|
Jere
|
AB
|
42:21 |
And you have not hearkened to the voice of the Lord, with which He sent me to you.
|
|
Jere
|
ABP
|
42:21 |
And I announced to you, and you hearkened not to the voice of the lord your God, according to all which he sent to you.
|
|
Jere
|
ACV
|
42:21 |
And I have this day declared it to you. But ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
42:21 |
And I have declared it to you today; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor anything for which He has sent me to you.
|
|
Jere
|
AKJV
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
ASV
|
42:21 |
And I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
BBE
|
42:21 |
And this day I have made it clear to you, and you have not given ear to the voice of the Lord your God in anything for which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
CPDV
|
42:21 |
And I have announced it to you this day, and you have not heeded the voice of the Lord your God, concerning everything about which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
DRC
|
42:21 |
And now I have declared it to you this day, and you have not obeyed the voice of the Lord your God, with regard to all the things for which he hath sent me to you.
|
|
Jere
|
Darby
|
42:21 |
And I have this day declared [it] to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah yourGod, nor anything for which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
Geneva15
|
42:21 |
Therefore I haue this day declared it you, but you haue not obeyed the voyce of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me vnto you.
|
|
Jere
|
GodsWord
|
42:21 |
I have told you today, but you won't obey anything the LORD your God sent me to tell you.
|
|
Jere
|
JPS
|
42:21 |
and I have this day declared it to you; but ye have not hearkened to the voice of HaShem your G-d in any thing for which He hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
42:21 |
And [now] I have this day declared [it] to you, but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he has sent me unto you.
|
|
Jere
|
KJV
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
KJVA
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
LEB
|
42:21 |
So I have told you ⌞today⌟, and you have not listened to the voice of Yahweh your God, or of ⌞anything⌟ that he sent me for you.
|
|
Jere
|
LITV
|
42:21 |
And I have declared it to you this day, but you have not obeyed the voice of Jehovah your God, or anything for which He has sent me to you.
|
|
Jere
|
MKJV
|
42:21 |
And I have declared it to you today; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor anything for which He has sent me to you.
|
|
Jere
|
NETfree
|
42:21 |
This day I have told you what he said. But you do not want to obey the LORD by doing what he sent me to tell you.
|
|
Jere
|
NETtext
|
42:21 |
This day I have told you what he said. But you do not want to obey the LORD by doing what he sent me to tell you.
|
|
Jere
|
NHEB
|
42:21 |
and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the Lord your God in anything for which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
42:21 |
and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
42:21 |
and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the Lord your God in anything for which he has sent me to you.
|
|
Jere
|
Noyes
|
42:21 |
and now I have this day declared it to you, but ye have not hearkened to the voice of Jehovah your God, nor to anything for which he sent me to you.
|
|
Jere
|
RLT
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Yhwh your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of יהוה your Elohim, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
RWebster
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for which he hath sent me to you.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
42:21 |
Therefore have I told you to-day,—and yet ye have not hearkened unto the voice of Yahweh your God, even in any thing for which he hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
UKJV
|
42:21 |
And now I have this day declared it to you; but all of you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me unto you.
|
|
Jere
|
Webster
|
42:21 |
And [now] I have this day declared [it] to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he hath sent me to you.
|
|
Jere
|
YLT
|
42:21 |
and I declare to you to-day, and ye have not hearkened to the voice of Jehovah your God, and to anything with which He hath sent me unto you.
