Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 57:3  But draw nearby, you lawless children, the seed of adulterers and the harlot.
Isai ABP 57:3  But you lead forward here, [2sons 1O lawless], seed of adulterers, and of a harlot!
Isai ACV 57:3  But draw near here, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
Isai AFV2020 57:3  "But draw near here, you sons of the sorceress, you seed of the adulterer and the harlot.
Isai AKJV 57:3  But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai ASV 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
Isai BBE 57:3  But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.
Isai CPDV 57:3  But come here, you sons of the prophetess, you offspring of an adulterous man and a fornicating woman.
Isai DRC 57:3  But draw near hither, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer, and of the harlot.
Isai Darby 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
Isai Geneva15 57:3  But you witches children, come hither, the seede of the adulterer and of the whore.
Isai GodsWord 57:3  But you--come here, you children of witches, you descendants of adulterers and prostitutes!
Isai JPS 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
Isai Jubilee2 57:3  But come here, ye sons of the sorceress, generation of the adulterer and the whore.
Isai KJV 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai KJVA 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai KJVPCE 57:3  ¶ But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai LEB 57:3  “But you, come near here, you children of a soothsayer, offspring of an adulterer and she who commits fornication.
Isai LITV 57:3  But you, draw near here, sons of the sorceress, seed of the adulterer and playing the harlot.
Isai MKJV 57:3  But draw near here, sons of the sorceress, seed of the adulterer and the harlot.
Isai NETfree 57:3  But approach, you sons of omen readers, you offspring of adulteresses and prostitutes!
Isai NETtext 57:3  But approach, you sons of omen readers, you offspring of adulteresses and prostitutes!
Isai NHEB 57:3  "But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.
Isai NHEBJE 57:3  "But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.
Isai NHEBME 57:3  "But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.
Isai Noyes 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, Ye brood of the adulterer and the harlot!
Isai RLT 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai RNKJV 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai RWebster 57:3  But come here, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
Isai Rotherha 57:3  But, ye, …draw near hither, Ye sons of divination,—Ye seed of an adulterer when your mother committed unchastity!
Isai UKJV 57:3  But draw near here, all of you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai Webster 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the lewd.
Isai YLT 57:3  And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.
Isai VulgClem 57:3  Vos autem accedite huc, filii auguratricis, semen adulteri et fornicariæ.
Isai VulgCont 57:3  Vos autem accedite huc filii auguratricis: semen adulteri, et fornicariæ.
Isai VulgHetz 57:3  Vos autem accedite huc filii auguratricis: semen adulteri, et fornicariæ.
Isai VulgSist 57:3  Vos autem accedite huc filii auguratricis: semen adulteri, et fornicariae.
Isai Vulgate 57:3  vos autem accedite huc filii auguratricis semen adulteri et fornicariae
Isai CzeB21 57:3  Teď ale přistupte, vy synové čarodějky, vy plémě nevěrníka a nevěstky!
Isai CzeBKR 57:3  Ale vy přistupte sem, synové kouzedlnice, símě cizoložníka a smilnice.
Isai CzeCEP 57:3  „Předstupte sem, vy, synové té, která věští z mraků, potomstvo cizoložníka a nevěstky!
Isai CzeCSP 57:3  Ale vy přistupte sem, synové věštkyně, potomstvo cizoložníka a nevěstky!
Isai ABPGRK 57:3  υμείς δε προσαγάγετε ώδε υιοί άνομοι σπέρμα μοιχών και πόρνης
Isai Afr1953 57:3  Maar julle, kom hierheen, kinders van 'n towerheks, geslag van 'n owerspeler en van haar wat hoereer!
Isai Alb 57:3  Por afrohuni këtu, ju bij të magjistares, pasardhës të shkelësit të kurorës dhe të prostitutes.
Isai Aleppo 57:3  ואתם קרבו הנה בני עננה זרע מנאף ותזנה
Isai AraNAV 57:3  أَمَّا أَنْتُمْ يَاأَبْنَاءَ السَّاحِرَةِ، يَانَسْلَ الْفَاسِقِ وَالْعَاهِرَةِ، فَادْنُوا مِنْ هُنَا.
