Jere
|
RWebster
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
NHEBJE
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
ABP
|
52:5 |
And [3came 1the 2city] into conflict until the eleventh year to king Zedekiah.
|
Jere
|
NHEBME
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Rotherha
|
52:5 |
And the city came into the siege,—until the eleventh year of King Zedekiah.
|
Jere
|
LEB
|
52:5 |
So the city came ⌞under siege⌟ until the eleventh year of King Zedekiah.
|
Jere
|
RNKJV
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Jubilee2
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Webster
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Darby
|
52:5 |
And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
ASV
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
LITV
|
52:5 |
And the city came under siege until the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Geneva15
|
52:5 |
So the citie was besieged vnto the eleuenth yeere of the King Zedekiah.
|
Jere
|
CPDV
|
52:5 |
And the city was besieged, until the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
BBE
|
52:5 |
So the town was shut in by their forces till the eleventh year of King Zedekiah.
|
Jere
|
DRC
|
52:5 |
And the city was besieged until the eleventh year of king Sedecias.
|
Jere
|
GodsWord
|
52:5 |
The blockade of the city lasted until Zedekiah's eleventh year as king.
|
Jere
|
JPS
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
KJVPCE
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
NETfree
|
52:5 |
The city remained under siege until Zedekiah's eleventh year.
|
Jere
|
AB
|
52:5 |
So the city was besieged, until the eleventh year of King Zedekiah,
|
Jere
|
AFV2020
|
52:5 |
So the city was under attack until the eleventh year of King Zedekiah.
|
Jere
|
NHEB
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
NETtext
|
52:5 |
The city remained under siege until Zedekiah's eleventh year.
|
Jere
|
UKJV
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
Noyes
|
52:5 |
And the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah.
|
Jere
|
KJV
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
KJVA
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
AKJV
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
RLT
|
52:5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
MKJV
|
52:5 |
So the city was under attack until the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
YLT
|
52:5 |
and the city cometh into siege till the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
ACV
|
52:5 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
Jere
|
PorBLivr
|
52:5 |
Assim a cidade esteve cercada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.
|
Jere
|
Mg1865
|
52:5 |
Ary ny tanàna dia nataony fahirano hatramin’ ny fahiraika ambin’ ny folo taona nanjakan’ i Zedekia mpanjaka.
|
Jere
|
FinPR
|
52:5 |
Näin kaupunkia piiritettiin kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen asti.
|
Jere
|
FinRK
|
52:5 |
Kaupunki oli piiritettynä kuningas Sidkian yhdenteentoista vuoteen asti.
|
Jere
|
ChiSB
|
52:5 |
圍攻京城,直至漆德克雅為王十一年。
|
Jere
|
CopSahBi
|
52:5 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲁⲣⲃⲉⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲙⲉϩⲙⲛⲧⲟⲩⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ
|
Jere
|
ChiUns
|
52:5 |
于是城被围困直到西底家王十一年。
|
Jere
|
BulVeren
|
52:5 |
И градът беше под обсада до единадесетата година на цар Седекия.
|
Jere
|
AraSVD
|
52:5 |
فَدَخَلَتِ ٱلْمَدِينَةُ فِي ٱلْحِصَارِ إِلَى ٱلسَّنَةِ ٱلْحَادِيَةِ عَشَرَةَ لِلْمَلِكِ صِدْقِيَّا.
|
Jere
|
Esperant
|
52:5 |
Kaj la urbo restis sieĝata ĝis la dek-unua jaro de la reĝo Cidkija.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
52:5 |
กรุงนั้นจึงถูกล้อมอยู่จนปีที่สิบเอ็ดแห่งกษัตริย์เศเดคียาห์
|
Jere
|
OSHB
|
52:5 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
Jere
|
BurJudso
|
52:5 |
ဇေဒကိမင်းနန်းစံ တဆယ်တနှစ်တိုင်အောင် မြို့ကိုဝိုင်းထားလေ၏။
|
Jere
|
FarTPV
|
52:5 |
و آن را تا یازدهمین سال سلطنت صدقیا در محاصره نگاه داشتند.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
52:5 |
Sidqiyāh kī hukūmat ke 11weṅ sāl tak Yarūshalam qāym rahā.
