Jere
|
RWebster
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah by his God, by the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
NHEBJE
|
51:5 |
"For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
ABP
|
51:5 |
For [4have not 5been widowed 1Israel 2and 3Judah] from their God, from the lord almighty. For their land was filled with injustice from the holy things of Israel.
|
Jere
|
NHEBME
|
51:5 |
"For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of the Lord of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Rotherha
|
51:5 |
For Israel and Judah have not been widowed Of their God, Of Yahweh of hosts,—But, their land, hath been filled with punishment for guilt from the Holy One of Israel
|
Jere
|
LEB
|
51:5 |
For neither Israel nor Judah is a widower from their God, from Yahweh of hosts, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.”
|
Jere
|
RNKJV
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his Elohim, of יהוה of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Jubilee2
|
51:5 |
For Israel and Judah have not been made widows of their God, of the LORD of the hosts, though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Webster
|
51:5 |
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah by his God, by the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Darby
|
51:5 |
For Israel is not forsaken, nor Judah of hisGod, of Jehovah of hosts; for their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
ASV
|
51:5 |
For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
LITV
|
51:5 |
For neither Israel nor Judah has been forsaken by his God, by Jehovah of Hosts, though their land was filled with guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Geneva15
|
51:5 |
For Israel hath bene no widowe, nor Iudah from his God, from the Lord of hostes, though their lande was filled with sinne against the holy one of Israel.
|
Jere
|
CPDV
|
51:5 |
Yet Israel and Judah have not been widowed by their God, the Lord of hosts, though their land has been filled with transgression against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
BBE
|
51:5 |
For Israel has not been given up, or Judah, by his God, by the Lord of armies; for their land is full of sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
DRC
|
51:5 |
For Israel and Juda have not been forsaken by their God the Lord of hosts: but their land hath been filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
GodsWord
|
51:5 |
Israel and Judah haven't been abandoned by their God, the LORD of Armies, although their land is guilty of abandoning the Holy One of Israel.
|
Jere
|
JPS
|
51:5 |
For Israel is not widowed, nor Judah, of his G-d, of HaShem of hosts; for their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
KJVPCE
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the Lord of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
NETfree
|
51:5 |
"For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the LORD who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
AB
|
51:5 |
For Israel and Judah have not been forsaken of their God, of the Lord Almighty; whereas their land was filled with iniquity against the holy things of Israel.
|
Jere
|
AFV2020
|
51:5 |
For neither Israel nor Judah has been forsaken by his God, by the LORD of hosts, though their land was filled with sin against the Holy One of Israel."
|
Jere
|
NHEB
|
51:5 |
"For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of the Lord of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
NETtext
|
51:5 |
"For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the LORD who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
UKJV
|
51:5 |
For Israel has not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
Noyes
|
51:5 |
For Israel is not forsaken, nor Judah abandoned of his God, of Jehovah of hosts; For their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
KJV
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the Lord of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
KJVA
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the Lord of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
AKJV
|
51:5 |
For Israel has not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
RLT
|
51:5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of Yhwh of Armies; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
MKJV
|
51:5 |
For neither Israel nor Judah has been forsaken by his God, by the LORD of hosts, though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
YLT
|
51:5 |
For, not forsaken is Israel and Judah, By its God--by Jehovah of Hosts, For their land hath been full of guilt, Against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
ACV
|
51:5 |
For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
|
Jere
|
PorBLivr
|
51:5 |
Porque Israel e Judá não foram abandonados por seu Deus, o SENHOR dos exércitos, ainda que sua terra foi cheia de pecado contra o Santo de Israel.
|
Jere
|
Mg1865
|
51:5 |
Fa Jehovah, Tompon’ ny maro, Andriamanitry ny Isiraely sy ny Joda, dia tsy hahafoy azy ho mpitondratena, na dia henika ny fahotany amin’ ny Iray Masin’ ny Isiraely aza ny taniny.
|
Jere
|
FinPR
|
51:5 |
Sillä ei Israel eikä Juuda ole Jumalansa, Herran Sebaotin, hylkäämä, vaan noiden maa on täynnä syntivelkaa Israelin Pyhän edessä.
