Jere
|
RWebster
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
NHEBJE
|
10:6 |
"There is none like you, Jehovah; you are great, and your name is great in might.
|
Jere
|
ABP
|
10:6 |
There is not one likened to you, O lord. Great are you, and great is your name in strength.
|
Jere
|
NHEBME
|
10:6 |
"There is none like you, Lord; you are great, and your name is great in might.
|
Jere
|
Rotherha
|
10:6 |
None, there is, like unto thee, O Yahweh,—Great, art, thou, And, great, is thy Name, for might.
|
Jere
|
LEB
|
10:6 |
There is none like you, O Yahweh, you are great and your name is great in might.
|
Jere
|
RNKJV
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O יהוה; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
Jubilee2
|
10:6 |
Forasmuch as [there is] none like unto thee, O LORD; thou [art] great, and thy name [is] great in might.
|
Jere
|
Webster
|
10:6 |
Forasmuch as [there is] none like to thee, O LORD; thou [art] great, and thy name [is] great in might.
|
Jere
|
Darby
|
10:6 |
There is none like unto thee, Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
ASV
|
10:6 |
There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
LITV
|
10:6 |
There is none like You, O Jehovah; You are great, and Your name is great in might.
|
Jere
|
Geneva15
|
10:6 |
There is none like vnto thee, O Lord: thou art great, and thy name is great in power.
|
Jere
|
CPDV
|
10:6 |
O Lord, there is nothing similar to you. You are great, and your name is great in strength.
|
Jere
|
BBE
|
10:6 |
There is no one like you, O Lord; you are great and your name is great in power.
|
Jere
|
DRC
|
10:6 |
There is none like to thee, O Lord: thou art great, and great is thy name in might.
|
Jere
|
GodsWord
|
10:6 |
No one is like you, O LORD. You are great. Your name is powerful.
|
Jere
|
JPS
|
10:6 |
There is none like unto Thee, O HaShem; Thou art great, and Thy name is great in might.
|
Jere
|
KJVPCE
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O Lord; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
NETfree
|
10:6 |
I said, "There is no one like you, LORD. You are great. And you are renowned for your power.
|
Jere
|
AB
|
10:6 |
It is wrought silver, they will not walk, it is forged silver
|
Jere
|
AFV2020
|
10:6 |
Therefore there is none like You, O LORD; You are great, and Your name is great in might.
|
Jere
|
NHEB
|
10:6 |
"There is none like you, Lord; you are great, and your name is great in might.
|
Jere
|
NETtext
|
10:6 |
I said, "There is no one like you, LORD. You are great. And you are renowned for your power.
|
Jere
|
UKJV
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
|
Jere
|
Noyes
|
10:6 |
There is none like thee, O Jehovah! Thou art great, And great is thy name by mighty deeds.
|
Jere
|
KJV
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O Lord; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
KJVA
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O Lord; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
AKJV
|
10:6 |
For as much as there is none like to you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
|
Jere
|
RLT
|
10:6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O Yhwh; thou art great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
MKJV
|
10:6 |
There is none like You, O LORD; You are great, and Your name is great in might.
|
Jere
|
YLT
|
10:6 |
Because there is none like Thee, O Jehovah, Great art Thou, and great Thy name in might.
|
Jere
|
ACV
|
10:6 |
There is none like thee, O Jehovah. Thou are great, and thy name is great in might.
|
Jere
|
PorBLivr
|
10:6 |
Pois ninguém há semelhante a ti, SENHOR! Grande és tu, e grande é teu nome em poder!
|
Jere
|
Mg1865
|
10:6 |
Tsy misy tokoa izay tahaka Anao, Jehovah ô; Lehibe Hianao, ary lehibe amin’ ny hery ny anaranao.
|
Jere
|
FinPR
|
10:6 |
Ei ole ketään sinun vertaistasi, Herra; sinä olet suuri, ja suuri ja voimallinen on sinun nimesi.
