Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 9:14  So the Lord took away from Israel the head and tail, great and small, in one day;
Isai ABP 9:14  And the lord removed from Israel the head and tail, the great and small, in one day;
Isai ACV 9:14  Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
Isai AFV2020 9:14  And the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai AKJV 9:14  Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai ASV 9:14  Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
Isai BBE 9:14  For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.
Isai CPDV 9:14  And so, the Lord will disperse, away from Israel, the head and the tail, he who bows down and he who refrains, in one day.
Isai DRC 9:14  And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
Isai Darby 9:14  And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
Isai Geneva15 9:14  Therefore will the Lord cut off from Israel head and taile, branche and rush in one day.
Isai GodsWord 9:14  So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.
Isai JPS 9:14  The elder and the man of rank, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
Isai Jubilee2 9:14  Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai KJV 9:14  Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai KJVA 9:14  Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai KJVPCE 9:14  Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai LEB 9:14  So Yahweh cut off head and tail from Israel, palm branch and reed in one day.
Isai LITV 9:14  And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai MKJV 9:14  And the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai NETfree 9:14  So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
Isai NETtext 9:14  So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
Isai NHEB 9:14  Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Isai NHEBJE 9:14  Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Isai NHEBME 9:14  Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Isai Noyes 9:14  Therefore shall Jehovah cut off from Israel the head and the tail, The palm-branch and the rush, in one day.
Isai RLT 9:14  Therefore Yhwh will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai RNKJV 9:14  Therefore יהוה will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai RWebster 9:14  Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai Rotherha 9:14  Therefore hath Yahweh cut off from Israel—Head and tail Palm-top and rush, In one day.
Isai UKJV 9:14  Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai Webster 9:14  Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Isai YLT 9:14  And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed--the same day,
Isai VulgClem 9:14  Et disperdet Dominus ab Israël caput et caudam, incurvantem et refrenantem, die una.
Isai VulgCont 9:14  Et disperdet Dominus ab Israel caput et caudam, incurvantem et refrenantem die una.
Isai VulgHetz 9:14  Et disperdet Dominus ab Israel caput et caudam, incurvantem et refrenantem die una.
Isai VulgSist 9:14  Et disperdet Dominus ab Israel caput et caudam, incurvantem et refrenantem die una.
Isai Vulgate 9:14  et disperdet Dominus ab Israhel caput et caudam incurvantem et refrenantem die una
Isai CzeB21 9:14  (Tou hlavou je stařec a hodnostář, ocas je prorok, jenž učí lži.)
Isai CzeBKR 9:14  Protož odetne Hospodin od Izraele hlavu i ocas, ratolest i sítí jednoho dne.
Isai CzeCEP 9:14  Stařec a vznešený jsou ona hlava a prorok učící klam je onen ocas.
Isai CzeCSP 9:14  Stařec a vznešený je tou hlavou, prorok vyučující klam je tím ocasem.
Isai ABPGRK 9:14  και αφείλε κύριος από Ισραήλ κεφαλήν και ουράν μέγαν και μικρόν εν μία ημέρα
Isai Afr1953 9:14  Die oudste en aansienlike, dié is die kop, en die profeet wat leuens profeteer, dié is die stert;
Isai Alb 9:14  aaa see Prandaj Zoti do t'i presë Izraelit kokë dhe bisht, degë palme dhe xunkth brenda një dite të vetme.
Isai Aleppo 9:14  זקן ונשוא פנים הוא הראש ונביא מורה שקר הוא הזנב
Isai AraNAV 9:14  لِذَلِكَ سَيَقْطَعُ الرَّبُّ مِنْ إِسْرَائِيلَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ الرَّأْسَ وَالذَّنَبَ، النَّخْلَةَ وَالْقَصَبَةَ.
Isai AraSVD 9:14  فَيَقْطَعُ ٱلرَّبُّ مِنْ إِسْرَائِيلَ ٱلرَّأْسَ وَٱلذَّنَبَ، ٱلنَّخْلَ وَٱلْأَسَلَ، فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ.
Isai Azeri 9:14  بونا گؤره رب ائسرايئلدن باشي و قويروغو، هم خورما آغاجينين بوداغيني، هم ده قارغيني بئر گونده کَسئب آتير.