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
42:21 |
και απήγγειλα υμίν και ουκ εισηκούσατε της φωνής κυρίου του θεού υμών κατά πάντα όσα απέστειλε προς υμάς
|
|
Jere
|
Afr1953
|
42:21 |
So het ek julle dit dan vandag bekend gemaak, en julle het nie geluister na die stem van die HERE julle God, naamlik na alles waarmee Hy my na julle gestuur het nie.
|
|
Jere
|
Alb
|
42:21 |
Unë ua bëra të ditur sot; por ju nuk i bindeni zërit të Zotit, Perëndisë tuaj, dhe asgjëje nga ato që ka dërguar t'ju thotë nëpërmjet meje.
|
|
Jere
|
Aleppo
|
42:21 |
ואגד לכם היום ולא שמעתם בקול יהוה אלהיכם ולכל אשר שלחני אליכם
|
|
Jere
|
AraNAV
|
42:21 |
وَهَا أَنَا قَدْ أَنْبَأْتُكُمُ الْيَوْمَ بِكَلاَمِهِ فَلَمْ تُطِيعُوا صَوْتَ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ فِي أَيِّ شَيْءٍ أَرْسَلَنِي بِهِ إِلَيْكُمْ.
|
|
Jere
|
AraSVD
|
42:21 |
فَقَدْ أَخْبَرْتُكُمُ ٱلْيَوْمَ فَلَمْ تَسْمَعُوا لِصَوْتِ ٱلرَّبِّ إِلَهِكُمْ، وَلَا لِشَيْءٍ مِمَّا أَرْسَلَنِي بِهِ إِلَيْكُمْ.
|
|
Jere
|
Azeri
|
42:21 |
من بو گون سئزه خبر وردئم، آمّا سئز حله ده هچ بئر ائشده تارينيز ربّئن سؤزونه کي، دِمهيي اوچون منی يانينيزا گؤندهرئب، قولاق آسماييبسينيز.
|
|
Jere
|
Bela
|
42:21 |
Я абвясьціў вам сёньня; але вы не паслухаліся голасу Госпада Бога нашага і ўсяго таго, з чым Ён паслаў мяне да вас.
|
|
Jere
|
BulVeren
|
42:21 |
И аз днес ви съобщих, но вие не послушахте гласа на ГОСПОДА, своя Бог, в нищо, с което ме изпрати до вас.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
42:21 |
ငါသည်သင်တို့အား ယနေ့ကြားပြော၏။ သင်တို့ မူကား၊ သင်တို့ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော် ကို၎င်း၊ ငါ့အားဖြင့် မှာလိုက်တော်မူသမျှတို့ကို၎င်း၊ နားမထောင်ဘဲနေကြ၏။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
42:21 |
И возвестих вам днесь, и не послушасте гласа Господа Бога вашего во всем, егоже посла к вам:
|
|
Jere
|
CebPinad
|
42:21 |
Ug niining adlawa gipahayag ko kaninyo; apan kamo wala magsugot sa tingog ni Jehova nga inyong Dios, sa bisan unsang butang nga tungod niana ako iyang gipadala ngadhi kaninyo.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
42:21 |
我今天告诉了你们,你们却不听从耶和华你们的 神派我来告诉你们的一切话。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
42:21 |
我今天告訴了你們,你們卻全不聽從上主你們的天主,打發我來告訴你們的話。
|
|
Jere
|
ChiUn
|
42:21 |
我今日將這話告訴你們,耶和華─你們的 神為你們的事差遣我到你們那裡說的,你們卻一樣沒有聽從。
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
42:21 |
我今日已悉告爾、而爾上帝耶和華、遣我詣爾所諭之言、爾乃一無所從、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
42:21 |
我今日将这话告诉你们,耶和华─你们的 神为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。
|
|
Jere
|
CroSaric
|
42:21 |
A danas sam vam objavio, ali vi ne slušate više glasa Jahve, Boga svojega, koji me k vama posla.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
42:21 |
Og jeg tilkendegav eder det i Dag, men I hørte ikke paa Herren eders Guds Røst, eller noget af det, om hvilket han sendte mig til eder.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
42:21 |
og I saa alligevel ikke adlyder HERREN eders Guds Røst og gør alt, hvad han sendte eder Bud om.
