|
Isai
|
AB
|
9:14 |
So the Lord took away from Israel the head and tail, great and small, in one day;
|
|
Isai
|
ABP
|
9:14 |
And the lord removed from Israel the head and tail, the great and small, in one day;
|
|
Isai
|
ACV
|
9:14 |
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
9:14 |
And the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
AKJV
|
9:14 |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
ASV
|
9:14 |
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
BBE
|
9:14 |
For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.
|
|
Isai
|
CPDV
|
9:14 |
And so, the Lord will disperse, away from Israel, the head and the tail, he who bows down and he who refrains, in one day.
|
|
Isai
|
DRC
|
9:14 |
And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
|
|
Isai
|
Darby
|
9:14 |
And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
|
|
Isai
|
Geneva15
|
9:14 |
Therefore will the Lord cut off from Israel head and taile, branche and rush in one day.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
9:14 |
So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.
|
|
Isai
|
JPS
|
9:14 |
The elder and the man of rank, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
9:14 |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
KJV
|
9:14 |
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
KJVA
|
9:14 |
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
9:14 |
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
LEB
|
9:14 |
So Yahweh cut off head and tail from Israel, palm branch and reed in one day.
|
|
Isai
|
LITV
|
9:14 |
And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
MKJV
|
9:14 |
And the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
NETfree
|
9:14 |
So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
|
|
Isai
|
NETtext
|
9:14 |
So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
|
|
Isai
|
NHEB
|
9:14 |
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
9:14 |
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
9:14 |
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
|
|
Isai
|
Noyes
|
9:14 |
Therefore shall Jehovah cut off from Israel the head and the tail, The palm-branch and the rush, in one day.
|
|
Isai
|
RLT
|
9:14 |
Therefore Yhwh will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
9:14 |
Therefore יהוה will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
RWebster
|
9:14 |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
9:14 |
Therefore hath Yahweh cut off from Israel—Head and tail Palm-top and rush, In one day.
|
|
Isai
|
UKJV
|
9:14 |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
Webster
|
9:14 |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
|
|
Isai
|
YLT
|
9:14 |
And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed--the same day,
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
9:14 |
και αφείλε κύριος από Ισραήλ κεφαλήν και ουράν μέγαν και μικρόν εν μία ημέρα
|
|
Isai
|
Afr1953
|
9:14 |
Die oudste en aansienlike, dié is die kop, en die profeet wat leuens profeteer, dié is die stert;
|
|
Isai
|
Alb
|
9:14 |
aaa see Prandaj Zoti do t'i presë Izraelit kokë dhe bisht, degë palme dhe xunkth brenda një dite të vetme.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
9:14 |
זקן ונשוא פנים הוא הראש ונביא מורה שקר הוא הזנב
|
|
Isai
|
AraNAV
|
9:14 |
لِذَلِكَ سَيَقْطَعُ الرَّبُّ مِنْ إِسْرَائِيلَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ الرَّأْسَ وَالذَّنَبَ، النَّخْلَةَ وَالْقَصَبَةَ.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
9:14 |
فَيَقْطَعُ ٱلرَّبُّ مِنْ إِسْرَائِيلَ ٱلرَّأْسَ وَٱلذَّنَبَ، ٱلنَّخْلَ وَٱلْأَسَلَ، فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
9:14 |
بونا گؤره رب ائسرايئلدن باشي و قويروغو، هم خورما آغاجينين بوداغيني، هم ده قارغيني بئر گونده کَسئب آتير.