Isai AraSVD 57:3  «أَمَّا أَنْتُمْ فَتَقَدَّمُوا إِلَى هُنَا يَا بَنِي ٱلسَّاحِرَةِ، نَسْلَ ٱلْفَاسِقِ وَٱلزَّانِيَةِ.
Isai Azeri 57:3  آمّا سئز، ای جادوگر آروادين اؤولادلاري، فاحئشه و زئناکارلار نسلي، بورايا گلئن!
Isai Bela 57:3  Але падыдзеце сюды, вы, сыны чарадзейкі, семя пералюбніка і распусьніцы.
Isai BulVeren 57:3  А вие, приближете се тук, синове на врачка, потомство на прелюбодеец и на блудница!
Isai BurJudso 57:3  စုန်းမသား၊ မျောက်မထားသော မိန်းမသား၊ ပြည်တန်ဆာမသားတို့၊ ချဉ်းကပ်ကြလော့။
Isai CSlEliza 57:3  Вы же приидите семо, сынове беззаконнии, семя прелюбодеев и блудницы:
Isai CebPinad 57:3  Apan panuol diri, kamong mga anak nga lalake sa babayeng salamangkira, ang kaliwat sa mananapaw ug sa bigaon.
Isai ChiNCVs 57:3  但你们这些巫妇的儿子,奸夫和妓女的后裔啊!你们都走近这里行奸淫吧!
Isai ChiSB 57:3  巫女的兒子,姦婦淫女的後裔,你們近前來!
Isai ChiUn 57:3  你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來!
Isai ChiUnL 57:3  惟爾女巫之子、奸夫與妓之裔、其前而聽、
Isai ChiUns 57:3  你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来!
Isai CopSahBi 57:3  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ϩⲓ ⲡⲟⲣⲛⲏ
Isai CroSaric 57:3  Pristupite sad, sinovi vračarini, leglo preljubničko i bludničko!
Isai DaOT1871 57:3  Men I, kommer hid, I Troldkvindens Børn, du Horkarlens og Horkvindens Yngel!
Isai DaOT1931 57:3  Men I, kom nu her, I Troldkvindens Børn, I, Horkarls og Skøges Yngel:
Isai Dari 57:3  اما شما ای فرزندان جادوگران و ای اولاد زناکاران و فاسقان، نزدیک بیائید.
Isai DutSVV 57:3  Doch nadert gijlieden hier toe, gij kinderen der guichelares! gij overspelig zaad, en gij, die hoererij bedrijft!
Isai DutSVVA 57:3  Doch nadert gijlieden hier toe, gij kinderen der guichelares! gij overspelig zaad, en gij, die hoererij bedrijft!
Isai Esperant 57:3  Sed venu ĉi tien vi, ho filoj de sorĉistino, idoj de adultulo kaj malĉastulino!
Isai FarOPV 57:3  و اماشما‌ای پسران ساحره و اولاد فاسق و زانیه به اینجا نزدیک آیید!
Isai FarTPV 57:3  ای گناهکاران برای داوری حاضر شوید! شما از جادوگران، زناکاران و فاحشه‌ها بهتر نیستید.
Isai FinBibli 57:3  Tulkaat tänne edes, te noitain lapset, te huorintekiäin ja porttoin siemenet.
Isai FinPR 57:3  Mutta te tulkaa tänne, te velhottaren lapset, te avionrikkojamiehen ja porttovaimon sikiöt.
Isai FinPR92 57:3  Mutta tulkaa te tänne, te noidanpenikat, te huorimusten ja porttojen jälkeläiset!
Isai FinRK 57:3  Mutta tulkaa te tänne, te noitanaisen lapset, te avionrikkojan ja porttonaisen sikiöt.
Isai FinSTLK2 57:3  Mutta tulkaa tänne, te ennustajien lapset, te avionrikkojamiehen ja porttovaimon siemen.
Isai FreBBB 57:3  Mais vous, approchez ici, fils de l'enchanteresse, race de l'homme adultère et de la prostituée !
Isai FreBDM17 57:3  Mais vous enfants de la devineresse, race adultère, et qui paillardez, approchez ici.
Isai FreCramp 57:3  Mais vous, approchez ici, fils de la magicienne, race de l'adultère et de la prostituée !
Isai FreJND 57:3  Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, semence de l’adultère et de la prostituée.