Isai Bela 9:14  І адсячэ Гасподзь у Ізраіля галаву і хвост, пальму і трысьціну, у адзін дзень:
Isai BulVeren 9:14  Затова ГОСПОД ще отсече от Израил глава и опашка, палмов клон и тръстика в един ден.
Isai BurJudso 9:14  ထိုကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ အမျိုးမှ ဦးခေါင်းနှင့်အမြီးကို၎င်း၊ စွန်ပလွံလက်နှင့် ကိုင်းပင်ကို၎င်း တနေ့ခြင်းတွင် ခုတ်ဖြတ်တော်မူလိမ့် မည်။
Isai CSlEliza 9:14  И отят Господь от Израиля главу и ошиб, велика и мала, во един день:
Isai CebPinad 9:14  Tungod niini pagaputlon ni Jehova gikan sa Israel ang ulo ug ikog, ang sanga sa palma ug kawayan, sa usa lamang ka adlaw.
Isai ChiNCVs 9:14  因此,耶和华在一日之间,必从以色列中剪除头和尾、棕枝与芦苇。
Isai ChiSB 9:14  長者和尊者是首,傳授謊言的先知是尾。】
Isai ChiUn 9:14  因此,耶和華一日之間必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦─
Isai ChiUnL 9:14  故一日之間、耶和華斷以色列之首尾、椶枝與蘆葦、
Isai ChiUns 9:14  因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇─
Isai CopSahBi 9:14  ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲓⲏⲗ ⲛⲟⲩⲁⲡⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϫⲓϩⲟ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲁⲣⲭⲏ
Isai CroSaric 9:14  Starješina i odličnik - to je glava; prorok, učitelj laži - to je rep.
Isai DaOT1871 9:14  Derfor vil Herren afhugge af Israel Hoved og Hale, Palmegren og Siv, paa een Dag.
Isai DaOT1931 9:14  Da hugger HERREN Hoved og Hale af Israel, Palme og Siv paa en eneste Dag.
Isai Dari 9:14  لهذا، خداوند در یک روز مردم اسرائیل و رهبران شان را مجازات می کند و سَر و دُم آن ها را می بُرد.
Isai DutSVV 9:14  Daarom zal de HEERE afhouwen uit Israel den kop en den staart, den tak en de bieze, op een dag.
Isai DutSVVA 9:14  [09:13] Daarom zal de Heere afhouwen uit Israël den kop en den staart, den tak en de bieze, op een dag.
Isai Esperant 9:14  Tial la Eternulo dehakos ĉe Izrael la kapon kaj la voston, branĉon kaj kanon, en unu tago.
Isai FarOPV 9:14  بنابراین خداوند سر ودم و نخل و نی را از اسرائیل در یک روز خواهدبرید.
Isai FarTPV 9:14  پس خداوند در یک روز رهبران و مردم اسرائیل را به جزایشان خواهد رسانید.
Isai FinBibli 9:14  Sentähden karsii Herra Israelilta pois, yhtenä päivänä, pään ja hännän, oksat ja kannon.
Isai FinPR 9:14  {9:13} Sentähden Herra katkaisi Israelilta pään ja hännän, palmunlehvän ja kaislan, yhtenä päivänä.
Isai FinPR92 9:14  vanhimmat ja ylimykset -- siinä on pää, profeetat, nuo valheopettajat -- siinä on häntä.
Isai FinRK 9:14  Vanhin ja arvohenkilö on pää, mutta profeetta, joka opettaa valhetta, on häntä.
Isai FinSTLK2 9:14  Vanhin ja arvossapidetty on pää, mutta profeetta, joka valhetta opettaa, on häntä.
Isai FreBBB 9:14  L'Eternel va donc retrancher d'Israël la tête et la queue, la palme et le jonc, en un seul jour.
Isai FreBDM17 9:14  L’Ancien et l’homme d’autorité ; c’est la tête ; et le Prophète enseignant mensonge, c’est la queue.
Isai FreCramp 9:14  L'ancien et le noble, c'est la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.
Isai FreJND 9:14  l’ancien et l’homme considéré, lui, est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue.
Isai FreKhan 9:14  La tête ce sont les anciens et les notables, la queue ce sont les prophètes qui enseignent le mensonge.