|
Jere
|
FinRK
|
51:5 |
Mutta Israel ja Juuda eivät ole leskiä, Jumalansa, Herran Sebaotin, hylkäämiä, vaikka heidän maansa on täynnä syyllisyyttä Israelin Pyhän edessä.
|
Jere
|
ChiSB
|
51:5 |
因為他們的國土,充滿了反抗以色列聖者的罪惡;可是以色列和猶大並未成為寡婦,也未喪失自己的天主,萬軍的上主。
|
Jere
|
CopSahBi
|
51:5 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲧⲁⲗⲉ ϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Jere
|
ChiUns
|
51:5 |
以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的 神─万军之耶和华丢弃。
|
Jere
|
BulVeren
|
51:5 |
Защото не е овдовял Израил, нито Юда от своя Бог, от ГОСПОДА на Войнствата, въпреки че земята им е пълна с беззаконие против Светия Израилев.
|
Jere
|
AraSVD
|
51:5 |
لِأَنَّ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا لَيْسَا بِمَقْطُوعَيْنِ عَنْ إِلَهِهِمَا، عَنْ رَبِّ ٱلْجُنُودِ، وَإِنْ تَكُنْ أَرْضُهُمَا مَلْآنَةً إِثْمًا عَلَى قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ.
|
Jere
|
Esperant
|
51:5 |
Ĉar Izrael kaj Jehuda ne estas vidvigitaj de sia Dio, de la Eternulo Cebaot; ĉar ilia lando estas plena de kulpoj kontraŭ la Sanktulo de Izrael.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
51:5 |
เพราะว่าอิสราเอลและยูดาห์มิได้ถูกทอดทิ้งโดยพระเจ้าของเขาทั้งหลายพระเยโฮวาห์จอมโยธา ถึงแม้แผ่นดินของเขาเต็มด้วยความผิดบาปต่อองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
|
Jere
|
OSHB
|
51:5 |
כִּ֠י לֹֽא־אַלְמָ֨ן יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ מֵֽאֱלֹהָ֔יו מֵֽיְהוָ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֤י אַרְצָם֙ מָלְאָ֣ה אָשָׁ֔ם מִקְּד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Jere
|
BurJudso
|
51:5 |
ဣသရေလအမျိုးနှင့်ယုဒအမျိုးနေရာ ပြည်သည်၊ ဣသရေလအမျိုး၏သန့်ရှင်းတော်မူသော ဘုရားကို ပြစ်မှားသော အပြစ်နှင့်ပြည့်သော်လည်း၊ သူတို့ ဘုရားသခင်၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရ ဘုရား သည် ထိုအမျိုးတို့ကို စွန့်ပစ်တော်မမူ။
|
Jere
|
FarTPV
|
51:5 |
من، خداوند متعال، اسرائیل و یهودا را ترک نکردهام، هرچند آنها علیه من، قدّوس اسرائیل، گناه ورزیدهاند
|
Jere
|
UrduGeoR
|
51:5 |
Kyoṅki Rabbul-afwāj ne Isrāīl aur Yahūdāh ko akelā nahīṅ chhoṛā, un ke Ḳhudā ne unheṅ tark nahīṅ kiyā. Mulk-e-Bābal kā qusūr nihāyat sangīn hai, us ne Isrāīl ke Quddūs kā gunāh kiyā hai.
|
Jere
|
SweFolk
|
51:5 |
för Israel och Juda är inte änkor övergivna av sin Gud, av Herren Sebaot, fastän deras land är fullt av skuld mot Israels Helige.
|
Jere
|
GerSch
|
51:5 |
Denn Israel und Juda sollen nicht verwitwet gelassen werden von ihrem Gott, dem HERRN der Heerscharen, obgleich ihr Land voller Schuld ist vor dem Heiligen Israels.
|
Jere
|
TagAngBi
|
51:5 |
Sapagka't ang Israel ay hindi pinababayaan, o ang Juda man, ng kaniyang Dios, ng Panginoon ng mga hukbo; bagaman ang kanilang lupain ay puno ng sala laban sa Banal ng Israel.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
51:5 |
Sillä ei Israel eikä Juuda ole Jumalansa, Herran Sebaotin, hylkäämä, vaikka noiden maa on täynnä syntivelkaa Israelin Pyhän edessä.