Isai FreKhan 57:3  Mais vous, approchez-vous d’ici, enfants de la magicienne, race issue d’un père adultère et d’une mère prostituée!
Isai FreLXX 57:3  Et vous, venez ici, fils pervers, race d'adultères et de prostituées.
Isai FrePGR 57:3  Mais vous, avancez ici, fils d'enchanteresse, race de l'adultère et de la prostituée !
Isai FreSegon 57:3  Mais vous, approchez ici, fils de l'enchanteresse, Race de l'adultère et de la prostituée!
Isai FreVulgG 57:3  Mais vous, approchez ici, fils de sorcière (d’une devineresse), race d’un adultère et d’une prostituée.
Isai GerBoLut 57:3  Und ihr, kommt herzu, ihr Kinder der Tagwahlerin, ihr Samen des Ehebrechers und der Hure!
Isai GerElb18 57:3  Und ihr, nahet hierher, Kinder der Zauberin, Same des Ehebrechers und der Hure!
Isai GerElb19 57:3  Und ihr, nahet hierher, Kinder der Zauberin, Same des Ehebrechers und der Hure!
Isai GerGruen 57:3  Doch ihr, ihr tretet vor, ihr Hexensöhne, du Brut der Ehebrecher und der Dirnen!
Isai GerMenge 57:3  Ihr aber, tretet näher hierher, ihr Kinder der Zauberin, Brut, die du Ehebruch und Unzucht getrieben hast!
Isai GerNeUe 57:3  Doch ihr, ihr Hexenkinder, / Brut von Ehebrechern, / ihr Hurenböcke, kommt her!
Isai GerSch 57:3  Ihr aber, kommt hierher, ihr Kinder der Zauberin, Same des Ehebrechers und der, die Unzucht getrieben hat!
Isai GerTafel 57:3  Und ihr, nahet euch hierher, ihr Söhne der Zeichendeuterin, ihr Same des Ehebrechers und ihrer, die gebuhlt.
Isai GerTextb 57:3  Ihr aber, tretet hierher, ihr Söhne der Zauberin! Ihr Brut eines Ehebrechers und einer Hure -
Isai GerZurch 57:3  Ihr aber, kommet herzu, ihr Kinder der Zeichendeuterin, Brut des Ehebrechers und der Dirne!
Isai GreVamva 57:3  Σεις δε οι υιοί της μαγίσσης, σπέρμα μοιχού και πόρνης, πλησιάσατε εδώ.
Isai Haitian 57:3  Nou menm ki p'ap fè anyen san konsilte zetwal, pwoche vini! Se yon bann moun ki vire do bay Bondye nou ye. N'ap sèvi zidòl, nou tankou moun k'ap fè adiltè, k'ap viv nan dezòd.
Isai HebModer 57:3  ואתם קרבו הנה בני עננה זרע מנאף ותזנה׃
Isai HunIMIT 57:3  Ti pedig közeledjetek ide, boszorkánynő fiai, magzatja házasságtörőnek és paráználkodó nőnek.
Isai HunKNB 57:3  Ti pedig lépjetek ide, boszorkányfiak, házasságtörő és parázna fajzat!
Isai HunKar 57:3  És ti közelgjetek ide, szemfényvesztő fiai, paráznának magva, a ki paráználkodol.
Isai HunRUF 57:3  Jöjjetek csak ide, boszorkányivadékok, hűtlen és parázna fajzatok!
Isai HunUj 57:3  Jöjjetek csak ide, ti boszorkányivadékok, te hűtlen, parázna fajzat!
Isai ItaDio 57:3  Ma voi, figliuoli dell’incantatrice, progenie adultera, che non fai altro che fornicare, accostatevi qua.
Isai ItaRive 57:3  Ma voi, avvicinatevi qua, o figliuoli della incantatrice, progenie dell’adultero e della prostituta!
Isai JapBungo 57:3  なんぢら巫女の子 淫人また妓女の裔よ 近ききたれ
Isai JapKougo 57:3  しかし、あなたがた女魔法使の子よ、姦夫と遊女のすえよ、こちらへ近寄れ。
Isai KLV 57:3  “ 'ach draw Sum naDev, SoH puqloDpu' vo' the sorceress, the tIr vo' the voqHa'moHwI' je the naybe'wI'.
