Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai NHEBJE 60:3  Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai ABP 60:3  And [2shall go 1nations] by your light, and kings in your brightness.
Isai NHEBME 60:3  Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai Rotherha 60:3  So shall nations come to thy light, And kings to the brightness of thy dawning.
Isai LEB 60:3  And nations shall come to your light, and kings to the bright light of your sunrise.
Isai RNKJV 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai Jubilee2 60:3  And the Gentiles shall walk to thy light, and the kings to the brightness of thy birth.
Isai Webster 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai Darby 60:3  And the nations shall walk by thy light, and kings by the brightness of thy rising.
Isai ASV 60:3  And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai LITV 60:3  And nations shall walk to your light, and kings to the brightness of your dawning.
Isai Geneva15 60:3  And the Gentiles shall walke in thy light, and Kings at the brightnesse of thy rising vp.
Isai CPDV 60:3  And the nations will walk in your light, and the kings will walk by the splendor of your rising.
Isai BBE 60:3  And nations will come to your light, and kings to your bright dawn.
Isai DRC 60:3  And the Gentiles shall walk in thy light, and kings in the brightness of thy rising.
Isai GodsWord 60:3  Nations will come to your light, and kings will come to the brightness of your dawn.
Isai JPS 60:3  And nations shall walk at thy light, and kings at the brightness of thy rising.
Isai KJVPCE 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai NETfree 60:3  Nations come to your light, kings to your bright light.
Isai AB 60:3  And kings shall walk in your light, and nations in your brightness.
Isai AFV2020 60:3  And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai NHEB 60:3  Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai NETtext 60:3  Nations come to your light, kings to your bright light.
Isai UKJV 60:3  And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai Noyes 60:3  Nations shall come to thy light, And kings to the brightness that riseth upon thee.
Isai KJV 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai KJVA 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai AKJV 60:3  And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Isai RLT 60:3  And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai MKJV 60:3  And the nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawning.
Isai YLT 60:3  And come have nations to thy light, And kings to the brightness of thy rising.
Isai ACV 60:3  And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
Isai VulgSist 60:3  Et ambulabunt Gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortus tui.
Isai VulgCont 60:3  Et ambulabunt gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortus tui.
Isai Vulgate 60:3  et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tui
Isai VulgHetz 60:3  Et ambulabunt Gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortus tui.
Isai VulgClem 60:3  Et ambulabunt gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortus tui.
Isai CzeBKR 60:3  I budou choditi národové v světle tvém, a králové v blesku, jenž vzejde nad tebou.
Isai CzeB21 60:3  Ke tvému světlu půjdou národy a králové k jasu tvého svítání.
Isai CzeCEP 60:3  K tvému světlu přijdou pronárody a králové k jasu, jenž nad tebou vzejde.
Isai CzeCSP 60:3  A národy ⌈půjdou ke tvému světlu a králové k⌉ záři tvého svítání.
Isai PorBLivr 60:3  E as nações virão à tua luz, e os reis ao brilho que raiou a ti.
Isai Mg1865 60:3  Ary ny firenena manatona ny fahazavanao, ary ny mpanjaka mankeo amin’ ny famirapiratan’ ny fiposahanao.
Isai FinPR 60:3  Kansat vaeltavat sinun valkeuttasi kohti, kuninkaat sinun koitteesi kirkkautta kohti.
Isai FinRK 60:3  Kansat vaeltavat sinun valoasi kohti, kuninkaat kohti aamunkoittosi kirkkautta.
Isai ChiSB 60:3  萬民要奔赴你的光明,眾王要投奔你升起的光輝。
Isai CopSahBi 60:3  ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲡⲉⲓⲣⲉ
Isai ChiUns 60:3  万国要来就你的光;君王要来就你发现的光辉。
Isai BulVeren 60:3  И народите ще дойдат при светлината ти, и царете – при сиянието на зората ти.