|
|
Isai
|
Bela
|
9:14 |
І адсячэ Гасподзь у Ізраіля галаву і хвост, пальму і трысьціну, у адзін дзень:
|
|
Isai
|
BulVeren
|
9:14 |
Затова ГОСПОД ще отсече от Израил глава и опашка, палмов клон и тръстика в един ден.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
9:14 |
ထိုကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ အမျိုးမှ ဦးခေါင်းနှင့်အမြီးကို၎င်း၊ စွန်ပလွံလက်နှင့် ကိုင်းပင်ကို၎င်း တနေ့ခြင်းတွင် ခုတ်ဖြတ်တော်မူလိမ့် မည်။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
9:14 |
И отят Господь от Израиля главу и ошиб, велика и мала, во един день:
|
|
Isai
|
CebPinad
|
9:14 |
Tungod niini pagaputlon ni Jehova gikan sa Israel ang ulo ug ikog, ang sanga sa palma ug kawayan, sa usa lamang ka adlaw.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
9:14 |
因此,耶和华在一日之间,必从以色列中剪除头和尾、棕枝与芦苇。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
9:14 |
長者和尊者是首,傳授謊言的先知是尾。】
|
|
Isai
|
ChiUn
|
9:14 |
因此,耶和華一日之間必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦─
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
9:14 |
故一日之間、耶和華斷以色列之首尾、椶枝與蘆葦、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
9:14 |
因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇─
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
9:14 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲓⲏⲗ ⲛⲟⲩⲁⲡⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϫⲓϩⲟ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲁⲣⲭⲏ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
9:14 |
Starješina i odličnik - to je glava; prorok, učitelj laži - to je rep.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
9:14 |
Derfor vil Herren afhugge af Israel Hoved og Hale, Palmegren og Siv, paa een Dag.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
9:14 |
Da hugger HERREN Hoved og Hale af Israel, Palme og Siv paa en eneste Dag.
|
|
Isai
|
Dari
|
9:14 |
لهذا، خداوند در یک روز مردم اسرائیل و رهبران شان را مجازات می کند و سَر و دُم آن ها را می بُرد.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
9:14 |
Daarom zal de HEERE afhouwen uit Israel den kop en den staart, den tak en de bieze, op een dag.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
9:14 |
[09:13] Daarom zal de Heere afhouwen uit Israël den kop en den staart, den tak en de bieze, op een dag.
|
|
Isai
|
Esperant
|
9:14 |
Tial la Eternulo dehakos ĉe Izrael la kapon kaj la voston, branĉon kaj kanon, en unu tago.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
9:14 |
بنابراین خداوند سر ودم و نخل و نی را از اسرائیل در یک روز خواهدبرید.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
9:14 |
پس خداوند در یک روز رهبران و مردم اسرائیل را به جزایشان خواهد رسانید.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
9:14 |
Sentähden karsii Herra Israelilta pois, yhtenä päivänä, pään ja hännän, oksat ja kannon.
|
|
Isai
|
FinPR
|
9:14 |
{9:13} Sentähden Herra katkaisi Israelilta pään ja hännän, palmunlehvän ja kaislan, yhtenä päivänä.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
9:14 |
vanhimmat ja ylimykset -- siinä on pää, profeetat, nuo valheopettajat -- siinä on häntä.
|
|
Isai
|
FinRK
|
9:14 |
Vanhin ja arvohenkilö on pää, mutta profeetta, joka opettaa valhetta, on häntä.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
9:14 |
Vanhin ja arvossapidetty on pää, mutta profeetta, joka valhetta opettaa, on häntä.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
9:14 |
L'Eternel va donc retrancher d'Israël la tête et la queue, la palme et le jonc, en un seul jour.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
9:14 |
L’Ancien et l’homme d’autorité ; c’est la tête ; et le Prophète enseignant mensonge, c’est la queue.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
9:14 |
L'ancien et le noble, c'est la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.
|
|
Isai
|
FreJND
|
9:14 |
l’ancien et l’homme considéré, lui, est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
9:14 |
La tête ce sont les anciens et les notables, la queue ce sont les prophètes qui enseignent le mensonge.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
9:14 |
Le vieillard et tous ceux qui n'admirent que les apparences, c'est la tête ; et le faux prophète qui enseigne l'iniquité, c'est la queue.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
9:14 |
Aussi l'Éternel arrachera d'Israël la tête et la queue, le rameau de palmier et le jonc, en un même jour.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
9:14 |
(L'ancien et le magistrat, c'est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.)