|
Jere
|
FinRK
|
10:6 |
Ei ole ketään sinun vertaistasi, Herra! Sinä olet suuri, ja sinun nimesi on suuri ja voimallinen.
|
Jere
|
ChiSB
|
10:6 |
上主,沒有誰相似你;你是偉大的,你的名大有德能。
|
Jere
|
ChiUns
|
10:6 |
耶和华啊,没有能比你的!你本为大,有大能大力的名。
|
Jere
|
BulVeren
|
10:6 |
Няма никой като Теб, ГОСПОДИ! Велик си Ти и велико е Името Ти в сила.
|
Jere
|
AraSVD
|
10:6 |
لَا مِثْلَ لَكَ يَارَبُّ! عَظِيمٌ أَنْتَ، وَعَظِيمٌ ٱسْمُكَ فِي ٱلْجَبَرُوتِ.
|
Jere
|
Esperant
|
10:6 |
Sed simila al Vi, ho Eternulo, ekzistas neniu; granda Vi estas, kaj granda estas Via nomo en potenco.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
10:6 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ หามีผู้ใดเหมือนพระองค์ไม่ พระองค์ทรงเป็นใหญ่ และพระนามของพระองค์มีฤทธิ์มาก
|
Jere
|
OSHB
|
10:6 |
מֵאֵ֥ין כָּמ֖וֹךָ יְהוָ֑ה גָּד֥וֹל אַתָּ֛ה וְגָד֥וֹל שִׁמְךָ֖ בִּגְבוּרָֽה׃
|
Jere
|
BurJudso
|
10:6 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်နှင့် အဘယ်သူမျှ မတူပါ။ ကိုယ်တော်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ နာမတော် သည်လည်း၊ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။
|
Jere
|
FarTPV
|
10:6 |
ای خداوند، هیچکس مثل تو نیست، تو قادری و نامت عظیم و تواناست.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
10:6 |
Ai Rab, tujh jaisā koī nahīṅ hai, tū azīm hai, tere nām kī azmat zordār tarīqe se zāhir huī hai.
|
Jere
|
SweFolk
|
10:6 |
Ingen är som du, Herre. Du är stor, och stort och mäktigt är ditt namn.
|
Jere
|
GerSch
|
10:6 |
Dir aber, o HERR, ist niemand gleich! Groß bist du, und groß ist dein Name vermöge deiner Macht!
|
Jere
|
TagAngBi
|
10:6 |
Walang gaya mo, Oh Panginoon; ikaw ay dakila, at ang iyong pangalan ay dakila sa kapangyarihan.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
10:6 |
Ei ole ketään vertaistasi, Herra. Sinä olet suuri, ja suuri on nimesi voimassaan.
|
Jere
|
Dari
|
10:6 |
ای خداوند، تو همتا نداری، چون تو باعظمت هستی و نام تو هم بزرگ و با قدرت است.
|
Jere
|
SomKQA
|
10:6 |
Rabbiyow, mid kula mid ahu ma jiro. Adigu waad weyn tahay, oo magacaaguna waa xoog badan yahay.
|
Jere
|
NorSMB
|
10:6 |
Ingen er din like, Herre! Du er stor, og namnet ditt er stort i velde.
|
Jere
|
Alb
|
10:6 |
Askush nuk është i ngjashëm me ty, o Zot; ti je i madh dhe emri i yt është i madh në fuqi.
|
Jere
|
KorHKJV
|
10:6 |
오 주여, 주와 같으신 이가 없사오니 주는 크시며 주의 이름은 권능이 크시나이다.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
10:6 |
Нико није као ти, Господе; велик си и велико је име твоје у сили.
|
Jere
|
Wycliffe
|
10:6 |
Lord, noon is lijk thee; thou art greet, and thi name is greet in strengthe.
|
Jere
|
Mal1910
|
10:6 |
യഹോവേ, നിന്നോടു തുല്യനായവൻ ആരുമില്ല; നീ വലിയവനും നിന്റെ നാമം ബലത്തിൽ വലിയതും ആകുന്നു.