Isai Kapingam 57:3  Digau huaidu, goodou lloomoi gi-hagiaga goodou! Goodou e-hagalee humalia i digau hai buubuu, digau mouli hiihai be di manu, digau huihui nadau huaidina.
Isai Kaz 57:3  «Ей, сиқыршылардың балалары, мұнда келіңдер! Жүгенсіз еркектер мен жезөкшелерден тараған сендер, қасыма жақындаңдар!
Isai Kekchi 57:3  Quimkex la̱ex li nequeba̱nu li ma̱usilal, la̱ex li chanchanex li ralal xcˈajol laj tu̱l. Chanchanex li ralal xcˈajol li nequeˈxmux xsumlajic malaj ut eb li ixk li nequeˈxcˈayi ribeb.
Isai KorHKJV 57:3  ¶그러나 여자 마법사의 아들들아, 간음하는 자와 창녀의 씨야, 너희는 여기로 가까이 나아오라.
Isai KorRV 57:3  무녀의 자식, 간음자와 음녀의 씨 너희는 가까이 오라
Isai LXX 57:3  ὑμεῖς δὲ προσαγάγετε ὧδε υἱοὶ ἄνομοι σπέρμα μοιχῶν καὶ πόρνης
Isai LinVB 57:3  Bino, bana ba mwasi wa likundu, bobeleme awa, bana ba libota lya bato ba bokali mpe ba bondumba.
Isai LtKBB 57:3  „Jūs, kerėtojos sūnūs, svetimautojo ir paleistuvės palikuonys, ateikite ir klausykite!
Isai LvGluck8 57:3  Bet jūs, nākat šurp, zīlnieces bērni, laulības pārkāpēja un maucinieces dzimums.
Isai Mal1910 57:3  ക്ഷുദ്രക്കാരത്തിയുടെ മക്കളേ, വ്യഭിചാരിയുടെയും വേശ്യയുടെയും സന്തതിയേ; ഇങ്ങോട്ടു അടുത്തുവരുവിൻ.
Isai Maori 57:3  Ko koutou ia, awhi mai ki konei, e nga tama a te wahine makutu, e nga uri o te tangata puremu, o te wahine kairau.
Isai MapM 57:3     וְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ־הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃
Isai Mg1865 57:3  Fa ianareo kosa dia mankanesa etỳ, ry zanaky ny mpanandro, ianareo taranaky ny mpaka vadin’ olona sy ny mpijangajanga.
Isai Ndebele 57:3  Kodwa lina sondelani lapha, madodana omthakathikazi, nzalo yesifebe, lawe wule.
Isai NlCanisi 57:3  En gij, komt gij maar eens hier Gij heksenwichten, Ras van overspeler en hoer!
Isai NorSMB 57:3  Men de, kom her hit, de trollkjerringsøner, du ætt av horkar og skjøkja!
Isai Norsk 57:3  Men kom hit, I trollkvinnens barn, I horkarls og horkvinnes yngel!
Isai Northern 57:3  Amma siz, ey cadugər qadının övladları, Fahişə və zinakarlar nəsli, bura, yaxın gəlin!
Isai OSHB 57:3  וְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ־הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃
Isai Pohnpeia 57:3  Kumwail me dipan akan, kumwail keido ale kadeikpamwail! Kumwail sohte mwahusang sounwunahni kan, me kin kamwahl akan, oh lihen netiki paliwararail kan.
Isai PolGdans 57:3  Ale wy sami przystąpcie, synowie czarownicy, nasienie cudzołożnika i wszetecznicy!
Isai PolUGdan 57:3  Ale wy zbliżcie się tutaj, synowie czarownicy, potomstwo cudzołożnika i nierządnicy.
Isai PorAR 57:3  Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, linhagem do adúltero e da prostituta.
Isai PorAlmei 57:3  Porém chegae-vos aqui, vós os filhos da agoureira, semente adulterina, e que commetteis fornicação.
Isai PorBLivr 57:3  Mas chegai-vos aqui, filhos da adivinha, descendência adúltera, e que cometeis pecados sexuais.
Isai PorBLivr 57:3  Mas chegai-vos aqui, filhos da adivinha, descendência adúltera, e que cometeis pecados sexuais.
Isai PorCap 57:3  *Vós, porém, aproximai-vos, filhos da feitiçaria, descendência adúltera e prostituída.