Isai AraSVD 60:3  فَتَسِيرُ ٱلْأُمَمُ فِي نُورِكِ، وَٱلْمُلُوكُ فِي ضِيَاءِ إِشْرَاقِكِ.
Isai Esperant 60:3  Kaj popoloj iros al via lumo, kaj reĝoj al la brilo de viaj radioj.
Isai ThaiKJV 60:3  และบรรดาประชาชาติจะมายังความสว่างของเจ้า และกษัตริย์ทั้งหลายยังความสุกใสแห่งการขึ้นของเจ้า
Isai OSHB 60:3  וְהָלְכ֥וּ גוֹיִ֖ם לְאוֹרֵ֑ךְ וּמְלָכִ֖ים לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ׃
Isai BurJudso 60:3  တပါးအမျိုးသားတို့သည် သင်၏အလင်းသို့၎င်း၊ ရှင်ဘုရင်တို့သည် သင်၌ ပေါ်ထွန်းခြင်းအရောင်သို့၎င်း လာကြလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 60:3  ملّتها به سوی نور تو کشیده می‌شوند، و پادشاهان به سپیده دَم روزی تازه.
Isai UrduGeoR 60:3  Aqwām tere nūr ke pās aur bādshāh us chamaktī-damaktī raushnī ke pās āeṅge jo tujh par tulū hogī.
Isai SweFolk 60:3  Hednafolk ska vandra i ditt ljus och kungar i glansen som går upp över dig.
Isai GerSch 60:3  Und Nationen werden zu deinem Lichte wallen und Könige zu dem Glanz, der über dir erstrahlt.
Isai TagAngBi 60:3  At ang mga bansa ay paroroon sa iyong liwanag, at ang mga hari sa ningning ng iyong sikat.
Isai FinSTLK2 60:3  Kansat vaeltavat valkeuttasi kohden, kuninkaat aamunkoittosi kirkkautta kohti.
Isai Dari 60:3  نور تو اقوام و پادشاهان جهان را بسوی خود جلب می کند تا شوکت و شان ترا ببینند.
Isai SomKQA 60:3  Oo quruumo baa iftiinkaaga u iman doona, oo boqorrona waxay u iman doonaan dhalaalka sarakiciddaada.
Isai NorSMB 60:3  Og folkeslag fer til ditt ljos, og kongar til din strålande glans.
Isai Alb 60:3  Kombet do të ecin në dritën tënde dhe mbretërit në shkëlqimin e daljes sate.
Isai KorHKJV 60:3  이방인들이 네 빛으로 나아오며 왕들이 네 솟아나는 광채로 나아오리라.
Isai SrKDIjek 60:3  И народи ће доћи к видјелу твојему и ка свјетлости која ће те обасјати.
Isai Wycliffe 60:3  And hethene men schulen go in thi liyt, and kyngis `schulen go in the schynyng of thi risyng.
Isai Mal1910 60:3  ജാതികൾ നിന്റെ പ്രകാശത്തിലേക്കും രാജാക്കന്മാർ നിന്റെ ഉദയശോഭയിലേക്കും വരും.
Isai KorRV 60:3  열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라
Isai Azeri 60:3  مئلّتلر سنئن نورونا، پادشاهلار اوستونه چؤکَن آيدينليغا طرف گله‌جکلر.
Isai KLV 60:3  tuqpu' DIchDaq ghoS Daq lIj wov, je joHpu' Daq the brightness vo' lIj rising.
Isai ItaDio 60:3  E le genti cammineranno alla tua luce, e i re allo splendor della luce del tuo levare.
Isai RusSynod 60:3  И придут народы к свету твоему, и цари - к восходящему над тобою сиянию.
Isai CSlEliza 60:3  И пойдут царие светом твоим, и языцы светлостию твоею.
