Jere
|
RWebster
|
34:12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
34:12 |
Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
ABP
|
34:12 |
And came to pass the word of the lord to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
34:12 |
Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
34:12 |
So then the word of Yahweh came unto Jeremiah from Yahweh, saying:
|
Jere
|
LEB
|
34:12 |
And the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
34:12 |
Therefore the word of יהוה came to Jeremiah from יהוה, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
34:12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Webster
|
34:12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Darby
|
34:12 |
And the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
ASV
|
34:12 |
Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
LITV
|
34:12 |
For this reason the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
34:12 |
Therefore the worde of the Lord came vnto Ieremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
34:12 |
And the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying:
|
Jere
|
BBE
|
34:12 |
For this reason the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
DRC
|
34:12 |
And the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
34:12 |
The LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
|
Jere
|
JPS
|
34:12 |
therefore the word of HaShem came to Jeremiah from HaShem, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
34:12 |
¶ Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
34:12 |
That was when the LORD spoke to Jeremiah,
|
Jere
|
AB
|
34:12 |
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
AFV2020
|
34:12 |
So the Word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
34:12 |
Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
34:12 |
That was when the LORD spoke to Jeremiah,
|
Jere
|
UKJV
|
34:12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
34:12 |
Then came the word of Jehovah to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
KJV
|
34:12 |
Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
34:12 |
Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
34:12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
RLT
|
34:12 |
Therefore the word of Yhwh came to Jeremiah from Yhwh, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
34:12 |
So the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
YLT
|
34:12 |
And there is a word of Jehovah unto Jeremiah from Jehovah, saying:
|
Jere
|
ACV
|
34:12 |
Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
34:12 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, de parte do SENHOR, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
34:12 |
Ary tonga tamin’ i Jeremia ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
34:12 |
Silloin tuli Jeremialle Herralta tämä Herran sana:
|
Jere
|
FinRK
|
34:12 |
Silloin Jeremialle tuli Herralta tämä sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
34:12 |
於是有上主的話傳給耶肋米亞說:
|
Jere
|
ChiUns
|
34:12 |
因此耶和华的话临到耶利米说:
|
Jere
|
BulVeren
|
34:12 |
И словото на ГОСПОДА беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
34:12 |
فَصَارَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ قَائِلَةً:
|
Jere
|
Esperant
|
34:12 |
Tiam aperis la vorto de la Eternulo al Jeremia, dirante:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
34:12 |
พระวจนะแห่งพระเยโฮวาห์จึงมายังเยเรมีย์จากพระเยโฮวาห์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
34:12 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
34:12 |
ထိုကြောင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယေရမိသို့ ရောက်၍၊
|
Jere
|
FarTPV
|
34:12 |
آنگاه خداوند،
|
Jere
|
UrduGeoR
|
34:12 |
Tab Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā.
|
Jere
|
SweFolk
|
34:12 |
Då kom Herrens ord till Jeremia. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
34:12 |
Da erging das Wort des HERRN an Jeremia also:
|
Jere
|
TagAngBi
|
34:12 |
Kaya't ang salita ng Panginoon ay dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi:
|
Jere
|
FinSTLK2
|
34:12 |
Silloin tuli Jeremialle Herralta tämä Herran sana:
|
Jere
|
Dari
|
34:12 |
به همین خاطر بود که کلام خداوند، خدای اسرائیل برای ارمیا رسید و فرمود:
|
Jere
|
SomKQA
|
34:12 |
Sidaas daraaddeed eraygii Rabbigu wuxuu xagga Rabbiga uga yimid Yeremyaah isagoo leh,
|
Jere
|
NorSMB
|
34:12 |
Då kom Herrens ord til Jeremia frå Herren; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
34:12 |
Fjala e Zotit iu drejtua pastaj Jeremias nga Zoti, duke thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
34:12 |
¶그러므로 주의 말씀이 주로부터 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
34:12 |