|
|
Jere
|
Dari
|
42:21 |
من امروز همه چیز را به شما گفتم، اما شما امر خداوند، خدای تان را بجا نمی آورید.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
42:21 |
Nu heb ik het u heden bekend gemaakt; maar gij hebt niet gehoord naar de stem des HEEREN, uws Gods, noch naar al hetgeen, met hetwelk Hij mij tot u gezonden heeft.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
42:21 |
Nu heb ik het u heden bekend gemaakt; maar gij hebt niet gehoord naar de stem des Heeren, uws Gods, noch naar al hetgeen, met hetwelk Hij mij tot u gezonden heeft.
|
|
Jere
|
Esperant
|
42:21 |
Kaj mi sciigis al vi hodiaŭ, sed vi ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo, via Dio, nek ĉion, kun kio Li sendis min al vi;
|
|
Jere
|
FarOPV
|
42:21 |
پس امروز شما را مخبرساختم اما شما نه به قول یهوه خدای خود و نه بهیچچیزی که به واسطه من نزد شما فرستادگوش گرفتید.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
42:21 |
و من اکنون آن را به شما گفتم، امّا شما آنچه را که خداوند، خدای ما مرا فرستاد تا به شما بگویم، اطاعت نکردید.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
42:21 |
Sen minä olen tänäpänä teidän tietää antanut; mutta ette ole tahtoneet kuulla Herran teidän Jumalanne ääntä, eli kaikkia, mitä Hän minun kauttani on teille käskenyt.
|
|
Jere
|
FinPR
|
42:21 |
Minä olen sen tänä päivänä teille ilmoittanut, mutta te olette tottelemattomat Herran, teidän Jumalanne, äänelle kaikessa, mitä varten hän on lähettänyt minut teidän tykönne.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
42:21 |
Tänään minä olen ilmoittanut teille, mitä Herra, teidän Jumalanne, on sanonut. Ettekö te aiokaan totella häntä? Torjutteko te kaiken sen, mitä hän on lähettänyt minut teille ilmoittamaan?
|
|
Jere
|
FinRK
|
42:21 |
Minä olen sen tänä päivänä teille ilmoittanut, mutta te ette ole kuunnelleet Herran, teidän Jumalanne, ääntä, ette mitään siitä, mitä hän on lähettänyt minut teille puhumaan.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
42:21 |
Olen sen tänä päivänä teille ilmoittanut, mutta te ette kuulleet Herran, teidän Jumalanne, ääntä kaikessa, mitä varten hän lähetti minut teidän luoksenne.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
42:21 |
Je vous l'ai déclaré aujourd'hui ; mais vous n'avez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu, ni à rien de ce qu'il vous a mandé par moi.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
42:21 |
Et je vous l’ai déclaré aujourd’hui ; mais vous n’avez point écouté la voix de l’Eternel votre Dieu, ni rien de tout ce pour quoi il m’a envoyé vers vous.
|
|
Jere
|
FreCramp
|
42:21 |
Je vous l'ai déclaré aujourd'hui ; mais vous n'avez point écouté la voix de Yahweh, votre Dieu, ni rien de ce qu'il m'a envoyé vous communiquer.
|
|
Jere
|
FreJND
|
42:21 |
Et je vous l’ai déclaré aujourd’hui ; et vous n’avez pas écouté la voix de l’Éternel, votre Dieu, ni tout ce avec quoi il m’a envoyé vers vous.
|
|
Jere
|
FreKhan
|
42:21 |
Je vous ai tout rapporté en ce jour, mais vous n’écoutez pas la voix de l’Eternel, votre Dieu, et cela relativement à tout ce qu’il m’a donné mission de vous dire.
|
|
Jere
|
FrePGR
|
42:21 |
Et je vous l'ai rapporté aujourd'hui ; mais vous n'êtes point dociles à la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni à tout ce dont Il m'a chargé pour vous.
|
|
Jere
|
FreSegon
|
42:21 |
Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
42:21 |
Et je vous l’ai annoncé aujourd’hui, et vous n’avez pas écouté la voix du Seigneur votre Dieu, dans toutes les choses pour lesquelles il m’a envoyé vers vous.