Isai RomCor 57:3  Dar voi, apropiaţi-vă încoace, fii ai vrăjitoarei, sămânţa precurvarului şi a curvei!
Isai RusSynod 57:3  Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы!
Isai RusSynod 57:3  «Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы!
Isai SloChras 57:3  Vi pa, približajte se, vražarice otroci, prešeštnika in nečistnice zarod!
Isai SloKJV 57:3  Toda približajte se sèm, vi sinovi čarodejk, seme zakonolomca in vlačuge.
Isai SomKQA 57:3  Laakiinse wiilasha saaxiradda, oo ah farcankii dhillayga iyo dhilladu ay iska dhaleenow, bal halkan u soo dhowaada.
Isai SpaPlate 57:3  Mas vosotros acercaos aquí, hijos de la hechicera, descendencia de la adúltera y de la ramera.
Isai SpaRV 57:3  Mas vosotros llegaos acá, hijos de la agorera, generación de adúltero y de fornicaria.
Isai SpaRV186 57:3  Y vosotros, llegáos acá, hijos de la agorera: generación de adúltero y de fornicaria.
Isai SpaRV190 57:3  Mas vosotros llegaos acá, hijos de la agorera, generación de adúltero y de fornicaria.
Isai SrKDEkav 57:3  А ви синови врачарини, роде курварски, који се курвате, приступите овамо.
Isai SrKDIjek 57:3  А ви синови врачарини, роде курварски, који се курвате, приступите овамо.
Isai Swe1917 57:3  Men träden fram hit, I söner av teckentyderskor, I barn av äktenskapsbrytare och skökor.
Isai SweFolk 57:3  Men ni, kom fram hit, ni söner till spåkvinnor, ni barn till äktenskapsbrytare och prostituerade.
Isai SweKarlX 57:3  Kommer härfram, I trollkonobarn, I horkarlars och horors säd.
Isai TagAngBi 57:3  Nguni't magsilapit kayo rito, kayong mga anak ng babaing manghuhula, na lahi ng mangangalunya at ng patutot.
Isai ThaiKJV 57:3  แต่เจ้าทั้งหลาย บรรดาบุตรชายของแม่มด เชื้อสายของคนล่วงประเวณีและหญิงแพศยา จงเข้ามาใกล้ที่นี่
Isai TpiKJPB 57:3  Tasol kam klostu hia, yupela ol pikinini man bilong meri i wokim poisin, yupela i pikinini bilong man i bagarapim marit long pasin pamuk na pamuk meri.
Isai TurNTB 57:3  Ama siz, ey falcı kadının çocukları, Fahişelik ve zina edenlerin soyu, buraya gelin!
Isai UkrOgien 57:3  Та набли́зьтесь сюди́, ви сини чарівни́ці, насі́ння чужоло́жникове та блудни́ці, —
Isai UrduGeo 57:3  ”لیکن اے جادوگرنی کی اولاد، زناکار اور فحاشی کے بچو، اِدھر آؤ!
Isai UrduGeoD 57:3  “लेकिन ऐ जादूगरनी की औलाद, ज़िनाकार और फ़ह्हाशी के बच्चो, इधर आओ!
Isai UrduGeoR 57:3  “Lekin ai jādūgarnī kī aulād, zinākār aur fahhāshī ke bachcho, idhar āo!
Isai VieLCCMN 57:3  Phần các ngươi, hỡi những kẻ chuyên nghề bói toán, hỡi giống nòi dâm đãng ngoại tình, hãy đến cả đây !
Isai Viet 57:3  Nhưng các ngươi, là con trai của bà bóng, dòng dõi của kẻ gian dâm và người đĩ thõa kia, hãy lại gần đây!
Isai VietNVB 57:3  Nhưng các ngươi, hỡi con cái của phù thủy,Dòng dõi của kẻ ngoại tình và gái điếm, hãy lại gần đây.
Isai WLC 57:3  וְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ־הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃
Isai WelBeibl 57:3  Dewch yma, chi blant y rhai sy'n dweud ffortiwn, disgynyddion y rhai sy'n godinebu ac yn puteinio!
Isai Wycliffe 57:3  But ye, sones of the sekere of fals dyuynyng bi chiteryng of briddys, neiye hidur, the seed of auowtresse, and of an hoore.