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
9:14 |
Aussi le Seigneur retranchera en un seul jour la tête et la queue, celui qui s’abaisse et celui qui s’élève (plie et celui qui réfrène).
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
9:14 |
Die alten ehrlichen Leute sind der Kopf; die Propheten aber, so falsch lehren, sind der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
9:14 |
Und Jehova wird aus Israel Haupt und Schwanz, Palmzweig und Binse ausrotten an einem Tage.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
9:14 |
Und Jehova wird aus Israel Haupt und Schwanz, Palmzweig und Binse ausrotten an einem Tage.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
9:14 |
Der Alte und der Angesehne sind der Kopf, der lügenlehrende Prophet der Schweif.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
9:14 |
die Vornehmen und Hochangesehenen, die sind der Kopf, und die Propheten, welche Lügen lehren, die sind der Schwanz –;
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
9:14 |
Die Ältesten und Vornehmen sind der Kopf, / der Lügen lehrende Prophet ist der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerSch
|
9:14 |
Der Älteste und Angesehene ist der Kopf, und der Prophet, welcher Lügen lehrt, der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerTafel
|
9:14 |
Der Alte und Angesehene ist das Haupt, und der Prophet, der in Lüge unterweist, der ist der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
9:14 |
die Vornehmen und Angesehenen sind der Kopf, und die Propheten, die Lügen reden, sind der Schwanz -
|
|
Isai
|
GerZurch
|
9:14 |
Und der Herr hieb Israel ab Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse an einem Tag. (a) Jes 19:15
|
|
Isai
|
GreVamva
|
9:14 |
Διά τούτο ο Κύριος θέλει εκκόψει από του Ισραήλ κεφαλήν και ουράν, κλάδον και σπάρτον, εν μιά ημέρα.
|
|
Isai
|
Haitian
|
9:14 |
Yon sèl jou a, Seyè a ap koupe ni tèt pèp Izrayèl la ni ke l'. L'ap pini tout chèf pèp la, gwo kou piti.
|
|
Isai
|
HebModer
|
9:14 |
ויכרת יהוה מישראל ראש וזנב כפה ואגמון יום אחד׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
9:14 |
Vén és tekintélyben álló, az a fej; próféta, ki hazugságot tanít, ez a fark.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
9:14 |
a vén és a tekintélyes a fej, és a hazugságot tanító próféta a farok.
|
|
Isai
|
HunKar
|
9:14 |
Ezért kivágja az Úr Izráelből a főt és farkat, a pálmaágat és a kákát egy napon.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
9:14 |
A vén és a főrendű a fej, a hazugságot tanító próféta pedig a farok.
|
|
Isai
|
HunUj
|
9:14 |
A vén és a főrendű a fej, a hazugságot tanító próféta pedig a farok.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
9:14 |
(H9-13) il Signore riciderà in un medesimo giorno da Israele il capo e la coda, il ramo ed il giunco.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
9:14 |
(H9-13) Perciò l’Eterno reciderà da Israele capo e coda, palmizio e giunco, in un medesimo giorno.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
9:14 |
斯るゆゑにヱホバ一日のうちに首と尾と椶櫚のえだと葦とをイスラエルより斷切たまはん
|
|
Isai
|
JapKougo
|
9:14 |
それゆえ、主はイスラエルから頭と尾と、しゅろの枝と葦とを一日のうちに断ち切られる。
|
|
Isai
|
KLV
|
9:14 |
vaj joH'a' DichDaq pe' litHa' vo' Israel nach je tail, palm branch je reed, Daq wa' jaj.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
9:14 |
I-lodo di laangi e-dahi, Dimaadua ga-hagahuaidu nia dagi Israel mo digau o-di guongo. Mee ga-duuduu gi-daha nia libogo mo nia hugu digaula.