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
42:21 |
Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch allem dem, das er mir an euch befohlen hat.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
42:21 |
Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, gehört, nach allem womit er mich zu euch gesandt hat.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
42:21 |
Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, gehört, nach allem, womit er mich zu euch gesandt hat.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
42:21 |
Ich hab es heute euch vermeldet. Ihr aber hörtet auf die Stimme des Herrn, eures Gottes, in nichts, womit er mich für euch beauftragt hat.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
42:21 |
Nun habe ich es euch heute verkündigt, aber ihr wollt der Weisung des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen, und zwar so, daß ihr alles zurückweist, was er mir an euch aufgetragen hat.
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
42:21 |
Heute habe ich euch den Bescheid gegeben, aber ihr wollt nicht hören, was Jahwe, euer Gott, euch durch mich sagen lässt.
|
|
Jere
|
GerSch
|
42:21 |
Nun zeige ich es euch heute an; wollt ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN, eures Gottes, hören und auf alles das, was er euch durch mich sagen läßt,
|
|
Jere
|
GerTafel
|
42:21 |
Und ich sagte es heute euch an, ihr aber höret nicht auf Jehovahs, eures Gottes, Stimme, und auf alles, was Er euch durch mich sendet.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
42:21 |
Ich habe ihn euch nun heute kundgethan, aber ihr habt auf das Gebot Jahwes, eures Gottes, nicht gehört und zwar in Bezug auf alles das, womit er mich an euch gesandt hat.
|
|
Jere
|
GerZurch
|
42:21 |
Nun habe ich es euch heute zu wissen getan; aber ihr habt nicht auf die Stimme des Herrn, eures Gottes, gehört, noch auf irgend etwas, womit er mich zu euch gesandt hat.
|
|
Jere
|
GreVamva
|
42:21 |
Και απήγγειλα σήμερον προς εσάς· και δεν υπηκούσατε εις την φωνήν Κυρίου του Θεού υμών ουδέ εις πάντα, διά τα οποία με απέστειλε προς εσάς.
|
|
Jere
|
Haitian
|
42:21 |
Jòdi a, mwen fè nou konnen repons li, men nou pa vle koute anyen nan sa li voye m' di nou an.
|
|
Jere
|
HebModer
|
42:21 |
ואגד לכם היום ולא שמעתם בקול יהוה אלהיכם ולכל אשר שלחני אליכם׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
42:21 |
És én tudtotokra adtam ma, de nem hallgattatok az Örökkévalónak, Isteneteknek szavára semmiben sem, amiben engem hozzátok küldött.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
42:21 |
Tudtotokra adtam ma, de nem hallgattatok az Úrnak, a ti Isteneteknek szavára semmiben, amivel hozzátok küldött engem.
|
|
Jere
|
HunKar
|
42:21 |
Mikor pedig ma megjelentem néktek, nem hallgattok az Úrnak, a ti Isteneteknek szavára és egyáltalán azokra, a melyekért engem ti hozzátok küldött.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
42:21 |
Meg is mondtam ma nektek, de nem hallgattatok Isteneteknek, az Úrnak szavára semmiben, amit üzent nektek.
|
|
Jere
|
HunUj
|
42:21 |
Meg is mondtam ma nektek, de nem hallgattatok Isteneteknek, az Úrnak szavára semmiben, amit üzent nektek.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
42:21 |
Ed oggi io ve l’ho dichiarato; ma voi non avete ubbidito alla voce del Signore Iddio vostro, nè a cosa alcuna, che egli abbia mandato a dirvi.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
42:21 |
E io ve l’ho fatto sapere quest’oggi; ma voi non ubbidite alla voce dell’Eterno, del vostro Dio, né a nulla di quanto egli m’ha mandato a dirvi.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
42:21 |
われ今日汝らに告たれど汝らは汝らの神ヱホバの聲に遵はず汝らはヱホバが我を遣して命ぜしめたまひし事には都て遵はざりき
|
|
Jere
|
JapKougo
|
42:21 |
わたしはきょうそれを示したが、あなたがたはあなたがたの神、主の声を聞かず、主がわたしをつかわして命じさせられた事には、すこしも従わなかったからである。
|
|
Jere
|
KLV
|
42:21 |
je jIH ghaj vam jaj declared 'oH Daq SoH; 'ach SoH ghaj ghobe' obeyed the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a' Daq vay' vaD nuq ghaH ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
42:21 |
Gei dolomeenei gei goodou hagalee daudali nia mee huogodoo a Dimaadua tadau God ne-helekai-mai bolo au gi-hagia-adu gi goodou.