Isai FreLXX 9:14  Le vieillard et tous ceux qui n'admirent que les apparences, c'est la tête ; et le faux prophète qui enseigne l'iniquité, c'est la queue.
Isai FrePGR 9:14  Aussi l'Éternel arrachera d'Israël la tête et la queue, le rameau de palmier et le jonc, en un même jour.
Isai FreSegon 9:14  (L'ancien et le magistrat, c'est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.)
Isai FreVulgG 9:14  Aussi le Seigneur retranchera en un seul jour la tête et la queue, celui qui s’abaisse et celui qui s’élève (plie et celui qui réfrène).
Isai GerBoLut 9:14  Die alten ehrlichen Leute sind der Kopf; die Propheten aber, so falsch lehren, sind der Schwanz.
Isai GerElb18 9:14  Und Jehova wird aus Israel Haupt und Schwanz, Palmzweig und Binse ausrotten an einem Tage.
Isai GerElb19 9:14  Und Jehova wird aus Israel Haupt und Schwanz, Palmzweig und Binse ausrotten an einem Tage.
Isai GerGruen 9:14  Der Alte und der Angesehne sind der Kopf, der lügenlehrende Prophet der Schweif.
Isai GerMenge 9:14  die Vornehmen und Hochangesehenen, die sind der Kopf, und die Propheten, welche Lügen lehren, die sind der Schwanz –;
Isai GerNeUe 9:14  Die Ältesten und Vornehmen sind der Kopf, / der Lügen lehrende Prophet ist der Schwanz.
Isai GerSch 9:14  Der Älteste und Angesehene ist der Kopf, und der Prophet, welcher Lügen lehrt, der Schwanz.
Isai GerTafel 9:14  Der Alte und Angesehene ist das Haupt, und der Prophet, der in Lüge unterweist, der ist der Schwanz.
Isai GerTextb 9:14  die Vornehmen und Angesehenen sind der Kopf, und die Propheten, die Lügen reden, sind der Schwanz -
Isai GerZurch 9:14  Und der Herr hieb Israel ab Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse an einem Tag. (a) Jes 19:15
Isai GreVamva 9:14  Διά τούτο ο Κύριος θέλει εκκόψει από του Ισραήλ κεφαλήν και ουράν, κλάδον και σπάρτον, εν μιά ημέρα.
Isai Haitian 9:14  Yon sèl jou a, Seyè a ap koupe ni tèt pèp Izrayèl la ni ke l'. L'ap pini tout chèf pèp la, gwo kou piti.
Isai HebModer 9:14  ויכרת יהוה מישראל ראש וזנב כפה ואגמון יום אחד׃
Isai HunIMIT 9:14  Vén és tekintélyben álló, az a fej; próféta, ki hazugságot tanít, ez a fark.
Isai HunKNB 9:14  a vén és a tekintélyes a fej, és a hazugságot tanító próféta a farok.
Isai HunKar 9:14  Ezért kivágja az Úr Izráelből a főt és farkat, a pálmaágat és a kákát egy napon.
Isai HunRUF 9:14  A vén és a főrendű a fej, a hazugságot tanító próféta pedig a farok.
Isai HunUj 9:14  A vén és a főrendű a fej, a hazugságot tanító próféta pedig a farok.
Isai ItaDio 9:14  (H9-13) il Signore riciderà in un medesimo giorno da Israele il capo e la coda, il ramo ed il giunco.
Isai ItaRive 9:14  (H9-13) Perciò l’Eterno reciderà da Israele capo e coda, palmizio e giunco, in un medesimo giorno.
Isai JapBungo 9:14  斯るゆゑにヱホバ一日のうちに首と尾と椶櫚のえだと葦とをイスラエルより斷切たまはん
Isai JapKougo 9:14  それゆえ、主はイスラエルから頭と尾と、しゅろの枝と葦とを一日のうちに断ち切られる。
Isai KLV 9:14  vaj joH'a' DichDaq pe' litHa' vo' Israel nach je tail, palm branch je reed, Daq wa' jaj.
Isai Kapingam 9:14  I-lodo di laangi e-dahi, Dimaadua ga-hagahuaidu nia dagi Israel mo digau o-di guongo. Mee ga-duuduu gi-daha nia libogo mo nia hugu digaula.