|
|
Isai
|
Kaz
|
9:14 |
Сол себепті бір-ақ күн ішінде Жаратқан Ие Исраилдің басы мен құйрығын, оның үлкенді-кішілі барлығын да шауып тастайды:
|
|
Isai
|
Kekchi
|
9:14 |
Li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtojbal xma̱queb laj Israel, eb laj cˈamol be joˈ eb ajcuiˈ li tenamit. Chanchan nak ta̱risi xjolom ut xye junak li xul malaj ut chanchan nak tixsach li palmera joˈ nak tixsach li pim. Chixjunil aˈin tixba̱nu chiru jun cutan.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
9:14 |
그러므로 주께서 하루에 이스라엘로부터 머리와 꼬리와 가지와 골풀을 끊으실 터인데
|
|
Isai
|
KorRV
|
9:14 |
이러므로 여호와께서 하루 사이에 이스라엘 중에서 머리와 꼬리며 종려가지와 갈대를 끊으시리니
|
|
Isai
|
LXX
|
9:14 |
πρεσβύτην καὶ τοὺς τὰ πρόσωπα θαυμάζοντας αὕτη ἡ ἀρχή καὶ προφήτην διδάσκοντα ἄνομα οὗτος ἡ οὐρά
|
|
Isai
|
LinVB
|
9:14 |
Mokóló wa mboka na nkumu, bango nde motó, profeta oyo akoteyaka lokuta, ye mokila.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
9:14 |
Todėl Viešpats nukirs Izraelio galvą ir uodegą, palmę ir nendrę tą pačią dieną.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
9:14 |
Tādēļ Tas Kungs nocirtīs no Israēla galvu un asti, zaru un celmu vienā dienā.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
9:14 |
അതുകൊണ്ടു യഹോവ യിസ്രായേലിൽനിന്നു തലയും വാലും പനമ്പട്ടയും പോട്ടപ്പുല്ലും ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ ഛേദിച്ചുകളയും.
|
|
Isai
|
Maori
|
9:14 |
Mo reira ka tapahia e Ihowa te upoko o Iharaira me te hiawero, te nikau me te wiwi, i te ra kotahi.
|
|
Isai
|
MapM
|
9:14 |
זָקֵ֥ן וּנְשֽׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
9:14 |
(Ny loholona sy ny manan-kaja no loha, ary ny mpaminany izay mampianatra lainga no rambo);
|
|
Isai
|
Ndebele
|
9:14 |
Ngakho iNkosi izaquma kusuke koIsrayeli inhloko lomsila, ugatsha lomhlanga, ngasuku lunye.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
9:14 |
Daarom heeft Jahweh Israël kop en staart afgehouwen, Palmtak en riet op één dag:
|
|
Isai
|
NorSMB
|
9:14 |
Difor høgg Herren både hovud og hale av Israel, palmegrein og sev, alt på ein dag.
|
|
Isai
|
Norsk
|
9:14 |
Derfor avhugger Herren av Israel både hode og hale, både palmegren og siv, alt på en dag.
|
|
Isai
|
Northern
|
9:14 |
Buna görə Rəbb İsraildən başı, quyruğu, Xurma ağacının budağını, qarğını bir gündə kəsib atacaq.
|
|
Isai
|
OSHB
|
9:14 |
זָקֵ֥ן וּנְשׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
9:14 |
Ni rahnteieu me KAUN-O pahn ketin kaloke kaun akan en Israel oh towe kan; e pahn ketin lupukasang moangarail oh pwadaikirail kan.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
9:14 |
Dlatego Pan odetnie od Izraela głowę i ogon, gałąź i sitowie, dnia jednego.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
9:14 |
Dlatego Pan odetnie Izraelowi głowę i ogon, gałąź i sitowie, w jednym dniu.
|
|
Isai
|
PorAR
|
9:14 |
Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
9:14 |
Pelo que o Senhor cortará a cabeça, e a cauda, o ramo e o junco d'Israel n'um mesmo dia.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
9:14 |
Por isso o SENHOR cortará de Israel a cabeça, a cauda, o ramo e o junco de Israel em um único dia.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
9:14 |
Por isso o SENHOR cortará de Israel a cabeça, a cauda, o ramo e o junco de Israel em um único dia.
|
|
Isai
|
PorCap
|
9:14 |
O ancião e o nobre são a cabeça, o profeta que ensina a mentira é a cauda.