Isai ABPGRK 60:3  και πορεύσονται έθνη τω φωτί σου και βασιλείς τη λαμπρότητί σου
Isai FreBBB 60:3  les nations marcheront vers ta lumière, et les rois vers la clarté de ton lever.
Isai LinVB 60:3  Bato ba bikolo bakolanda mwinda mwa yo, mpe bakonzi bakoluka bongengi bwa botani bwa yo.
Isai HunIMIT 60:3  És nemzetek járnak majd világosságodnál és királyok tündöklésed fényénél.
Isai ChiUnL 60:3  諸國將卽爾光、列王就爾顯著之耀、
Isai VietNVB 60:3  Các nước sẽ đến cùng ánh sáng ngươiVà các vua sẽ hướng về ánh bình minh của ngươi.
Isai LXX 60:3  καὶ πορεύσονται βασιλεῖς τῷ φωτί σου καὶ ἔθνη τῇ λαμπρότητί σου
Isai CebPinad 60:3  Ug ang mga nasud moduol sa imong kahayag, ug ang mga hari moduol sa kasulaw sa imong pagsubang.
Isai RomCor 60:3  Neamuri vor umbla în lumina ta şi împăraţi în strălucirea razelor tale.
Isai Pohnpeia 60:3  Wehi kan pahn men iangada paieki omw marain, oh nanmwarki kan pahn men iangada paieki lingan kapw en omw mour.
Isai HunUj 60:3  Világosságodhoz népek jönnek, és királyok a rád ragyogó fényhez.
Isai GerZurch 60:3  und Völker strömen zu deinem Lichte, und Könige zu dem Glanz, der über dir aufstrahlt. (a) Off 21:24
Isai GerTafel 60:3  Und Völkerschaften werden zu deinem Lichte wandeln und Könige zum Glanze deines Aufgangs.
Isai PorAR 60:3  E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
Isai DutSVVA 60:3  En de heidenen zullen tot uw licht gaan, en koningen tot den glans, die u is opgegaan.
Isai FarOPV 60:3  و امت‌ها بسوی نور تو و پادشاهان بسوی درخشندگی طلوع تو خواهند آمد.
Isai Ndebele 60:3  Labezizwe bazakuza ekukhanyeni kwakho, lamakhosi ekukhazimuleni kokuphuma kwakho.
Isai PorBLivr 60:3  E as nações virão à tua luz, e os reis ao brilho que raiou a ti.
Isai Norsk 60:3  og folkeslag skal søke til ditt lys, og konger til den glans som er gått op over dig.
Isai SloChras 60:3  In pridejo narodi k svetlobi tvoji in kralji k svitu, ki ti sije.
Isai Northern 60:3  Millətlər sənin nuruna, Padşahlar üzərinə çökən aydınlığa doğru gələcək.
Isai GerElb19 60:3  Und Nationen wandeln zu deinem Lichte hin, und Könige zu dem Glanze deines Aufgangs.
Isai LvGluck8 60:3  Un pagāni staigās tavā gaismā un ķēniņi tai spožumā, kas pār tevi uzlēcis.
Isai PorAlmei 60:3  E as nações caminharão á tua luz, e os reis ao resplandor que te nasceu.
Isai ChiUn 60:3  萬國要來就你的光;君王要來就你發現的光輝。
Isai SweKarlX 60:3  Och Hedningarna skola vandra i dino ljuse, och Konungar uti skenet, som uppgår öfver dig.
Isai FreKhan 60:3  Et les peuples marcheront à ta lumière, les rois à l’éclat de ton aurore.
Isai FrePGR 60:3  Et des nations viennent à ta lumière, et des rois à la clarté qui se lève pour toi.
Isai PorCap 60:3  As nações caminharão à tua luz, e os reis ao esplendor da tua aurora.
Isai JapKougo 60:3  もろもろの国は、あなたの光に来、もろもろの王は、のぼるあなたの輝きに来る。
Isai GerTextb 60:3  Und die Völker werden hinwallen zu deinem Licht, und Könige zu dem Glanze, der über dir aufgestrahlt.