Isai Kaz 9:14  Сол себепті бір-ақ күн ішінде Жаратқан Ие Исраилдің басы мен құйрығын, оның үлкенді-кішілі барлығын да шауып тастайды:
Isai Kekchi 9:14  Li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtojbal xma̱queb laj Israel, eb laj cˈamol be joˈ eb ajcuiˈ li tenamit. Chanchan nak ta̱risi xjolom ut xye junak li xul malaj ut chanchan nak tixsach li palmera joˈ nak tixsach li pim. Chixjunil aˈin tixba̱nu chiru jun cutan.
Isai KorHKJV 9:14  그러므로 주께서 하루에 이스라엘로부터 머리와 꼬리와 가지와 골풀을 끊으실 터인데
Isai KorRV 9:14  이러므로 여호와께서 하루 사이에 이스라엘 중에서 머리와 꼬리며 종려가지와 갈대를 끊으시리니
Isai LXX 9:14  πρεσβύτην καὶ τοὺς τὰ πρόσωπα θαυμάζοντας αὕτη ἡ ἀρχή καὶ προφήτην διδάσκοντα ἄνομα οὗτος ἡ οὐρά
Isai LinVB 9:14  Mokóló wa mboka na nkumu, bango nde motó, profeta oyo akoteyaka lokuta, ye mokila.
Isai LtKBB 9:14  Todėl Viešpats nukirs Izraelio galvą ir uodegą, palmę ir nendrę tą pačią dieną.
Isai LvGluck8 9:14  Tādēļ Tas Kungs nocirtīs no Israēla galvu un asti, zaru un celmu vienā dienā.
Isai Mal1910 9:14  അതുകൊണ്ടു യഹോവ യിസ്രായേലിൽനിന്നു തലയും വാലും പനമ്പട്ടയും പോട്ടപ്പുല്ലും ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ ഛേദിച്ചുകളയും.
Isai Maori 9:14  Mo reira ka tapahia e Ihowa te upoko o Iharaira me te hiawero, te nikau me te wiwi, i te ra kotahi.
Isai MapM 9:14  זָקֵ֥ן וּנְשֽׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
Isai Mg1865 9:14  (Ny loholona sy ny manan-kaja no loha, ary ny mpaminany izay mampianatra lainga no rambo);
Isai Ndebele 9:14  Ngakho iNkosi izaquma kusuke koIsrayeli inhloko lomsila, ugatsha lomhlanga, ngasuku lunye.
Isai NlCanisi 9:14  Daarom heeft Jahweh Israël kop en staart afgehouwen, Palmtak en riet op één dag:
Isai NorSMB 9:14  Difor høgg Herren både hovud og hale av Israel, palmegrein og sev, alt på ein dag.
Isai Norsk 9:14  Derfor avhugger Herren av Israel både hode og hale, både palmegren og siv, alt på en dag.
Isai Northern 9:14  Buna görə Rəbb İsraildən başı, quyruğu, Xurma ağacının budağını, qarğını bir gündə kəsib atacaq.
Isai OSHB 9:14  זָקֵ֥ן וּנְשׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
Isai Pohnpeia 9:14  Ni rahnteieu me KAUN-O pahn ketin kaloke kaun akan en Israel oh towe kan; e pahn ketin lupukasang moangarail oh pwadaikirail kan.
Isai PolGdans 9:14  Dlatego Pan odetnie od Izraela głowę i ogon, gałąź i sitowie, dnia jednego.
Isai PolUGdan 9:14  Dlatego Pan odetnie Izraelowi głowę i ogon, gałąź i sitowie, w jednym dniu.
Isai PorAR 9:14  Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
Isai PorAlmei 9:14  Pelo que o Senhor cortará a cabeça, e a cauda, o ramo e o junco d'Israel n'um mesmo dia.
Isai PorBLivr 9:14  Por isso o SENHOR cortará de Israel a cabeça, a cauda, o ramo e o junco de Israel em um único dia.
Isai PorBLivr 9:14  Por isso o SENHOR cortará de Israel a cabeça, a cauda, o ramo e o junco de Israel em um único dia.
Isai PorCap 9:14  O ancião e o nobre são a cabeça, o profeta que ensina a mentira é a cauda.
Isai RomCor 9:14  De aceea Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într-o singură zi.
