|
Isai
|
AB
|
9:15 |
the old man, and them that respect persons, this is the head; and the prophet teaching unlawful things, he is the tail.
|
|
Isai
|
ABP
|
9:15 |
the old man, and the ones [2persons 1admiring] -- this is the head; and the prophet teaching lawless things -- this is the tail.
|
|
Isai
|
ACV
|
9:15 |
The elder and the honorable man, he is the head. And the prophet who teaches lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
9:15 |
The elder and honorable, he is the head; and the prophet who teaches lies, he is the tail,
|
|
Isai
|
AKJV
|
9:15 |
The ancient and honorable, he is the head; and the prophet that teaches lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
ASV
|
9:15 |
The elder and the honorable man, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
BBE
|
9:15 |
The man who is honoured and responsible is the head, and the prophet who gives false teaching is the tail.
|
|
Isai
|
CPDV
|
9:15 |
The long-lived and honorable, he is the head; and the prophet who teaches lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
DRC
|
9:15 |
The aged and honourable, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
Darby
|
9:15 |
the ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
9:15 |
The ancient and the honorable man, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the taile.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
9:15 |
Respected and honored leaders are the head. Prophets who teach lies are the tail.
|
|
Isai
|
JPS
|
9:15 |
For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
9:15 |
The ancient and venerable to look upon is the head; the prophet that teaches lies, he is [the] tail.
|
|
Isai
|
KJV
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
KJVA
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
LEB
|
9:15 |
Elders and ⌞the respectable⌟ are the head, and prophets who teach lies are the tail.
|
|
Isai
|
LITV
|
9:15 |
The elder and the exalted of face; he is the head. And the prophet who teaches lies; he is the tail.
|
|
Isai
|
MKJV
|
9:15 |
The elder and honorable, he is the head; and the prophet who teaches lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
NETfree
|
9:15 |
The leaders and the highly respected people are the head, the prophets who teach lies are the tail.
|
|
Isai
|
NETtext
|
9:15 |
The leaders and the highly respected people are the head, the prophets who teach lies are the tail.
|
|
Isai
|
NHEB
|
9:15 |
The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
9:15 |
The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
9:15 |
The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.
|
|
Isai
|
Noyes
|
9:15 |
[The aged and the honorable are the head, And the prophet that speaketh falsehood is the tail.]
|
|
Isai
|
RLT
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
RWebster
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
9:15 |
The elder and favourite, he, is the head,—And the prophet teaching falsehood, he, is the tail;
|
|
Isai
|
UKJV
|
9:15 |
The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teaches lies, he is the tail.
|
|
Isai
|
Webster
|
9:15 |
The ancient and honorable, he [is] the head; and the prophet that teacheth lies, he [is] the tail.
|
|
Isai
|
YLT
|
9:15 |
Elder, and accepted of face, he is the head, Prophet, teacher of falsehood, he is the tail.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
9:15 |
πρεσβύτην και τους τα πρόσωπα θαυμάζοντας αύτη η αρχή και προφήτην διδάσκοντα άνομα ούτος η ουρά
|
|
Isai
|
Afr1953
|
9:15 |
en die leiers van hierdie volk het verleiers geword, en dié van hulle wat gelei word, is op 'n dwaalweg gebring.
|
|
Isai
|
Alb
|
9:15 |
aaa see Plaku dhe njeriu nga parësia janë koka; dhe profeti që u mëson të tjerëve gënjeshtra është bishti.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
9:15 |
ויהיו מאשרי העם הזה מתעים ומאשריו מבלעים
|
|
Isai
|
AraNAV
|
9:15 |
إِنَّ الشَّيْخَ وَالْوَجِيهَ هُوَ الرَّأْسُ، وَالنَّبِيَّ الَّذِي يُلَقِّنُ الْكَذِبَ هُوَ الذَّنَبُ
|
|
Isai
|
AraSVD
|
9:15 |
اَلشَّيْخُ وَٱلْمُعْتَبَرُ هُوَ ٱلرَّأْسُ، وَٱلنَّبِيُّ ٱلَّذِي يُعَلِّمُ بِٱلْكَذِبِ هُوَ ٱلذَّنَبُ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
9:15 |
باش، آغساقّال و حؤرمتلي بئر کئشئدئر، قويروق دا يالان تعلئم ورن پيغمبردئر.