|
|
Isai
|
RomCor
|
9:14 |
De aceea Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într-o singură zi.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
9:14 |
И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, в один день:
|
|
Isai
|
RusSynod
|
9:14 |
И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость в один день:
|
|
Isai
|
SloChras
|
9:14 |
Zato bo Gospod odsekal Izraelu glavo in rep, vejevje palmovo in bičje na en dan.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
9:14 |
Zato bo Gospod v enem dnevu iz Izraela iztrebil glavo in rep, palmovo vejo in ločje.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
9:14 |
Haddaba sidaas daraaddeed Rabbigu maalin keliya ayuu dadka Israa'iil ka jari doonaa madaxa iyo dabadaba, iyo laanta iyo cawsduurkaba.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
9:14 |
por eso Yahvé cortará de Israel la cabeza y la cola, la palmera y el junco, en un mismo día.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
9:14 |
Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
9:14 |
Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
9:14 |
Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
9:14 |
Зато ће одсећи Господ Израиљу главу и реп, грану и ситу у један дан.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
9:14 |
Зато ће одсјећи Господ Израиљу главу и реп, грану и ситу у један дан.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
9:14 |
Därför avhugger HERREN på Israel både huvud och svans, han hugger av både palmtopp och sävstrå, allt på en dag --
|
|
Isai
|
SweFolk
|
9:14 |
Därför ska Herren hugga av både huvud och svans från Israel, både palmtopp och sävstrå, allt på samma dag.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
9:14 |
Derföre skall Herren afhugga af Israel både hufvud och stjert, både qvist och stubbs, på en dag.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
9:14 |
Kaya't puputulin ng Panginoon sa Israel ang ulo't buntot, ang sanga ng palma at ang tambo, sa isang araw.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
9:14 |
พระเยโฮวาห์จึงจะทรงตัดหัวตัดหางออกเสียจากอิสราเอล ทั้งกิ่งก้านและต้นกกในวันเดียว
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
9:14 |
Olsem na long wanpela de tasol BIKPELA bai katim na rausim het na tel na bikpela han bilong diwai na liklik gras bilong Isrel.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
9:14 |
Bunun için RAB İsrail'den başı da kuyruğu da Hurma dalını da sazı da Bir günde kesip atacak.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
9:14 |
Стари́й та поважа́ний — це та голова, а пророк, що навчає неправди, це хвіст.
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
9:14 |
نتیجے میں رب ایک ہی دن میں اسرائیل کا نہ صرف سر بلکہ اُس کی دُم بھی کاٹے گا، نہ صرف کھجور کی شاندار شاخ بلکہ معمولی سا سرکنڈا بھی توڑے گا۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
9:14 |
नतीजे में रब एक ही दिन में इसराईल का न सिर्फ़ सर बल्कि उस की दुम भी काटेगा, न सिर्फ़ खजूर की शानदार शाख़ बल्कि मामूली-सा सरकंडा भी तोड़ेगा।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
9:14 |
Natīje meṅ Rab ek hī din meṅ Isrāīl kā na sirf sar balki us kī dum bhī kāṭegā, na sirf khajūr kī shāndār shāḳh balki māmūlī-sā sarkanḍā bhī toṛegā.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
9:14 |
Kỳ mục và thân hào là cái đầu, ngôn sứ dạy điều dối trá là cái đuôi.
|
|
Isai
|
Viet
|
9:14 |
(9:13) Cho nên chỉ trong một ngày, Ðức Giê-hô-va sẽ dứt đầu và đuôi, cây kè và cây lác của Y-sơ-ra-ên.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
9:14 |
Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọngVà đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
|
|
Isai
|
WLC
|
9:14 |
זָקֵ֥ן וּנְשׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
9:14 |
Felly bydd yr ARGLWYDD yn torri pen a chynffon Israel, y gangen balmwydd a'r frwynen ar yr un diwrnod.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
9:14 |
And the Lord schal leese fro Israel the heed and the tail; crokynge and bischrewynge, ether refreynynge, in o dai.
|