Isai RusSynod 9:14  И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, в один день:
Isai RusSynod 9:14  И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость в один день:
Isai SloChras 9:14  Zato bo Gospod odsekal Izraelu glavo in rep, vejevje palmovo in bičje na en dan.
Isai SloKJV 9:14  Zato bo Gospod v enem dnevu iz Izraela iztrebil glavo in rep, palmovo vejo in ločje.
Isai SomKQA 9:14  Haddaba sidaas daraaddeed Rabbigu maalin keliya ayuu dadka Israa'iil ka jari doonaa madaxa iyo dabadaba, iyo laanta iyo cawsduurkaba.
Isai SpaPlate 9:14  por eso Yahvé cortará de Israel la cabeza y la cola, la palmera y el junco, en un mismo día.
Isai SpaRV 9:14  Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
Isai SpaRV186 9:14  Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
Isai SpaRV190 9:14  Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
Isai SrKDEkav 9:14  Зато ће одсећи Господ Израиљу главу и реп, грану и ситу у један дан.
Isai SrKDIjek 9:14  Зато ће одсјећи Господ Израиљу главу и реп, грану и ситу у један дан.
Isai Swe1917 9:14  Därför avhugger HERREN på Israel både huvud och svans, han hugger av både palmtopp och sävstrå, allt på en dag --
Isai SweFolk 9:14  Därför ska Herren hugga av både huvud och svans från Israel, både palmtopp och sävstrå, allt på samma dag.
Isai SweKarlX 9:14  Derföre skall Herren afhugga af Israel både hufvud och stjert, både qvist och stubbs, på en dag.
Isai TagAngBi 9:14  Kaya't puputulin ng Panginoon sa Israel ang ulo't buntot, ang sanga ng palma at ang tambo, sa isang araw.
Isai ThaiKJV 9:14  พระเยโฮวาห์จึงจะทรงตัดหัวตัดหางออกเสียจากอิสราเอล ทั้งกิ่งก้านและต้นกกในวันเดียว
Isai TpiKJPB 9:14  Olsem na long wanpela de tasol BIKPELA bai katim na rausim het na tel na bikpela han bilong diwai na liklik gras bilong Isrel.
Isai TurNTB 9:14  Bunun için RAB İsrail'den başı da kuyruğu da Hurma dalını da sazı da Bir günde kesip atacak.
Isai UkrOgien 9:14  Стари́й та поважа́ний — це та голова, а пророк, що навчає неправди, це хвіст.
Isai UrduGeo 9:14  نتیجے میں رب ایک ہی دن میں اسرائیل کا نہ صرف سر بلکہ اُس کی دُم بھی کاٹے گا، نہ صرف کھجور کی شاندار شاخ بلکہ معمولی سا سرکنڈا بھی توڑے گا۔
Isai UrduGeoD 9:14  नतीजे में रब एक ही दिन में इसराईल का न सिर्फ़ सर बल्कि उस की दुम भी काटेगा, न सिर्फ़ खजूर की शानदार शाख़ बल्कि मामूली-सा सरकंडा भी तोड़ेगा।
Isai UrduGeoR 9:14  Natīje meṅ Rab ek hī din meṅ Isrāīl kā na sirf sar balki us kī dum bhī kāṭegā, na sirf khajūr kī shāndār shāḳh balki māmūlī-sā sarkanḍā bhī toṛegā.
Isai VieLCCMN 9:14  Kỳ mục và thân hào là cái đầu, ngôn sứ dạy điều dối trá là cái đuôi.
Isai Viet 9:14  (9:13) Cho nên chỉ trong một ngày, Ðức Giê-hô-va sẽ dứt đầu và đuôi, cây kè và cây lác của Y-sơ-ra-ên.
Isai VietNVB 9:14  Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọngVà đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
Isai WLC 9:14  זָקֵ֥ן וּנְשׂוּא־פָנִ֖ים ה֣וּא הָרֹ֑אשׁ וְנָבִ֥יא מֽוֹרֶה־שֶּׁ֖קֶר ה֥וּא הַזָּנָֽב׃
Isai WelBeibl 9:14  Felly bydd yr ARGLWYDD yn torri pen a chynffon Israel, y gangen balmwydd a'r frwynen ar yr un diwrnod.
Isai Wycliffe 9:14  And the Lord schal leese fro Israel the heed and the tail; crokynge and bischrewynge, ether refreynynge, in o dai.