И дође ријеч Господња Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
34:12 |
And the word of the Lord was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
|
Jere
|
Mal1910
|
34:12 |
അതുകൊണ്ടു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു യിരെമ്യാവിന്നു യഹോവയിങ്കൽ നിന്നുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
34:12 |
그러므로 여호와의 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라 가라사대
|
Jere
|
Azeri
|
34:12 |
بوندان سونرا ربدن اِرِميايا بو سؤز نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
34:12 |
vaj the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
34:12 |
Laonde la parola del Signore fu dal Signore indirizzata a Geremia, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
34:12 |
И было слово Господне к Иеремии от Господа:
|
Jere
|
CSlEliza
|
34:12 |
И бысть слово Господне ко Иеремии от Господа глаголя:
|
Jere
|
ABPGRK
|
34:12 |
και εγενήθη λόγος κυρίου προς Ιερεμίαν λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
34:12 |
La parole de l'Eternel fut donc adressée à Jérémie de la part de l'Eternel en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
34:12 |
Bongo Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
34:12 |
Ekkor lett az Örökkévaló igéje Jirmejáhúhoz; mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
34:12 |
故耶和華諭耶利米曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
34:12 |
Bấy giờ CHÚA phán với Giê-rê-mi:
|
Jere
|
LXX
|
34:12 |
καὶ πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα ἐλάλησα κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων εἰσαγάγετε τὸν τράχηλον ὑμῶν
|
Jere
|
CebPinad
|
34:12 |
Busa ang pulong ni Jehova midangat kang Jeremias gikan kang Jehova, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
34:12 |
Atunci, Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia din partea Domnului astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
34:12 |
Eri, KAUN-O,
|
Jere
|
HunUj
|
34:12 |
Ekkor így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
GerZurch
|
34:12 |
Da erging das Wort des Herrn an Jeremia also:
|
Jere
|
GerTafel
|
34:12 |
Und es geschah das Wort Jehovahs an Jirmejahu von Jehovah, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
34:12 |
Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
34:12 |
Daarom geschiedde des Heeren woord tot Jeremia, van den Heere, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
34:12 |
و کلام خداوند بر ارمیا از جانب خداوندنازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
34:12 |
Ngakho ilizwi leNkosi lafika kuJeremiya livela eNkosini, lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
34:12 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, de parte do SENHOR, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
34:12 |
Da kom Herrens ord til Jeremias - Herren sa:
|
Jere
|
SloChras
|
34:12 |
Prišla je torej beseda Gospodova Jeremiju od Gospoda, govoreč:
|
Jere
|
Northern
|
34:12 |
Bundan sonra Rəbdən Yeremyaya bu söz nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
34:12 |
Und das Wort Jehovas geschah von seiten Jehovas zu Jeremia also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
34:12 |
Tādēļ Tā Kunga vārds notika uz Jeremiju no Tā Kunga sacīdams:
|
Jere
|
PorAlmei
|
34:12 |
Veiu pois a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
34:12 |
因此耶和華的話臨到耶利米說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
34:12 |
Då skedde Herrans ord till Jeremia af Herranom, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
34:12 |
C’Est alors que la parole divine fut adressée à Jérémie, de la part de l’Eternel, en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
34:12 |
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie par l'Éternel en ces mots :
|
Jere
|
PorCap
|
34:12 |
Então, a palavra do Senhor foi dirigida a Jeremias, nos seguintes termos:
|
Jere
|
JapKougo
|
34:12 |
そこで主の言葉が主からエレミヤに臨んだ、
|
Jere
|
GerTextb
|
34:12 |
Da erging das Wort Jahwes an Jeremia also:
|
Jere
|
SpaPlate
|
34:12 |
Entonces llegó a Jeremías esta palabra de Yahvé:
|
Jere
|
Kapingam
|
34:12 |
Deenei-laa Dimaadua,
|
Jere
|
WLC
|
34:12 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
34:12 |
Todėl Viešpats kalbėjo Jeremijui:
|
Jere
|
Bela
|
34:12 |
І было слова Гасподняе Ерамію ад Госпада:
|
Jere
|
GerBoLut
|
34:12 |
Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
34:12 |
Silloin Jeremialle tuli Herralta tämä sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
34:12 |
Y fue palabra de Jehová a Jeremías de por Jehová, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
34:12 |
Toen werd het woord van Jahweh tot Jeremias gericht:
|
Jere
|
GerNeUe
|
34:12 |
Da kam das Wort Jahwes zu Jeremia.