|
Jere
|
Dari
|
51:5 |
گرچه سرزمین اسرائیل و یهودا پُر از گناه است، اما من که خداوند قادر مطلق و خدای مقدس اسرائیل می باشم، آن ها را فراموش نکرده ام.
|
Jere
|
SomKQA
|
51:5 |
Waayo, dadka Israa'iil iyo dadka Yahuudah toona Ilaahooda ah Rabbiga ciidammadu innaba ma dayrin, in kastoo dalkoodii uu ka buuxsamay dembi ay ku sameeyeen Kan Quduuska ah ee reer binu Israa'iil.
|
Jere
|
NorSMB
|
51:5 |
For Israel og Juda er ikkje enkjor, gløymde av sin Gud, av Herren, allhers drott, endå landet deira var fullt av skuld mot Israels Heilage.
|
Jere
|
Alb
|
51:5 |
Sepse Izraeli dhe Juda nuk kanë qënë braktisur nga Perëndia i tyre, nga Zoti i ushtrive, megjithëse vendi i tyre ishte plot me faje kundër të Shenjtit të Izraelit".
|
Jere
|
KorHKJV
|
51:5 |
이스라엘이나 유다는 비록 그들의 땅이 이스라엘의 거룩하신 이를 대적한 죄로 가득할지라도 자기 하나님 만군의 주에게 버림을 받지 아니하였느니라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
51:5 |
Јер није оставио Израиља и Јуде Бог њихов, Господ над војскама, ако и јест земља њихова пуна кривице свецу Израиљеву.
|
Jere
|
Wycliffe
|
51:5 |
For whi Israel and Juda was not maad widewe fro her God, the Lord of oostis; but the lond of hem was fillid with trespas of the hooli of Israel.
|
Jere
|
Mal1910
|
51:5 |
യിസ്രായേലിന്റെയും യെഹൂദയുടെയും ദേശങ്ങൾ യിസ്രായേലിന്റെ പരിശുദ്ധനോടുള്ള അകൃത്യംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എങ്കിലും സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ അവയുടെ ദൈവം അവയെ വിധവമാരായി വിട്ടിട്ടില്ല.
|
Jere
|
KorRV
|
51:5 |
대저 이스라엘과 유다가 이스라엘의 거룩하신 자를 거역하므로 죄과가 땅에 가득하나 그 하나님 만군의 여호와에게 버림을 입지 아니하였나니
|
Jere
|
Azeri
|
51:5 |
چونکي اؤزلرئنئن تاريسي قوشونلار ربّي ائسرايئل و يهودا خالقلاريني ترک اتمهيئب. گرچي ائسرايئلئن موقدّسئنئن ضئدّئنه، اؤلکهلري تقصئرله دولودور.
|
Jere
|
KLV
|
51:5 |
vaD Israel ghaH ghobe' lonta', ghobe' Judah, vo' Daj joH'a', vo' joH'a' vo' Armies; 'a' chaj puH ghaH teblu'ta' vo' guilt Daq the le' wa' vo' Israel.
|
Jere
|
ItaDio
|
51:5 |
Perciocchè Israele, e Giuda, non è lasciato vedovo dall’Iddio suo, dal Signor degli eserciti, dal Santo d’Israele; benchè il lor paese sia pieno di misfatti.
|
Jere
|
RusSynod
|
51:5 |
Ибо не овдовел Израиль и Иуда от Бога Своего, Господа Саваофа; хотя земля их полна грехами пред Святым Израилевым.
|
Jere
|
CSlEliza
|
51:5 |
Понеже не овдове Израиль и Иуда от Бога Своего, от Господа Вседержителя, яко земля их наполнися неправды от Святых Израилевых.
|
Jere
|
ABPGRK
|
51:5 |
διότι ουκ εχήρευσεν Ισραήλ και Ιούδας από θεού αυτών από κυρίου παντοκράτορος ότι η γη αυτών επλήσθη αδικίας από των αγίων Ισραήλ
|
Jere
|
FreBBB
|
51:5 |
Car Israël et Juda ne sont point veufs de leur Dieu, de l'Eternel des armées ; et leur pays a été trouvé plein d'offenses par le Saint d'Israël.