|
|
Isai
|
Bela
|
9:15 |
старац і знакаміты, — гэта галава; а прарок-ілжэнастаўнік ёсьць хвост.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
9:15 |
Старецът и високопоставеният – той е главата; а пророкът, който поучава лъжа – той е опашка.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
9:15 |
ဦးခေါင်းကား၊ အသက်ကြီးသူနှင့် အသရေရှိသူ တည်း။ အမြီးကား၊ မုသာကိုဟောပြောသော ပရော ဖက်တည်း။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
9:15 |
старца и чудящихся лицам, сие начало: и пророка учаща беззаконная, сей ошиб.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
9:15 |
Ang anciano ug ang tawo nga halangdon, siya mao ang ulo; ug ang manalagna nga nagatudlo sa kabakakan, siya mao ang ikog.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
9:15 |
长老和尊贵人就是头;用谎言教导人的先知就是尾。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
9:15 |
因為領導這民族的人走入了歧途,受引導的人陷入了混亂。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
9:15 |
長老和尊貴人就是頭,以謊言教人的先知就是尾。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
9:15 |
長者尊者、首也、傳妄語之先知、尾也、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
9:15 |
长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
9:15 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲥⲁⲧ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
9:15 |
Oni što vode narod taj - zavode ga, a koji se vodit' daju - propali su.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
9:15 |
Den gamle og den ansete, han er Hovedet; men en Profet, som lærer Løgn, han er Halen.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
9:15 |
Den ældste og agtede er Hoved, Løgnprofeten er Hale.
|
|
Isai
|
Dari
|
9:15 |
مو سفیدان و اشراف شان سر و انبیائی که به مردم تعلیم غلط دهند، دُم آن ها هستند.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
9:15 |
(De oude en aanzienlijke, die is de kop; maar de profeet, die valsheid leert, die is de staart.)
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
9:15 |
[09:14] (De oude en aanzienlijke, die is de kop; maar de profeet, die valsheid leert, die is de staart.)
|
|
Isai
|
Esperant
|
9:15 |
Maljunulo kaj eminentulo estas la kapo; kaj profeto, kiu instruas malveraĵon, estas la vosto.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
9:15 |
مرد پیر و مرد شریف سر است و نبیای که تعلیم دروغ میدهد، دم میباشد.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
9:15 |
بزرگان و نُجبا سر، و انبیای دروغین دُم هستند.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
9:15 |
Vanhat kunnialliset ihmiset ovat pää; mutta prophetat, jotka opettavat väärin, ovat häntä.
|
|
Isai
|
FinPR
|
9:15 |
{9:14} Vanhin ja arvomies on pää, mutta profeetta, joka valhetta opettaa, on häntä.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
9:15 |
Sillä johtajat olivat johtaneet kansan harhaan ja saattaneet johdettavansa sekasortoon ja hämminkiin.
|
|
Isai
|
FinRK
|
9:15 |
Tämän kansan johtajista tuli eksyttäjiä, ja johdettavat joutuivat hämmingin valtaan.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
9:15 |
Tämän kansan johtajista tuli eksyttäjiä, ja johdettavat joutuivat hämminkiin.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
9:15 |
[L'ancien et le notable, c'est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.]