|
Jere
|
KorRV
|
10:6 |
여호와여 주와 같은 자 없나이다 주는 크시니 주의 이름이 그 권능으로 인하여 크시니이다
|
Jere
|
Azeri
|
10:6 |
سنئن کئمي تاري يوخدور، يارب؛ سن بؤيوکسن، عظمتده آدين بؤيوکدور.
|
Jere
|
KLV
|
10:6 |
pa' ghaH pagh rur SoH, joH'a'; SoH 'oH Dun, je lIj pong ghaH Dun Daq might.
|
Jere
|
ItaDio
|
10:6 |
Non vi è niuno pari a te, o Signore; tu sei grande, ed il tuo Nome è grande in forza.
|
Jere
|
RusSynod
|
10:6 |
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
|
Jere
|
CSlEliza
|
10:6 |
Несть подобен Тебе, Господи: велик еси Ты и велико имя Твое в крепости.
|
Jere
|
ABPGRK
|
10:6 |
ουκ έστιν όμοιός σοι κύριε μέγας ει συ και μέγα το όνομά σου εν τη ισχύϊ
|
Jere
|
FreBBB
|
10:6 |
Nul n'est pareil à toi, Eternel ! Tu es grand, et ton nom est grand en puissance.
|
Jere
|
LinVB
|
10:6 |
E Yawe, oleki bonene, moto moko te akokani na yo, ozali na nkombo ya lokumu mpo ya misala mya yo.
|
Jere
|
HunIMIT
|
10:6 |
Senki sincs olyan mint te, oh Örökkévaló; nagy vagy te és nagy a te neved hatalomban.
|
Jere
|
ChiUnL
|
10:6 |
耶和華歟、無如爾者、惟爾爲大、爾名大有能力、
|
Jere
|
VietNVB
|
10:6 |
Ôi! Lạy CHÚA, chẳng có thần nào giống như Ngài,Ngài thật vĩ đại,Danh Ngài vĩ đại, quyền năng.
|
Jere
|
CebPinad
|
10:6 |
Walay bisan kinsa nga sama kanimo, Oh Jehova; ikaw daku man, ug ang imong ngalan daku sa gahum.
|
Jere
|
RomCor
|
10:6 |
„Niciunul nu este ca Tine, Doamne! Mare eşti Tu şi mare este Numele Tău prin puterea Ta.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
10:6 |
Maing KAUN, sohte emen me duwehte komwi; komwi me roson, oh mwaromwi me lapalap oh manaman.
|
Jere
|
HunUj
|
10:6 |
Nincs hozzád hasonló, Uram! Nagy vagy te, s hatalmad által nagy a te neved.
|
Jere
|
GerZurch
|
10:6 |
Dir, o Herr, ist niemand gleich! Gross bist du, und gross ist dein Name durch Macht. (a) Ps 86:8
|
Jere
|
GerTafel
|
10:6 |
Von wannen ist einer wie Du, Jehovah? Du bist groß und groß ist Dein Name an Macht.
|
Jere
|
PorAR
|
10:6 |
Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; és grande, e grande é o teu nome em poder.
|
Jere
|
DutSVVA
|
10:6 |
Omdat niemand U gelijk is, o Heere! zo zijt Gij groot, en groot is Uw Naam in mogendheid.
|
Jere
|
FarOPV
|
10:6 |
ای یهوه مثل تو کسی نیست! تو عظیم هستی و اسم تو در قوت عظیم است!
|
Jere
|
Ndebele
|
10:6 |
Njengoba kungekho onjengawe, Nkosi; umkhulu, lebizo lakho likhulu ngobuqhawe.
|
Jere
|
PorBLivr
|
10:6 |
Pois ninguém há semelhante a ti, SENHOR! Grande és tu, e grande é teu nome em poder!