|
Jere
|
LinVB
|
51:5 |
Kasi Nzambe wa bokasi bonso atiki Israel na Yuda te lokola basi bazenge, ata basali masumu o miso ma Mosantu wa Israel.
|
Jere
|
HunIMIT
|
51:5 |
Mert nem özvegy Izrael és Jehúda az Istenétől, az Örökkévalótól, a seregek urától; mert országuk megtelt bűnnel Izrael szentje ellen.
|
Jere
|
ChiUnL
|
51:5 |
以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、
|
Jere
|
VietNVB
|
51:5 |
Vì Y-sơ-ra-ên và Giu-đa không gặp cảnh góa bụa,Không thiếu vắng Đức Chúa Trời, CHÚA Vạn Quân;Nhưng đất Canh-đê đầy dẫy tội lỗi,Chống nghịch Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
|
Jere
|
LXX
|
51:5 |
καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν κακῶν αὐτῶν πρὸς τὸ μὴ θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις
|
Jere
|
CebPinad
|
51:5 |
Kay ang Israel wala biyai, ni ang Juda, sa iyang Dios, wala biyai ni Jehova sa mga panon; bisan ang ilang yuta napuno sa sala batok sa Balaan sa Israel.
|
Jere
|
RomCor
|
51:5 |
Căci Israelul şi Iuda nu sunt părăsiţi de Dumnezeul lor, de Domnul oştirilor, şi ţara haldeenilor este plină de nelegiuiri împotriva Sfântului lui Israel.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
51:5 |
Ngehi, KAUN-O, Koht Wasa Lapalap, sohte kesehla Israel oh Suda, mehnda ara wiahda dihp ong ie, Me Sarawien Israel.
|
Jere
|
HunUj
|
51:5 |
Mert nem hagyta magára Izráelt és Júdát Istenük, a Seregek Ura, bár megtelt országuk vétekkel Izráel Szentjével szemben.
|
Jere
|
GerZurch
|
51:5 |
Denn Israel und Juda sind nicht im Witwenelend durch ihren Gott, den Herrn der Heerscharen, sondern weil ihr Land voll war von Verschuldung gegen den Heiligen Israels.
|
Jere
|
GerTafel
|
51:5 |
Denn Israel und Jehudah sollen nicht verwitwet sein von ihrem Gotte, von Jehovah der Heerscharen, denn ihr Land ist voller Schuld am Heiligen Israels.
|
Jere
|
PorAR
|
51:5 |
Pois Israel e Judá não foram abandonados do seu Deus, o Senhor dos exércitos, ainda que a terra deles esteja cheia de culpas contra o Santo de Israel.
|
Jere
|
DutSVVA
|
51:5 |
Want Israël of Juda zal niet in weduwschap gelaten worden van zijn God, van den Heere der heirscharen (hoewel hunlieder land vol van schuld is), van den Heilige Israëls.
|
Jere
|
FarOPV
|
51:5 |
زیرا که اسرائیل و یهودا از خدای خویش یهوه صبایوت متروک نخواهند شد، اگرچه زمین ایشان از گناهی که به قدوس اسرائیل ورزیدهاند پر شده است.
|
Jere
|
Ndebele
|
51:5 |
Ngoba uIsrayeli kayikutshiywa, loJuda nguNkulunkulu wabo, yiNkosi yamabandla, lanxa ilizwe labo ligcwele icala koNgcwele kaIsrayeli.
|
Jere
|
PorBLivr
|
51:5 |
Porque Israel e Judá não foram abandonados por seu Deus, o SENHOR dos exércitos, ainda que sua terra foi cheia de pecado contra o Santo de Israel.
|
Jere
|
Norsk
|
51:5 |
For Israel og Juda er ikke enker, forlatt av sin Gud, Herren, hærskarenes Gud, skjønt deres land er fullt av skyld mot Israels Hellige.
|
Jere
|
SloChras
|
51:5 |
Kajti Izrael in Juda nista kot vdova, zapuščena od Boga svojega, od Gospoda nad vojskami; ker je njih dežela polna krivice proti Svetemu Izraelovemu.