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
9:15 |
Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu’il est heureux, se trouveront des séducteurs ; et ceux à qui on fait accroire qu’ils sont heureux, seront perdus.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
9:15 |
Ceux qui guident ce peuple l'égarent, et ceux qui s'ont guidés se perdent.
|
|
Isai
|
FreJND
|
9:15 |
Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux périssent.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
9:15 |
Les guides de ce peuple le fourvoient, et ceux qu’ils guident vont à la ruine.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
9:15 |
Et ceux qui déclarent heureux ce peuple sont dans l'égarement, et ils l'égarent en de le dévorer.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
9:15 |
(L'ancien et le noble, c'est la tête ; et le prophète docteur de mensonge, c'est la queue.)
|
|
Isai
|
FreSegon
|
9:15 |
Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
9:15 |
Le vieillard et le personnage vénérable sont la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge est la queue.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
9:15 |
Denn die Leiter dieses Volks sind Verführer, und die sich leiten lassen, sind verloren.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
9:15 |
Der Älteste und Angesehene, er ist das Haupt; und der Prophet, der Lüge lehrt, er ist der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
9:15 |
Der Älteste und Angesehene, er ist das Haupt; und der Prophet, der Lüge lehrt, er ist der Schwanz.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
9:15 |
Irrleiter sind die Leiter dieses Volkes, verleitet die Geleiteten.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
9:15 |
und die Führer dieses Volkes waren Irreleiter, und die sich von ihnen führen ließen, wurden ins Verderben gestürzt.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
9:15 |
Die Führer dieses Volkes sind Verführer, / und die Geführten wissen nicht mehr wohin.
|
|
Isai
|
GerSch
|
9:15 |
Die Führer dieses Volkes sind seine Verführer geworden, und die von ihnen Geführten sind verloren.
|
|
Isai
|
GerTafel
|
9:15 |
Die dieses Volk anleiten, führen irre, und verschlungen werden, die sich anleiten lassen.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
9:15 |
und die Führer dieses Volks wurden Irreleiter und die Geführten zu Grunde gerichtet.
|
|
Isai
|
GerZurch
|
9:15 |
Der Älteste und Angesehene, das ist der Kopf, und der Prophet, der Lügen lehrt, das ist der Schwanz.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
9:15 |
Ο πρεσβύτης και ο έντιμος, αυτός είναι η κεφαλή· και ο προφήτης όστις διδάσκει ψεύδη, αυτός είναι η ουρά.
|
|
Isai
|
Haitian
|
9:15 |
Chèf fanmi yo ak notab yo, se yo ki tèt pèp la. Ke a menm, se pwofèt yo, papa mantò!
|
|
Isai
|
HebModer
|
9:15 |
זקן ונשוא פנים הוא הראש ונביא מורה שקר הוא הזנב׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
9:15 |
És lettek e nép vezetői tévesztők és a vezetettjei elveszítettek.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
9:15 |
E nép vezetői tévútra visznek, és akiket vezetnek, összezavarodnak.
|
|
Isai
|
HunKar
|
9:15 |
A fő: a vén és a főember, a fark pedig a próféta, a ki hazugságot szól.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
9:15 |
Mert tévútra vezették ezt a népet vezetői, és megzavarodtak azok, akiket vezettek.
|
|
Isai
|
HunUj
|
9:15 |
Mert tévútra vezették ezt a népet vezetői, és megzavarodtak, akiket vezettek.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
9:15 |
(H9-14) L’anziano e l’uomo d’autorità sono il capo; e il profeta che insegna menzogna è la coda.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
9:15 |
(H9-14) (L’anziano e il notabile sono il capo, e il profeta che insegna la menzogna è la coda).
|
|
Isai
|
JapBungo
|
9:15 |
その首とは老たるもの尊きもの その尾とは謊言をのぶる預言者をいふなり
|
|
Isai
|
JapKougo
|
9:15 |
その頭とは、長老と尊き人、その尾とは、偽りを教える預言者である。
|
|
Isai
|
KLV
|
9:15 |
The elder je the honorable loD ghaH the nach, je the leghwI'pu' 'Iv teaches lies ghaH the tail.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
9:15 |
Digau mmaadua mo digau aamua la aalaa go di libogo, gei di hugu la-go nia soukohp agoago tilikai,
|
|
Isai
|
Kaz
|
9:15 |
рубасылар мен атақтылар — елдің басы, ал құйрығы — жалған тәлім беруші көріпкелдер.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
9:15 |
Eb li nequeˈcˈamoc be ut eb li cuanqueb xcuanquil, aˈaneb li queˈjuntakˈe̱ta̱c riqˈuin lix jolom li xul. Ut eb li queˈjuntakˈe̱ta̱c riqˈuin lix ye li xul, aˈaneb lix profeta li nequeˈticˈtiˈic.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
9:15 |
나이 들고 존귀한 자는 그 머리요, 거짓말을 가르치는 대언자는 그 꼬리니라.