Isai SpaPlate 60:3  Los gentiles vendrán hacia tu luz, y reyes a ver el resplandor de tu nacimiento.
Isai Kapingam 60:3  Digau bouli ga-hiihai bolo e-hai-mee gi do maalama, nia king ga-hiihai e-hai-mee gi do madamada dela e-hai be-di laa dela ma-gaa-hobo.
Isai GerOffBi 60:3  Und die Völker werden kommen zu deinem Lichtund die Könige zum Glanz (hellen Schein), der [über] dir aufgeht.
Isai WLC 60:3  וְהָלְכ֥וּ גוֹיִ֖ם לְאוֹרֵ֑ךְ וּמְלָכִ֖ים לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ׃
Isai LtKBB 60:3  Tautos ir karaliai ateis prie tavo šviesos spindesio.
Isai Bela 60:3  І прыйдуць народы да сьвятла твайго, і цары — да зьзяньня, якое ўзыходзіць над табою.
Isai GerBoLut 60:3  Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Konige im Glanz, der uber dir aufgehet.
Isai FinPR92 60:3  Niin kansat tulevat sinun valosi luo ja kuninkaat sinun aamunkoittoosi.
Isai SpaRV186 60:3  Y andarán las naciones a tu lumbre, y los reyes al resplandor de tu sol.
Isai NlCanisi 60:3  Nu komen de volkeren naar uw licht, En koningen naar uw stralenglans!
Isai GerNeUe 60:3  Ganze Völker ziehen zu deinem Licht hin, / Könige zu deinem strahlenden Glanz.
Isai UrduGeo 60:3  اقوام تیرے نور کے پاس اور بادشاہ اُس چمکتی دمکتی روشنی کے پاس آئیں گے جو تجھ پر طلوع ہو گی۔
Isai AraNAV 60:3  فَتُقْبِلُ الأُمَمُ إِلَى نُورِكِ، وَتَتَوَافَدُ الْمُلُوكُ إِلَى إِشْرَاقِ ضِيَائِكِ.
Isai ChiNCVs 60:3  万国要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光辉中行走。
Isai ItaRive 60:3  Le nazioni cammineranno alla tua luce, e i re allo splendore del tuo levare.
Isai Afr1953 60:3  En nasies sal trek na jou lig, en konings na jou stralende opgang.
Isai RusSynod 60:3  И придут народы к свету твоему, и цари – к восходящему над тобой сиянию.
Isai UrduGeoD 60:3  अक़वाम तेरे नूर के पास और बादशाह उस चमकती-दमकती रौशनी के पास आएँगे जो तुझ पर तुलू होगी।
Isai TurNTB 60:3  Uluslar senin Işığına, Krallar üzerine doğan aydınlığa gelecek.
Isai DutSVV 60:3  En de heidenen zullen tot uw licht gaan, en koningen tot den glans, die u is opgegaan.
Isai HunKNB 60:3  Nemzetek jönnek majd világosságodhoz, és királyok felragyogó fényedhez.
Isai Maori 60:3  A ka haere mai nga tauiwi ki tou marama, nga kingi ki ou hihi, ina whiti mai.
Isai HunKar 60:3  És népek jönnek világosságodhoz, és királyok a néked feltámadt fényességhez.
Isai Viet 60:3  Các dân tộc sẽ được nơi sự sáng ngươi, các vua sẽ đến nơi sự chói sáng đã mọc lên trên ngươi.
Isai Kekchi 60:3  Eb li jalan tenamit ut eb li rey teˈcha̱lk e̱riqˈuin chixsicˈbal li cutan saken. Ut teˈril le̱ lokˈal.
Isai Swe1917 60:3  Och folken skola vandra i ditt ljus och konungarna i glansen som går upp över dig.