|
Jere
|
Northern
|
51:5 |
Ancaq İsrailin Müqəddəsinə qarşı Ölkələri təqsirlə dolduğu halda Özlərinin Allahı Ordular Rəbbi İsrail və Yəhuda xalqlarını tərk etmədi.
|
Jere
|
GerElb19
|
51:5 |
Denn nicht verwitwet ist Israel noch Juda von seinem Gott, von Jehova der Heerscharen; denn jener Land ist voll Schuld wegen des Heiligen Israels.
|
Jere
|
LvGluck8
|
51:5 |
Jo Israēls un Jūda savā atraitnībā netaps pamesti no sava Dieva, Tā Kunga Cebaot, jebšu viņu zeme noziegusies pret to Svēto iekš Israēla.
|
Jere
|
PorAlmei
|
51:5 |
Porque Israel e Judah não foram deixados viuvas do seu Deus, do Senhor dos Exercitos, ainda que a sua terra esteja cheia de culpas perante o Sancto de Israel.
|
Jere
|
ChiUn
|
51:5 |
以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪,卻沒有被他的 神─萬軍之耶和華丟棄。
|
Jere
|
SweKarlX
|
51:5 |
Ty Israel och Juda skola icke öfvergifne varda af Herranom Zebaoth, deras Gud, såsom enkor; ändock deras land hafver högeliga förbrutit sig uppå den Heliga i Israel.
|
Jere
|
FreKhan
|
51:5 |
Certes, Israël non plus que Juda n’est veuf de son Dieu, l’Eternel-Cebaot, tandis que le pays des Chaldéens déborde de crimes à l’égard du Saint d’Israël.
|
Jere
|
FrePGR
|
51:5 |
Car Israël n'est point dans le veuvage, ni Juda sans son Dieu, l'Éternel des armées ; car leur pays est rempli de crimes commis contre le Saint d'Israël.
|
Jere
|
PorCap
|
51:5 |
*Porque Israel e Judá não são viúvas do seu Deus, o Senhor do universo, e o país dos caldeus está cheio de crimes contra o Santo de Israel.
|
Jere
|
JapKougo
|
51:5 |
イスラエルとユダはその神、万軍の主に捨てられてはいないが、しかしカルデヤびとの地にはイスラエルの聖者に向かって犯した罪が満ちている。
|
Jere
|
GerTextb
|
51:5 |
Denn Israel und Juda sind nicht von ihrem Gotte, von Jahwe der Heerscharen, verlassen, weil ihr Land voll von Verschuldung ist gegen den Heiligen Israels.
|
Jere
|
SpaPlate
|
51:5 |
Porque Israel y Judá no son viudas (desamparadas) de su Dios, Yahvé de los ejércitos: aunque su país está lleno de culpa contra el Santo de Israel.
|
Jere
|
Kapingam
|
51:5 |
Au go Dimaadua, go di God di Gowaa Aamua, hagalee e-kili gi-daha Israel mo Judah, ma e-aha maa meemaa guu-hai di huaidu mai gi-di-Au, dela go di God Dabu o Israel.
|
Jere
|
WLC
|
51:5 |
כִּ֠י לֹֽא־אַלְמָ֨ן יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ מֵֽאֱלֹהָ֔יו מֵֽיְהוָ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֤י אַרְצָם֙ מָלְאָ֣ה אָשָׁ֔ם מִקְּד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Jere
|
LtKBB
|
51:5 |
Izraelio ir Judo neatstūmė Viešpats, jų Dievas, nors jų kraštas yra pilnas nusikaltimų prieš Izraelio Šventąjį.
|
Jere
|
Bela
|
51:5 |
Бо не аўдавеў Ізраіль і Юда ад Бога свайго, Госпада Саваофа, хоць зямля іх поўная грахамі перад Сьвятым Ізраілевым.
|
Jere
|
GerBoLut
|
51:5 |
Denn Israel und Juda sollen nicht Witwen von ihrem Gott, dem HERRN Zebaoth, gelassen werden. Denn jener Land hat sich hoch verschuldet am Heiligen in Israel.