|
Jere
|
Norsk
|
10:6 |
Det er ingen som du, Herre! Stor er du, og stort er ditt navn ved ditt velde.
|
Jere
|
SloChras
|
10:6 |
Prav nihče ni tebi enak, o Jehova; ti si velik in veliko je ime tvoje v moči.
|
Jere
|
Northern
|
10:6 |
Sənin kimi Allah yoxdur, ya Rəbb. Sən böyüksən, əzəmətdə adın ucadır.
|
Jere
|
GerElb19
|
10:6 |
Gar niemand ist dir gleich, Jehova; du bist groß, und groß ist dein Name in Macht.
|
Jere
|
LvGluck8
|
10:6 |
Bet nu neviena nav, kā Tu, Kungs; Tu esi liels, un liels ir Tavs vārds ar spēku.
|
Jere
|
PorAlmei
|
10:6 |
Pois ninguem ha similhante a ti, ó Senhor: tu és grande, e grande o teu nome em força.
|
Jere
|
ChiUn
|
10:6 |
耶和華啊,沒有能比你的!你本為大,有大能大力的名。
|
Jere
|
SweKarlX
|
10:6 |
Men dig, Herre, är ingen lik; du äst stor, och ditt Namn är stort, och du kan det bevisa med gerningarna.
|
Jere
|
FreKhan
|
10:6 |
Nul n’est semblable à toi, ô Eternel! Tu es grand, et grand est ton nom, grâce à ta puissance.
|
Jere
|
FrePGR
|
10:6 |
Nul n'est ton égal, Éternel ; tu es grand, et ton nom est grand en puissance.
|
Jere
|
PorCap
|
10:6 |
Ninguém há semelhante a ti, Senhor ! Tu és grande! Grande é o teu nome e o teu poder.
|
Jere
|
JapKougo
|
10:6 |
主よ、あなたに並びうる者はありません。あなたは大いなる者であり、あなたの名もその力のために大いなるものであります。
|
Jere
|
GerTextb
|
10:6 |
Deinesgleichen giebt es nicht, Jahwe! Groß bist du und groß ist dein Name durch deine Macht.
|
Jere
|
Kapingam
|
10:6 |
Meenei Dimaadua, deai dahi dangada e-hai be Goe ai, Goe dela e-mahi gei do ingoo e-aamua gei e-mogobuna.
|
Jere
|
SpaPlate
|
10:6 |
Nadie hay semejante a Ti, oh Yahvé; Tú eres grande, y grande es el poder de tu nombre.
|
Jere
|
WLC
|
10:6 |
מֵאֵ֥ין כָּמ֖וֹךָ יְהוָ֑ה גָּד֥וֹל אַתָּ֛ה וְגָד֥וֹל שִׁמְךָ֖ בִּגְבוּרָֽה׃
|
Jere
|
LtKBB
|
10:6 |
Viešpatie, Tau nėra lygaus, Tu esi didis ir Tavo vardas galingas!
|
Jere
|
Bela
|
10:6 |
Няма падобнага да Цябе, Госпадзе! Ты вялікі, і імя Тваё вялікае магутнасьцю.
|
Jere
|
GerBoLut
|
10:6 |
Aber dir, HERR, ist niemand gleich; du bist groß und dein Name ist groß und kannst es mit der Tat beweisen.
|
Jere
|
FinPR92
|
10:6 |
-- Herra, kukaan ei ole sinun vertaisesi! Sinä olet suuri, suuri ja voimallinen on sinun nimesi.
|
Jere
|
SpaRV186
|
10:6 |
No hay semejante a ti, o! Jehová, grande tú, y grande tu nombre en fortaleza.
|
Jere
|
NlCanisi
|
10:6 |
Jahweh! Aan U is niemand gelijk, Gij alleen zijt groot; Groot en machtig is uw Naam:
|
Jere
|
GerNeUe
|
10:6 |
Niemand ist wie du, Jahwe! / Du bist groß und bekannt für deine Macht.