|
|
Jere
|
Kaz
|
42:21 |
Себебі не істеуге тиіс болғандарың туралы Құдайларың Жаратқан Иенің айтқандарын сендерге бүгін жеткіздім. Бірақ өткен кездерде істегендерің іспетті, Оның мен арқылы жіберген хабарына бәрібір мойынсұнған жоқсыңдар.
|
|
Jere
|
Kekchi
|
42:21 |
La̱in xinye e̱re anakcuan, abanan la̱ex incˈaˈ nequeraj xba̱nunquil li cˈaˈru xye li Ka̱cuaˈ li kaDios.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
42:21 |
이제 내가 이 날 그것을 너희에게 밝히 알렸으되 너희가 주 너희 하나님의 음성에 순종하지 아니하고 그분께서 나를 너희에게 보내사 이루시려는 것에도 순종하지 아니하였나니
|
|
Jere
|
KorRV
|
42:21 |
너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 명하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 고하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 순종치 아니하였은즉
|
|
Jere
|
LinVB
|
42:21 |
Nauti koyebisa bino, kasi boyoki Yawe Nzambe wa bino te, bondimi ata liloba lyoko te lya maloba manso atindaki ngai ’te nayebisa bino.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
42:21 |
Aš šiandien jums paskelbiau, bet jūs neklausote Viešpaties, savo Dievo.
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
42:21 |
Nu es jums to esmu sacījis, bet jūs neklausāt Tā Kunga, sava Dieva, balsij, nedz tam, ar ko Viņš mani pie jums sūtījis.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
42:21 |
ഞാൻ ഇന്നു അതു നിങ്ങളോടു അറിയിക്കയും ചെയ്തു; നിങ്ങളോ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ വാക്കു, ഞാൻ മുഖാന്തരം അവൻ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ച കാൎയ്യം ഒന്നും അനുസരിച്ചിട്ടില്ല; ഇതിൽ നിങ്ങൾ നിങ്ങളെത്തന്നേ ചതിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
|
Jere
|
Maori
|
42:21 |
Na kua whakaaturia nei e ahau ki a koutou i tenei ra; otira kihai koutou i rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua, i nga mea katoa i unga ai ahau e ai ki a koutou.
|
|
Jere
|
MapM
|
42:21 |
וָאַגִּ֥ד לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֗ם בְּקוֹל֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וּלְכֹ֖ל אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
42:21 |
Ary efa nambarako taminareo androany; nefa tsy nihaino ny feon’ i Jehovah Andriamanitrareo ianareo ny amin’ izay zavatra nanirahany ahy ho aminareo.
|
|
Jere
|
Ndebele
|
42:21 |
Sengilitshelile lamuhla, kodwa kalililalelanga ilizwi leNkosi uNkulunkulu wenu, laloba yiyiphi into engithume yona kini.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
42:21 |
Ik heb het u heden verkondigd. Luistert ge niet naar de stem van Jahweh, uw God, naar al wat Hij mij voor u heeft gelast:
|
|
Jere
|
NorSMB
|
42:21 |
Og eg hev kunngjort dykk det i dag, men de hev ikkje lydt på røysti åt Herren, dykkar Gud, i noko av det som han hev sendt meg med til dykk.