|
Jere
|
FinPR92
|
51:5 |
Heidän maansa on täynnä syyllisyyttä, he ovat rikkoneet Israelin Pyhää vastaan. Mutta Herra Jumala Sebaot on Israelin ja Juudan turva, eivät ne ole jääneet yksin kuin lesket.
|
Jere
|
SpaRV186
|
51:5 |
Porque no ha enviudado Israel y Judá de su Dios, Jehová de los ejércitos, aunque su tierra fue llena de pecado al Santo de Israel.
|
Jere
|
NlCanisi
|
51:5 |
Israël wordt niet als weduwe achtergelaten, Juda niet door zijn God, Door Jahweh der heirscharen! Want hun land is beladen met schuld Tegen Israëls Heilige!
|
Jere
|
GerNeUe
|
51:5 |
Denn Israel und Juda sind nicht verwitwet von ihrem Gott, von Jahwe, dem Allmächtigen. Doch das Chaldäerland ist voll von Schuld gegen den Heiligen Israels.
|
Jere
|
UrduGeo
|
51:5 |
کیونکہ رب الافواج نے اسرائیل اور یہوداہ کو اکیلا نہیں چھوڑا، اُن کے خدا نے اُنہیں ترک نہیں کیا۔ ملکِ بابل کا قصور نہایت سنگین ہے، اُس نے اسرائیل کے قدوس کا گناہ کیا ہے۔
|
Jere
|
AraNAV
|
51:5 |
لأَنَّ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا لَمْ يُهْمِلْهُمَا الرَّبُّ الْقَدِيرُ وَإِنْ تَكُنْ أَرْضُهُمَا تَفِيضُ بِالإِثْمِ ضِدَّ قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
51:5 |
虽然以色列和犹大境内(“以色列和犹大境内”或译:“巴比伦境内”)充满了违背以色列圣者的罪恶,以色列和犹大却不会被他们的 神万军之耶和华遗弃。
|
Jere
|
ItaRive
|
51:5 |
Poiché Israele e Giuda non son vedovati del loro Dio, dell’Eterno degli eserciti; e il paese de’ Caldei è pieno di colpe contro il Santo d’Israele.
|
Jere
|
Afr1953
|
51:5 |
Want Israel en Juda is nie in weduweeskap gelaat deur hulle God, deur die HERE van die leërskare nie, al was hulle land vol skuld voor die Heilige van Israel.
|
Jere
|
RusSynod
|
51:5 |
Ибо не овдовел Израиль и Иуда от Бога Своего, Господа Саваофа, хотя земля их полна грехами пред Святым Израилевым.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
51:5 |
क्योंकि रब्बुल-अफ़वाज ने इसराईल और यहूदाह को अकेला नहीं छोड़ा, उनके ख़ुदा ने उन्हें तर्क नहीं किया। मुल्के-बाबल का क़ुसूर निहायत संगीन है, उसने इसराईल के क़ुद्दूस का गुनाह किया है।
|
Jere
|
TurNTB
|
51:5 |
İsrail'in Kutsalı'na karşı Ülkeleri suçla dolu olmasına karşın, Tanrıları Her Şeye Egemen RAB İsrail ve Yahuda halklarını bırakmadı.
|
Jere
|
DutSVV
|
51:5 |
Want Israel of Juda zal niet in weduwschap gelaten worden van zijn God, van den HEERE der heirscharen (hoewel hunlieder land vol van schuld is), van den Heilige Israels.
|
Jere
|
HunKNB
|
51:5 |
Mert nem hagyta özvegyen Izraelt és Júdát az ő Istenük, a Seregek Ura; azok országa pedig tele van vétekkel Izrael Szentje előtt.
|
Jere
|
Maori
|
51:5 |
Kahore hoki a Iharaira i whakarerea, kahore ano hoki a Hura, e tona Atua, e Ihowa o nga mano; ahakoa kei te kapi to ratou whenua i te hara ki te Mea Tapu o Iharaira.
|
Jere
|
HunKar
|
51:5 |
Mert nem hagyatott el Izráel és Júda az ő Istenétől, a Seregek Urától, noha az ő földök rakva vétekkel az Izráelnek Szentje ellen.