|
Jere
|
UrduGeo
|
10:6 |
اے رب، تجھ جیسا کوئی نہیں ہے، تُو عظیم ہے، تیرے نام کی عظمت زوردار طریقے سے ظاہر ہوئی ہے۔
|
Jere
|
AraNAV
|
10:6 |
أَنْتَ لاَ نَظِيرَ لَكَ يَارَبُّ. عَظِيمٌ أَنْتَ، وَاسْمُكَ عَظِيمٌ فِي الْجَبَرُوتِ.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
10:6 |
耶和华啊!没有可以跟你相比的;你是伟大的,你的名大有能力。
|
Jere
|
ItaRive
|
10:6 |
Non v’è alcuno pari a te, o Eterno; tu sei grande, e grande in potenza è il tuo nome.
|
Jere
|
Afr1953
|
10:6 |
Geeneen is soos U nie, o HERE! U is groot, en u Naam is groot in krag.
|
Jere
|
RusSynod
|
10:6 |
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
10:6 |
ऐ रब, तुझ जैसा कोई नहीं है, तू अज़ीम है, तेरे नाम की अज़मत ज़ोरदार तरीक़े से ज़ाहिर हुई है।
|
Jere
|
TurNTB
|
10:6 |
Senin gibisi yok, ya RAB, Sen büyüksün, Adın da büyüktür gücün sayesinde.
|
Jere
|
DutSVV
|
10:6 |
Omdat niemand U gelijk is, o HEERE! zo zijt Gij groot, en groot is Uw Naam in mogendheid.
|
Jere
|
HunKNB
|
10:6 |
Nincs senki olyan, mint te, Uram! Nagy vagy, és nagy a te neved hatalomban.
|
Jere
|
Maori
|
10:6 |
Kahore rawa he rite mou, e Ihowa; he nui koe, he nui ano tou ingoa i runga i te kaha.
|
Jere
|
HunKar
|
10:6 |
Nincs hozzád hasonló, Uram! Nagy vagy és nagy a te neved a te hatalmadért!
|
Jere
|
Viet
|
10:6 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, chẳng ai giống như Ngài! Ngài là lớn, danh Ngài có sức mạnh lớn lắm.
|
Jere
|
Kekchi
|
10:6 |
At Ka̱cuaˈ, kˈaxal nim la̱ cuanquil. Ma̱ ani juntakˈe̱t a̱cuiqˈuin. Nim xcuanquil la̱ cˈabaˈ ut kˈaxal lokˈ.
|
Jere
|
Swe1917
|
10:6 |
Men dig, HERRE, är ingen lik; du är stor, ditt namn är stort i makt.
|
Jere
|
CroSaric
|
10:6 |
Nitko nije kao ti, Jahve, ti si velik i silno je ime tvoje.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
10:6 |
Không một ai sánh được như Ngài, lạy ĐỨC CHÚA, Ngài cao cả, danh Ngài thật cao cả nơi những kỳ công của Ngài.
|
Jere
|
FreBDM17
|
10:6 |
Il n’y a point de dieu semblable à toi, ô Eternel ! tu es grand, et ton Nom est grand en force.
|
Jere
|
FreLXX
|
10:6 |
Dites-leur : Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel
|
Jere
|
Aleppo
|
10:6 |
מאין כמוך יהוה גדול אתה וגדול שמך בגבורה
|
Jere
|
MapM
|
10:6 |
מֵאֵ֥ין כָּמ֖וֹךָ יְהֹוָ֑ה גָּד֥וֹל אַתָּ֛ה וְגָד֥וֹל שִׁמְךָ֖ בִּגְבוּרָֽה׃
|
Jere
|
HebModer
|
10:6 |
מאין כמוך יהוה גדול אתה וגדול שמך בגבורה׃
|
Jere
|
Kaz
|
10:6 |
Уа, Жаратқан Ие, Саған тең келер ешкім жоқ! Сен ұлысың! Зор құдіретіңе бола Сенің есімің де ұлы!