|
|
Isai
|
KorRV
|
9:15 |
머리는 곧 장로와 존귀한 자요 꼬리는 곧 거짓말을 가르치는 선지자라
|
|
Isai
|
LXX
|
9:15 |
καὶ ἔσονται οἱ μακαρίζοντες τὸν λαὸν τοῦτον πλανῶντες καὶ πλανῶσιν ὅπως καταπίωσιν αὐτούς
|
|
Isai
|
LinVB
|
9:15 |
Bakambi ba ekolo babungisi bato ba bango nzela, mpe bato ba bango bakomi kotelengana.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
9:15 |
Vyresnieji ir kilmingieji – tai galva, o melą kalbantys pranašai – uodega.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
9:15 |
Vecaji un augstie ir tā galva, bet pravietis, kas melus māca, tā aste.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
9:15 |
മൂപ്പനും മാന്യപുരുഷനും തന്നേ തല; അസത്യം ഉപദേശിക്കുന്ന പ്രവാചകൻ തന്നേ വാൽ.
|
|
Isai
|
Maori
|
9:15 |
Ko te kaumatua me te tangata ingoa nui, ko ia te upoko; ko te poropiti whakaako teka, ko ia te hiawero.
|
|
Isai
|
MapM
|
9:15 |
וַיִּֽהְי֛וּ מְאַשְּׁרֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה מַתְעִ֑ים וּמְאֻשָּׁרָ֖יו מְבֻלָּעִֽים׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
9:15 |
Fa ny mpitarika ity firenena ity no tonga mpampivily azy, Ary izay tarihiny dia voatelina.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
9:15 |
Omdala lowemukelwa ngobuso, uyinhloko, kodwa umprofethi ofundisa amanga, ungumsila.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
9:15 |
De oudsten en edelen waren de kop, De leugenprofeten de staart;
|
|
Isai
|
NorSMB
|
9:15 |
Styresmann og storkar er hovudet, og ein profet som lærer lygn, er halen.
|
|
Isai
|
Norsk
|
9:15 |
Eldste og aktet mann er hodet, og en profet som lærer løgn, er halen.
|
|
Isai
|
Northern
|
9:15 |
Baş – ağsaqqal və hörmətli şəxsdir, Quyruq isə yalan təlim verən peyğəmbərdir.
|
|
Isai
|
OSHB
|
9:15 |
וַיִּֽהְי֛וּ מְאַשְּׁרֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה מַתְעִ֑ים וּמְאֻשָּׁרָ֖יו מְבֻלָּעִֽים׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
9:15 |
Me mah oh waun kan me iei moangarail-oh pwadaikirail iei soukohp kan me kin wia padahk likamw!
|
|
Isai
|
PolGdans
|
9:15 |
(Starzec i uczciwy człowiek, ten jest głową, a prorok, który uczy kłamstwa, ten jest ogonem.)
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
9:15 |
Starzec i dostojnik – to głowa, a prorok, który uczy kłamstwa – to ogon.
|
|
Isai
|
PorAR
|
9:15 |
O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
9:15 |
(O ancião e o varão de respeito é a cabeça, e o propheta que ensina a falsidade é a cauda.)