|
Jere
|
Viet
|
51:5 |
Y-sơ-ra-ên cùng Giu-đa chẳng bị lìa bỏ bởi Ðức Chúa Trời mình, bởi Ðức Giê-hô-va vạn quân; dầu đất chúng nó đầy tội lỗi nghịch cùng Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
|
Jere
|
Kekchi
|
51:5 |
Eb li ralal xcˈajol laj Israel ut eb li ralal xcˈajol laj Judá incˈaˈ queˈtzˈekta̱na̱c chi junaj cua xban li Ka̱cuaˈ, li nimajcual Dios, usta numtajenak lix ma̱queb chiru li Ka̱cuaˈ lix santil Dioseb.
|
Jere
|
Swe1917
|
51:5 |
Ty Israel och Juda äro icke änkor som hava blivit övergivna av sin Gud, av HERREN Sebaot, därför att deras land var fullt av skuld mot Israels Helige.
|
Jere
|
CroSaric
|
51:5 |
Ne, Izrael - Judeja - nije udovica Boga svojega, Jahve nad Vojskama, iako je zemlja njihova puna krivice protiv Sveca Izraelova.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
51:5 |
Quả thật, Ít-ra-en và Giu-đa không goá bụa, vì không còn Thiên Chúa, không còn ĐỨC CHÚA các đạo binh, dù xứ sở của chúng tràn đầy tội lỗi xúc phạm đến Đấng Thánh của Ít-ra-en.
|
Jere
|
FreBDM17
|
51:5 |
Car Israël et Juda n’est point privé de son Dieu, de l’Eternel des armées ; quoique leur pays ait été trouvé par le Saint d’Israël plein de crimes.
|
Jere
|
FreLXX
|
51:5 |
Mais ils ne m'ont point écouté, et ils ne m'ont point prêté l'oreille pour se détourner du mal, et cesser de brûler de l'encens pour d'autres dieux.
|
Jere
|
Aleppo
|
51:5 |
כי לא אלמן ישראל ויהודה מאלהיו—מיהוה צבאות כי ארצם מלאה אשם מקדוש ישראל
|
Jere
|
MapM
|
51:5 |
כִּ֠י לֹֽא־אַלְמָ֨ן יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ מֵאֱלֹהָ֔יו מֵיְהֹוָ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֤י אַרְצָם֙ מָלְאָ֣ה אָשָׁ֔ם מִקְּד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Jere
|
HebModer
|
51:5 |
כי לא אלמן ישראל ויהודה מאלהיו מיהוה צבאות כי ארצם מלאה אשם מקדוש ישראל׃
|
Jere
|
Kaz
|
51:5 |
Себебі Солтүстік Исраил мен Яһуданың халқы Исраилдің Киелі Құдайының алдында қатты айыпты болса да, Ол, Әлемнің Иесі, өздерінің Құдайы, солардан біржола бас тартқан жоқ.
|
Jere
|
FreJND
|
51:5 |
car Israël et Juda ne sont point privés de leur Dieu, de l’Éternel des armées ; car leur pays est plein de péché devant le Saint d’Israël.
|
Jere
|
GerGruen
|
51:5 |
Von ihrem Gott sind Israel und Juda nicht verlassen, vom Herrn der Heerscharen, obwohl ihr Land voll Schuld beim Heiligen Israels.
|
Jere
|
SloKJV
|
51:5 |
§ Kajti Izrael ni bil pozabljen niti Juda od svojega Boga, od Gospoda nad bojevniki; čeprav je bila njihova dežela napolnjena z grehom zoper Svetega Izraelovega.
|
Jere
|
Haitian
|
51:5 |
Paske mwen menm, Seyè ki gen tout pouvwa a, Bondye moun peyi Izrayèl ak moun peyi Jida yo, mwen pa lage yo, atout yo koupab devan Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa.
|
Jere
|
FinBibli
|
51:5 |
Sillä Israel ja Juuda ei pidä Jumalaltansa, Herralta Zebaotilta leskeksi hyljättämän; vaikka heidän maansa on kovin rikkonut Israelin Pyhää vastaan.
