, du min menighet. Ty från mig skall lag utgå, och min rätt skall jag sätta till ett ljus för folken.
|
Isai
|
CroSaric
|
51:4 |
"Pomno me slušaj, puče moj, počujte me, narodi! Jer od mene Zakon dolazi i moje pravo za svjetlo narodima.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
51:4 |
Hỡi dân Ta, hãy chăm chú nghe Ta ! Hỡi nước Ta, hãy lắng tai nghe Ta ! Vì luật pháp sẽ do Ta ban truyền, và quyết định của Ta, Ta sẽ công bố là ánh sáng muôn dân.
|
Isai
|
FreBDM17
|
51:4 |
Ecoutez-moi donc attentivement, mon peuple, et prêtez-moi l’oreille, vous ma nation ; car la Loi sortira de moi, et j’établirai mon jugement pour être la lumière des peuples.
|
Isai
|
FreLXX
|
51:4 |
Écoutez-moi, mon peuple, écoutez-moi, et vous, rois, prêtez-moi une oreille attentive ; car la loi sortira de moi, et ma justice sera la lumière des nations.
|
Isai
|
Aleppo
|
51:4 |
הקשיבו אלי עמי ולאומי אלי האזינו כי תורה מאתי תצא ומשפטי לאור עמים ארגיע
|
Isai
|
MapM
|
51:4 |
הַקְשִׁ֤יבוּ אֵלַי֙ עַמִּ֔י וּלְאוּמִּ֖י אֵלַ֣י הַאֲזִ֑ינוּ כִּ֤י תוֹרָה֙ מֵאִתִּ֣י תֵצֵ֔א וּמִ֨שְׁפָּטִ֔י לְא֥וֹר עַמִּ֖ים אַרְגִּֽיעַ׃
|
Isai
|
HebModer
|
51:4 |
הקשיבו אלי עמי ולאומי אלי האזינו כי תורה מאתי תצא ומשפטי לאור עמים ארגיע׃
|
Isai
|
Kaz
|
51:4 |
«Ей, халқым Исраил, Маған көңіл аударып, құлақ салыңдар! Мен барлық ұлттарға арнап тәлімімді шығарамын. Бүкіл адамзатқа да әділ шешімдерім нұр болып, тура жолды көрсетеді.
|
Isai
|
FreJND
|
51:4 |
Prête-moi attention, mon peuple, et prête-moi l’oreille, ma nation ! Car une loi sortira d’auprès de moi, et j’établirai mon jugement pour une lumière des peuples.
|
Isai
|
GerGruen
|
51:4 |
"Ihr Völker, horcht auf mich, und ihr Nationen, hört mich an! Von mir geht Weisung aus, und meine Wahrheit mache ich zum Licht für Völker.
|
Isai
|
SloKJV
|
51:4 |
Prisluhni mi, moje ljudstvo; pazljivo mi prisluhni, oh moj narod. Kajti postava bo izšla od mene in svojo sodbo bom naredil, da počiva za svetlobo ljudstvu.
|
Isai
|
Haitian
|
51:4 |
Nou menm pèp mwen, koute sa m'ap di nou: Nou menm nasyon yo, pare zòrèy nou: Se mwen menm ki bay lalwa ki la pou rann jistis, pou sa sèvi yon limyè pou tout nasyon yo.
|
Isai
|
FinBibli
|
51:4 |
Ottakaat minusta vaari, minun kansani, ja kuulkaat minua minun sukukuntani; sillä minulta on laki käyvä ulos, ja minä panen oikeuteni kansoille valkeudeksi.
|
Isai
|
SpaRV
|
51:4 |
Estad atentos á mí, pueblo mío, y oidme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi juicio descubriré para luz de pueblos.
|
Isai
|
WelBeibl
|
51:4 |
Gwrandwch arna i, fy mhobl; daliwch sylw, fy nghenedl. Achos bydda i'n dysgu pobl, a bydd fy nghyfiawnder yn olau i'r bobloedd.
|
Isai
|
GerMenge
|
51:4 |
Horcht auf mich, du mein Volk, und schenkt mir Gehör, ihr meine Volksgemeinde! denn Belehrung wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich zur Erleuchtung der Völker feststellen.
|
Isai
|
GreVamva
|
51:4 |
Ακουσόν μου, λαέ μου· και δος ακρόασιν εις εμέ, έθνος μου· διότι νόμος θέλει εξέλθει παρ' εμού και θέλω στήσει την κρίσιν μου διά φως των λαών.
|
Isai
|
UkrOgien
|
51:4 |
Послухай Мене, Мій наро́де, і візьми до вух, ти племе́но Моє, бо вийде від Мене Зако́н, а Своє право́суддя поставлю за світло наро́дам!
|
Isai
|
FreCramp
|
51:4 |
Sois attentif à ma voix, ô mon peuple ; ô ma nation, prête-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, et j'établirai mon commandement pour être la lumière des peuples.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
51:4 |
Послушај ме, народе мој, и чуј ме, роде мој; јер ће закон од мене изаћи и суд свој поставићу да буде видело народима.
|
Isai
|
PolUGdan
|
51:4 |
Słuchaj mnie, mój ludu, nadstaw ucha, mój narodzie. Ode mnie bowiem wyjdzie prawo, a wystawię mój sąd jako światłość dla narodów.
|
Isai
|
FreSegon
|
51:4 |
Mon peuple, sois attentif! Ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi sortira de moi, Et j'établirai ma loi pour être la lumière des peuples.
|
Isai
|
SpaRV190
|
51:4 |
Estad atentos á mí, pueblo mío, y oidme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi juicio descubriré para luz de pueblos.
|
Isai
|
HunRUF
|
51:4 |
Figyeljetek rám, ti, népek, hallgassatok rám, ti, nemzetek! Mert tanítás származik tőlem, és törvényemet a népek világosságává teszem hamarosan.
|
Isai
|
DaOT1931
|
51:4 |
I Folkeslag, lyt til mig, I Folkefærd, laan mig Øre! Thi Lov gaar ud fra mig, min Ret som Folkeslags Lys;
|
Isai
|
TpiKJPB
|
51:4 |
¶ Harim gut tok bilong Mi, ol manmeri bilong Mi, na kisim save long ia i go long Mi, O kantri bilong Mi. Long wanem wanpela lo bai lusim Mi na kam, na bai Mi mekim stretpela kot bilong Mi i stap isi bilong i stap wanpela lait bilong dispela manmeri.
|
Isai
|
DaOT1871
|
51:4 |
Mit Folk! giv Agt paa mig, og I, min Menighed! vender Øren til mig; thi Lov skal udgaa fra mig, og min Ret vil jeg føre frem til Lys for Folkeslægter.
|
Isai
|
FreVulgG
|
51:4 |
Regardez-moi, mon peuple ; ma nation (tribu), écoutez-moi ; car la (une) loi sortira de moi, et ma justice (mon jugement) se reposera parmi mon peuple et sera leur lumière.
|
Isai
|
PolGdans
|
51:4 |
Pilnujcie mię, ludu mój i rodzino moja! nadstawcie mi uszów; bo zakon odemnie wyjdzie, a sąd mój za światłość narodom wystawię.
|
Isai
|
JapBungo
|
51:4 |
わが民よわが言にこころをとめよ わが國人よわれに耳をかたぶけよ 律法はわれより出づ われわが途をかたく定めてもろもろの民の光となさん
|
Isai
|
GerElb18
|
51:4 |
Merket auf mich, mein Volk, und meine Nation, horchet auf mich! denn ein Gesetz wird von mir ausgehen, und mein Recht werde ich aufstellen zum Lichte der Völker.
|