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
9:15 |
O ancião e o homem respeitado, este é a cabeça; e o profeta que ensina falsidade é a cauda.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
9:15 |
O ancião e o homem respeitado, este é a cabeça; e o profeta que ensina falsidade é a cauda.
|
|
Isai
|
PorCap
|
9:15 |
Os que dirigem este povo desencaminham-no, e os dirigidos perdem-se.
|
|
Isai
|
RomCor
|
9:15 |
(Bătrânul şi dregătorul sunt capul, şi prorocul care învaţă pe oameni minciuni este coada.)
|
|
Isai
|
RusSynod
|
9:15 |
старец и знатный, - это голова; а пророк-лжеучитель есть хвост.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
9:15 |
старец и знатный – это голова; а пророк-лжеучитель есть хвост.
|
|
Isai
|
SloChras
|
9:15 |
Starček in imenitnik je glava, prorok pa, ki uči krivo, je rep.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
9:15 |
Starec in častitljiv, ta je glava, prerok pa, ki uči laži, ta je rep.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
9:15 |
Odayga iyo kan sharafta lahu waa madaxa, oo nebiga dadka beenta baraana waa dabada.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
9:15 |
Los ancianos y los notables son la cabeza, y el profeta que enseña mentiras es la cola.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
9:15 |
El viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
9:15 |
El viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
9:15 |
El viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
9:15 |
Старешина и угледан човек то је глава, а пророк који учи лаж то је реп.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
9:15 |
Старјешина и угледан човјек то је глава, а пророк који учи лаж то је реп.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
9:15 |
de äldste och högst uppsatte de äro huvudet, och profeterna, de falska vägvisarna, de äro svansen.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
9:15 |
De äldsta och högst uppsatta är huvudet, profeten som lär ut lögn är svansen.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
9:15 |
De gamle och ärlige äro hufvudet; men Propheterna, som falskt lära, äro stjerten;
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
9:15 |
Ang matanda at ang marangal na tao, siyang ulo; at ang propeta na nagtuturo ng mga kabulaanan, siyang buntot.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
9:15 |
ผู้ใหญ่และคนมีเกียรติคือหัว และผู้พยากรณ์ผู้สอนเท็จเป็นหาง
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
9:15 |
Lapun man na man i gat ona, em i stap het. Na profet i save skulim ol long tok giaman, em i stap tel.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
9:15 |
Baş ileri gelen saygın kişi, Kuyruksa öğretisi sahte olan peygamberdir.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
9:15 |
І сталося, що повода́тарі цього наро́ду зроби́лися зві́дниками, і гинуть прова́джені ними.
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
9:15 |
بزرگ اور اثر و رسوخ والے اسرائیل کا سر ہیں جبکہ جھوٹی تعلیم دینے والے نبی اُس کی دُم ہیں۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
9:15 |
बुज़ुर्ग और असरो-रसूख़वाले इसराईल का सर हैं जबकि झूटी तालीम देनेवाले नबी उस की दुम हैं।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
9:15 |
Buzurg aur asar-o-rasūḳh wāle Isrāīl kā sar haiṅ jabki jhūṭī tālīm dene wāle nabī us kī dum haiṅ.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
9:15 |
Những kẻ lãnh đạo dân này đã làm cho nó lạc hướng, và những kẻ được lãnh đạo đã phải diệt vong.
|
|
Isai
|
Viet
|
9:15 |
(9:14) Ðầu, tức là trưởng lão và kẻ tôn trọng; đuôi, tức là người tiên tri dạy sự nói dối.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
9:15 |
Những người lãnh đạo dân này đã lạc lối,Còn những người được hướng dẫn thì bị đánh lừa.
|
|
Isai
|
WLC
|
9:15 |
וַיִּֽהְי֛וּ מְאַשְּׁרֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה מַתְעִ֑ים וּמְאֻשָּׁרָ֖יו מְבֻלָּעִֽים׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
9:15 |
Yr arweinwyr a'r bobl bwysig – nhw ydy'r pen; y proffwydi sy'n dysgu celwydd – nhw ydy'r gynffon.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
9:15 |
An elde man and onourable, he is the heed, and a profete techynge a leesyng, he is the tail.
|