|
|
Jere
|
Norsk
|
42:21 |
Og jeg har forkynt eder det idag; men I har ikke hørt på Herrens, eders Guds røst, og på alt det som han sendte mig til eder med.
|
|
Jere
|
Northern
|
42:21 |
Mən bu gün sizə xəbər verdim, ancaq siz məni yanınıza göndərdiyi heç bir işdə Allahınız Rəbbin sözünə qulaq asmadınız.
|
|
Jere
|
OSHB
|
42:21 |
וָאַגִּ֥ד לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּלְכֹ֖ל אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
42:21 |
Ahpw met kumwail sohte kapwaiada mehkoaros me KAUN-O, atail Koht, mahsanihong ie pwe I en patohwanohng kumwail.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
42:21 |
A gdy wam to dziś oznajmuję, wszakże nie słuchacie głosu Pana, Boga waszego, we wszystkiem, o co mię do was posłał.
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
42:21 |
Dzisiaj to wam oznajmiam, wy jednak nie słuchacie głosu Pana, waszego Boga, we wszystkim, z czym mnie do was posłał.
|
|
Jere
|
PorAR
|
42:21 |
E vo-lo tenho declarado hoje, mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso Deus em coisa alguma pela qual ele me enviou a vos.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
42:21 |
E vol-o tenho declarado hoje; porém não déstes ouvidos á voz do Senhor vosso Deus, nem a coisa alguma de aquillo que me enviou a vós
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
42:21 |
E eu já vos fiz saber hoje, porém não destes ouvidos à voz do SENHOR vosso Deus, nem a tudo pelo que ele me enviou a vós.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
42:21 |
E eu já vos fiz saber hoje, porém não destes ouvidos à voz do SENHOR vosso Deus, nem a tudo pelo que ele me enviou a vós.
|
|
Jere
|
PorCap
|
42:21 |
Hoje eu vo-lo anunciei, mas não escutastes a voz do Senhor, vosso Deus, em nada daquilo que Ele me encarregou de vos transmitir.
|
|
Jere
|
RomCor
|
42:21 |
Eu v-am spus astăzi, dar voi n-ascultaţi glasul Domnului, Dumnezeului vostru, nici tot ce m-a însărcinat El să vă spun.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
42:21 |
Я объявил вам ныне; но вы не послушали гласа Господа Бога нашего и всего того, с чем Он послал меня к вам.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
42:21 |
Я объявил вам ныне, но вы не послушали гласа Господа, Бога нашего, и всего того, с чем Он послал меня к вам.
|
|
Jere
|
SloChras
|
42:21 |
In danes sem vam naznanil, a ne poslušate glasu Gospoda, Boga svojega in vsega, za kar me pošilja k vam.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
42:21 |
Sedaj sem vam ta dan to razglasil, toda vi niste ubogali glasu Gospoda, svojega Boga niti nobene stvari, za katero me je poslal k vam.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
42:21 |
Haddaba maanta xaalkan waan idiin sheegay, laakiinse idinku ma aydaan addeecin codkii Rabbiga Ilaahiinna ah iyo wixii uu iigu soo kiin dhiibay toona.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
42:21 |
Yo os lo he declarado hoy; mas vosotros no escucháis la voz de Yahvé, vuestro Dios, ni cosa alguna de las que Él me ha encargado deciros.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
42:21 |
Y os lo he denunciado hoy, y no habéis obedecido á la voz de Jehová vuestro Dios, ni á todas las cosas por las cuales me envió á vosotros.
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
42:21 |
Y héoslo denunciado hoy, y no obedecisteis a la voz de Jehová vuestro Dios, ni a todas las cosas por las cuales me envió a vosotros.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
42:21 |
Y os lo he denunciado hoy, y no habéis obedecido á la voz de Jehová vuestro Dios, ni á todas las cosas por las cuales me envió á vosotros.