Isai CroSaric 60:3  K tvojoj svjetlosti koračaju narodi, i kraljevi k istoku tvoga sjaja.
Isai VieLCCMN 60:3  Chư dân sẽ đi về phía ánh sáng của ngươi, vua chúa hướng về ánh bình minh của ngươi mà tiến bước.
Isai FreBDM17 60:3  Et les nations marcheront à ta lumière, et les Rois à la splendeur qui se lèvera sur toi.
Isai FreLXX 60:3  Et les rois viendront à ta lumière, et les nations à ta splendeur.
Isai Aleppo 60:3  והלכו גוים לאורך ומלכים לנגה זרחך
Isai MapM 60:3  וְהָלְכ֥וּ גוֹיִ֖ם לְאוֹרֵ֑ךְ וּמְלָכִ֖ים לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ׃
Isai HebModer 60:3  והלכו גוים לאורך ומלכים לנגה זרחך׃
Isai Kaz 60:3  Ұлттар сенің сәулеңе ағылып, патшалары да шұғылаңа жақындап келеді.
Isai FreJND 60:3  Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois, à la splendeur de ton lever.
Isai GerGruen 60:3  Bei deinem Lichte wandeln Heidenvölker und Könige im Glanze deines Strahlens.
Isai SloKJV 60:3  Pogani bodo prišli k tvoji svetlobi in kralji k siju tvojega vzhajanja.
Isai Haitian 60:3  Nasyon yo pral kouri vin nan limyè nou an. Tout wa yo pral kouri vin nan klète jou k'ap leve pou nou an.
Isai FinBibli 60:3  Ja pakanat pitää vaeltaman sinun valkeudessas, ja kuninkaat sinun paisteessas, joka sinun ylitses koittaa.
Isai SpaRV 60:3  Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.
Isai WelBeibl 60:3  Bydd cenhedloedd yn dod at dy oleuni, a brenhinoedd yn troi at dy wawr ddisglair.
Isai GerMenge 60:3  Völker wallen zu deinem Licht hin und Könige zu dem Glanz, in dem du strahlst.
Isai GreVamva 60:3  Και τα έθνη θέλουσιν ελθεί εις το φως σου και οι βασιλείς εις την λάμψιν της ανατολής σου.
Isai UkrOgien 60:3  І пі́дуть наро́ди за світлом твоїм, а царі — за ясністю ся́йва твого́.
Isai SrKDEkav 60:3  И народи ће доћи к виделу твом и ка светлости која ће те обасјати.
Isai FreCramp 60:3  Les nations marchent vers ta lumière, et les rois vers la clarté de ton lever.
Isai PolUGdan 60:3  I pójdą narody do twojej światłości, a królowie do blasku twojego wschodu.
Isai FreSegon 60:3  Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons.
Isai SpaRV190 60:3  Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.
Isai HunRUF 60:3  Világosságodhoz népek jönnek, és királyok a rád ragyogó fényhez.
Isai DaOT1931 60:3  Til dit Lys skal Folkene vandre, og Konger til dit straalende Skær.
Isai TpiKJPB 60:3  Na ol lain i no Ju bai kam long lait bilong yu, na ol king bai kam long bikpela lait bilong kirap bilong yu.
Isai DaOT1871 60:3  Og Hedningerne skulle vandre hen til dit Lys, og Kongerne hen til det Skin, som er opgangen for dig.
Isai FreVulgG 60:3  Les (Et des) nations marcheront à ta lumière, et les (des) rois à la splendeur de ton aurore (lever).
Isai PolGdans 60:3  I będą chodzić narody w światłości twojej, a królowie w jasności, która wejdzie nad tobą.
Isai JapBungo 60:3  もろもろの國はなんぢの光にゆき もろもろの王はてり出るなんぢが光輝にゆかん
Isai GerElb18 60:3  Und Nationen wandeln zu deinem Lichte hin, und Könige zu dem Glanze deines Aufgangs.