|
Jere
|
UrduGeo
|
34:12 |
تب رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا۔
|
Jere
|
AraNAV
|
34:12 |
فَأَوْحَى الرَّبُّ بِهَذِهِ النُّبُوءَةِ إِلَى إِرْمِيَا:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
34:12 |
于是耶和华有话临到耶利米,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
34:12 |
La parola dell’Eterno fu dunque rivolta dall’Eterno a Geremia, in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
34:12 |
Toe het van die HERE die woord van die HERE tot Jeremia gekom en gesê:
|
Jere
|
RusSynod
|
34:12 |
И было слово Господне к Иеремии от Господа.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
34:12 |
तब रब का कलाम यरमियाह पर नाज़िल हुआ।
|
Jere
|
TurNTB
|
34:12 |
Bunun üzerine RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
34:12 |
Daarom geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia, van den HEERE, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
34:12 |
Ekkor hangzott az Úr igéje Jeremiáshoz az Úrtól:
|
Jere
|
Maori
|
34:12 |
Na reira ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia, he mea na Ihowa; i ki ia,
|
Jere
|
HunKar
|
34:12 |
És lőn az Úrnak szava Jeremiáshoz az Úrtól, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
34:12 |
Bấy giờ, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng:
|
Jere
|
Kekchi
|
34:12 |
Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Jeremías ut quixye:
|
Jere
|
Swe1917
|
34:12 |
Då kom HERRENS ord till Jeremia från HERREN; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
34:12 |
Tada Jahve uputi riječ Jeremiji govoreći:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
34:12 |
Có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
34:12 |
Et la parole de l’Eternel fut adressée à Jérémie par l’Eternel, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
34:12 |
Et je parlerai à Sédécias, roi de Juda, conformément à ces paroles, disant : Passez votre cou sous le joug,
|
Jere
|
Aleppo
|
34:12 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר
|
Jere
|
MapM
|
34:12 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהֹוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
34:12 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
34:12 |
Сонда Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
34:12 |
Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie de par l’Éternel, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
34:12 |
Darauf erging das Wort des Herrn an Jeremias, also lautend:
|
Jere
|
SloKJV
|
34:12 |
Zato je Gospodova beseda prišla k Jeremiju od Gospoda, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
34:12 |
Lè sa a, Seyè a pale ak Jeremi, li di l' konsa:
|
Jere
|
FinBibli
|
34:12 |
Silloin tapahtui Herran sana Jeremialle Herralta ja sanoi:
|
Jere
|
SpaRV
|
34:12 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías, de parte de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
34:12 |
Dyna pryd rhoddodd yr ARGLWYDD y neges yma i Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
34:12 |
Da erging das Wort des HERRN an Jeremia folgendermaßen:
|
Jere
|
GreVamva
|
34:12 |
και έγεινε λόγος Κυρίου προς τον Ιερεμίαν παρά Κυρίου, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
34:12 |
І було слово Господнє до Єремії від Господа, кажучи:
|
Jere
|
SrKDEkav
|
34:12 |
И дође реч Господња Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
FreCramp
|
34:12 |
Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh en ces termes :
|
Jere
|
PolUGdan
|
34:12 |
Dlatego od Pana doszło do Jeremiasza słowo Pana mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
34:12 |
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
34:12 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías, de parte de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
34:12 |
Ekkor így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
DaOT1931
|
34:12 |
Da kom HERRENS Ord til Jeremias saaledes:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
34:12 |
Olsem na tok bilong BIKPELA i kam long Jeremaia long BIKPELA, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
34:12 |
Og Herrens Ord kom til Jeremias, fra Herren, saaledes:
|
Jere
|
FreVulgG
|
34:12 |
Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie, en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
34:12 |
I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza od Pana, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
34:12 |
是故にヱホバの言ヱホバよりヱレミヤにのぞみて云
|
Jere
|
GerElb18
|
34:12 |
Und das Wort Jehovas geschah von seiten Jehovas zu Jeremia also:
|