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
42:21 |
А кад вам јавих данас, нећете да послушате глас Господа Бога свог нити ишта што ми заповеди за вас.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
42:21 |
А кад вам јавих данас, нећете да послушате гласа Господа Бога својега нити ишта што ми заповједи за вас.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
42:21 |
Jag har nu i dag förkunnat det för eder. Men I haven icke velat höra HERRENS, eder Guds, röst, i allt det varmed han har sänt mig till eder.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
42:21 |
Jag har nu i dag talat om det för er. Men ni har inte velat lyssna till Herren er Guds röst eller allt det som han har sänt mig att tala till er.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
42:21 |
Det hafver jag nu i dag låtit eder få veta; men I hafven intet velat höra Herrans edars Guds röst, eller allt det han mig till eder befallt hafver.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
42:21 |
At aking ipinahayag sa inyo sa araw na ito; nguni't hindi ninyo dininig ang tinig ng Panginoon ninyong Dios sa anomang bagay na kaniyang ipinasugo sa akin sa inyo.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
42:21 |
และในวันนี้ข้าพเจ้าได้ประกาศพระวจนะนั้นแก่ท่านทั้งหลายแล้ว แต่ท่านมิได้เชื่อฟังพระสุรเสียงแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านในสิ่งใดๆซึ่งพระองค์ทรงใช้ข้าพเจ้ามาบอกท่าน
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
42:21 |
Na nau mi bin tokaut long en long yupela tude. Tasol yupela i no bin bihainim nek bilong BIKPELA, God bilong yupela, o wanpela samting bilong dispela Em i bin salim mi long tokim yupela long en.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
42:21 |
Bugün size bildirdim, ama Tanrınız RAB'bin benim aracılığımla size ilettiği sözlerin hiçbirini dinlemediniz.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
42:21 |
І переказав я вам сьогодні, та не послухалися ви голосу Господа, Бога вашого, та всього того, з чим послав Він мене до вас.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
42:21 |
آج مَیں نے یہ کیا ہے، لیکن آپ رب اپنے خدا کی سننے کے لئے تیار نہیں ہیں۔ جو کچھ بھی اُس نے مجھے آپ کو سنانے کو کہا ہے اُس پر آپ عمل نہیں کرنا چاہتے۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
42:21 |
आज मैंने यह किया है, लेकिन आप रब अपने ख़ुदा की सुनने के लिए तैयार नहीं हैं। जो कुछ भी उसने मुझे आपको सुनाने को कहा है उस पर आप अमल नहीं करना चाहते।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
42:21 |
Āj maiṅ ne yih kiyā hai, lekin āp Rab apne Ḳhudā kī sunane ke lie taiyār nahīṅ haiṅ. Jo kuchh bhī us ne mujhe āp ko sunāne ko kahā hai us par āp amal nahīṅ karnā chāhte.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
42:21 |
Ngay hôm nay, tôi thông báo cho anh em, nhưng anh em đã chẳng vâng nghe tiếng ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em, chẳng theo những điều Người đã sai tôi đến nói với anh em.
|
|
Jere
|
Viet
|
42:21 |
Vả, ngày nay ta đã bảo các ngươi rồi; nhưng các ngươi chẳng vâng theo tiếng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi trong điều nào mà Ngài cậy ta truyền cho các ngươi.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
42:21 |
Ngày nay tôi đã trình bầy cho các ông bà, nhưng các ông bà không chịu vâng lời CHÚA, Đức Chúa Trời của các ông bà, không chịu làm theo mọi điều Ngài đã sai tôi nói lại với các ông bà.
|
|
Jere
|
WLC
|
42:21 |
וָאַגִּ֥ד לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּלְכֹ֖ל אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
42:21 |
Wel, dyma fi wedi dweud wrthoch chi heddiw, ond dych chi ddim am wrando. Dych chi ddim am wneud beth mae'r ARGLWYDD eich Duw wedi fy anfon i i'w ddweud wrthoch chi.
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
42:21 |
And Y telde to you to dai, and ye herden not the vois of youre Lord God, on alle thingis for whiche he sente me to you.
|