|
Jere
|
SpaRV
|
51:5 |
Porque Israel y Judá no han enviudado de su Dios, Jehová de los ejércitos, aunque su tierra fué llena de pecado contra el Santo de Israel.
|
Jere
|
WelBeibl
|
51:5 |
Dydy Duw, yr ARGLWYDD hollbwerus, ddim wedi troi cefn ar Israel a Jwda. Mae gwlad Babilonia yn euog o bechu yn erbyn Un sanctaidd Israel!
|
Jere
|
GerMenge
|
51:5 |
Denn weder Israel noch Juda ist als Witwe von seinem Gott, vom HERRN der Heerscharen, verlassen; dagegen das Land jener ist voll von Verschuldung gegen den Heiligen Israels.
|
Jere
|
GreVamva
|
51:5 |
Διότι ο Ισραήλ δεν εγκατελείφθη ουδέ ο Ιούδας παρά του Θεού αυτού, παρά του Κυρίου των δυνάμεων, αν και η γη αυτών ενεπλήσθη ανομίας εναντίον του Αγίου του Ισραήλ.
|
Jere
|
UkrOgien
|
51:5 |
Бо Ізраїль та Юда — не вдіве́ць він по Бозі своєму, по Господу Саваоту, та напо́внився край їхній гріхом проти Святого Ізраїлевого.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
51:5 |
Јер није оставио Израиља и Јуде Бог њихов, Господ над војскама, ако и јесте земља њихова пуна кривице Свецу Израиљевом.
|
Jere
|
FreCramp
|
51:5 |
Car Israël et Juda ne sont pas veuves de leur Dieu, de Yahweh des armées, et le pays des Chaldéens est rempli d'iniquités contre le Saint d'Israël.
|
Jere
|
PolUGdan
|
51:5 |
Nie są bowiem opuszczone Izrael ani Juda przez swego Boga, Pana zastępów, choć ich ziemia była pełna grzechu przeciwko Świętemu Izraela.
|
Jere
|
FreSegon
|
51:5 |
Car Israël et Juda ne sont point abandonnés de leur Dieu, De l'Éternel des armées, Et le pays des Chaldéens est rempli de crimes Contre le Saint d'Israël.
|
Jere
|
SpaRV190
|
51:5 |
Porque Israel y Judá no han enviudado de su Dios, Jehová de los ejércitos, aunque su tierra fué llena de pecado contra el Santo de Israel.
|
Jere
|
HunRUF
|
51:5 |
Mert nem hagyta magára Izráelt és Júdát Istenük, a Seregek Ura, bár megtelt országuk vétekkel Izráel Szentjével szemben.
|
Jere
|
DaOT1931
|
51:5 |
thi Israel og Juda er ikke forladt af deres Gud, Hærskarers HERRE, men deres Land var fuldt af Skyld mod Israels Hellige.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
51:5 |
Long wanem, God i no bin givim baksait long Isrel, o Juda long God bilong em, BIKPELA bilong ol ami. Maski hap bilong ol i pulap wantaim sin i birua long Man Holi bilong Isrel.
|
Jere
|
DaOT1871
|
51:5 |
Thi Israel og Juda ere ikke efterladte i Enkestand af deres Gud, af den Herre Zebaoth; thi hines Land er fuldt af Skyld imod Israels Hellige.
|
Jere
|
FreVulgG
|
51:5 |
Car Israël et Juda n’ont pas été abandonnés de leur Dieu, le Seigneur des armées ; mais le pays des Chaldéens (leur terre) est (a été) rempli(e) de crimes contre le saint d’Israël.
|
Jere
|
PolGdans
|
51:5 |
Bo nie jest opuszczony Izrael i Juda od Boga swego, od Pana zastępów, choć ziemia ich pełna jest przestępstwa przeciwko Świętemu Izraelskiemu.
|
Jere
|
JapBungo
|
51:5 |
イスラエルとユダはその神萬軍のヱホバに棄てられず彼らの地にはイスラエルの至聖者にむかひて犯せるところの罪充つ
|
Jere
|
GerElb18
|
51:5 |
Denn nicht verwitwet ist Israel noch Juda von seinem Gott, von Jehova der Heerscharen; denn jener Land ist voll Schuld wegen des Heiligen Israels.
|