|
Jere
|
FreJND
|
10:6 |
Nul n’est semblable à toi, ô Éternel ! Tu es grand, et ton nom est grand en force.
|
Jere
|
GerGruen
|
10:6 |
Nicht Deinesgleichen gibt es, Herr; Du bist gar groß, durch Deine Stärke ist Dein Name groß.
|
Jere
|
SloKJV
|
10:6 |
Ker ne obstaja nihče podoben tebi, oh Gospod; ti si velik in tvoje ime je veliko in mogočno.
|
Jere
|
Haitian
|
10:6 |
Seyè, pa gen tankou ou! Ou gen pouvwa. Yo respekte ou pou sa ou fè.
|
Jere
|
FinBibli
|
10:6 |
Mutta Herra, ei yksikään ole sinun vertaises; sinä olet suuri, ja sinun nimes on suuri; jonka sinä töilläs taidat osoittaa.
|
Jere
|
SpaRV
|
10:6 |
No hay semejante á ti, oh Jehová; grande tú, y grande tu nombre en fortaleza.
|
Jere
|
WelBeibl
|
10:6 |
Jeremeia: “O ARGLWYDD, does dim un ohonyn nhw'n debyg i ti. Ti ydy'r Duw mawr, sy'n enwog am dy fod mor bwerus!
|
Jere
|
GerMenge
|
10:6 |
Dir, o HERR, ist niemand gleich! Groß bist du, und groß ist dein Name ob deiner Kraft:
|
Jere
|
GreVamva
|
10:6 |
Δεν υπάρχει όμοιός σου, Κύριε· είσαι μέγας και μέγα το όνομά σου εν δυνάμει.
|
Jere
|
UkrOgien
|
10:6 |
Такого, як Ти, нема, Господи: Ти великий й велике Ім'я́ Твоє могу́тністю!
|
Jere
|
FreCramp
|
10:6 |
Nul n’est semblable à vous, Yahweh ; vous êtes grand, et votre nom est grand en puissance.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
10:6 |
Нико није као Ти, Господе; велик си и велико је име Твоје у сили.
|
Jere
|
PolUGdan
|
10:6 |
Nie ma nikogo jak ty, Panie! Ty jesteś wielki i wielkie jest w mocy twoje imię.
|
Jere
|
FreSegon
|
10:6 |
Nul n'est semblable à toi, ô Éternel! Tu es grand, et ton nom est grand par ta puissance.
|
Jere
|
SpaRV190
|
10:6 |
No hay semejante á ti, oh Jehová; grande tú, y grande tu nombre en fortaleza.
|
Jere
|
HunRUF
|
10:6 |
Nincs hozzád hasonló, Uram! Nagy vagy te, és hatalmad által nagy a te neved.
|
Jere
|
DaOT1931
|
10:6 |
(Din Lige findes ikke, HERRE; stor er du og stort dit Navn i Vælde.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
10:6 |
Bikos i no gat wanpela i stap wankain olsem Yu, O BIKPELA. Yu stap bikpela, na nem bilong Yu gat bikpela strong.
|
Jere
|
DaOT1871
|
10:6 |
Der er ingen som du, o Herre! du er stor, og dit Navn er stort med Styrke.
|
Jere
|
FreVulgG
|
10:6 |
Nul n’est semblable à vous, Seigneur ; vous êtes grand, et votre nom est grand en puissance.
|
Jere
|
PolGdans
|
10:6 |
Żaden z tych nie jest tobie podobny, Panie! wielkiś ty, i wielkie jest imię twoje w mocy.
|
Jere
|
JapBungo
|
10:6 |
ヱホバよ汝に比ふべき者なし汝は大なり汝の名は其權威のために大なり
|
Jere
|
GerElb18
|
10:6 |
Gar niemand ist dir gleich, Jehova; du bist groß, und groß ist dein Name in Macht.
|