|
Jere
|
SweFolk
|
52:5 |
Staden var belägrad ända till kung Sidkias elfte regeringsår.
|
Jere
|
GerSch
|
52:5 |
Und die Stadt blieb belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
Jere
|
TagAngBi
|
52:5 |
Sa gayo'y nakubkob ang bayan hanggang sa ikalabing isang taon ng haring Sedechias.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
52:5 |
Näin kaupunkia piiritettiin kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen asti.
|
Jere
|
Dari
|
52:5 |
شهر اورشلیم تا سال یازدهم پادشاهی صدقیا در محاصره بود.
|
Jere
|
SomKQA
|
52:5 |
Oo sidaasay magaaladii u hareeraysnayd tan iyo sannaddii kow iyo tobnaad oo Boqor Sidqiyaah.
|
Jere
|
NorSMB
|
52:5 |
Byen vart kringsett til kong Sidkias ellevte styringsår.
|
Jere
|
Alb
|
52:5 |
Kështu qyteti mbeti i rrethuar deri në vitin e njëmbëdhjetë të mbretit Sedekia.
|
Jere
|
KorHKJV
|
52:5 |
이에 그 도시가 시드기야 왕의 제십일년까지 포위되었으며
|
Jere
|
SrKDIjek
|
52:5 |
И град би опкољен до једанаесте године царовања Седекијина.
|
Jere
|
Wycliffe
|
52:5 |
And the citee was bisegid, til to the enleuenthe yeer of the rewme of Sedechie.
|
Jere
|
Mal1910
|
52:5 |
അങ്ങനെ സിദെക്കീയാരാജാവിന്റെ പതിനൊന്നാം ആണ്ടുവരെ നഗരം നിരോധിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
|
Jere
|
KorRV
|
52:5 |
성이 시드기야 왕 십일년까지 에워싸였더니
|
Jere
|
Azeri
|
52:5 |
صئدقئيا پادشاهين حاکئمئيّتئنئن اون بئرئنجي ائلئنه قدر شهر موحاصئرهده قالدي.
|
Jere
|
KLV
|
52:5 |
vaj the veng ghaHta' qatpu' Daq the eleventh DIS vo' joH Zedekiah.
|
Jere
|
ItaDio
|
52:5 |
E la città fu assediata infino all’anno undecimo del re Sedechia.
|
Jere
|
RusSynod
|
52:5 |
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
|
Jere
|
CSlEliza
|
52:5 |
И бысть во облежении град даже до первагонадесяте лета царства Седекиина.
|
Jere
|
ABPGRK
|
52:5 |
και ήλθεν η πόλις εις συνοχήν έως ενδεκάτου έτους τω βασιλεί Σεδεκία
|
Jere
|
FreBBB
|
52:5 |
Et la ville resta assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
Jere
|
LinVB
|
52:5 |
Babundisi yango kin’o mobu mwa zomi na moko mwa bokonzi bwa Sedekia.
|
Jere
|
HunIMIT
|
52:5 |
És ostrom alá került a város Czidkijáhú király tizenegyedik évéig.
|
Jere
|
ChiUnL
|
52:5 |
城被困、至西底家王十一年、
|
Jere
|
VietNVB
|
52:5 |
Thành bị vây mãi đến năm thứ mười một đời vua Sê-đê-kia.
|
Jere
|
LXX
|
52:5 |
καὶ ἦλθεν ἡ πόλις εἰς συνοχὴν ἕως ἑνδεκάτου ἔτους τῷ βασιλεῖ Σεδεκια
|
Jere
|
CebPinad
|
52:5 |
Busa ang ciudad ginalikusan sa mga sundalo hangtud sa ikapulo ug usa ka tuig ni hari Sedechias.
|
Jere
|
RomCor
|
52:5 |
Cetatea a stat împresurată până în anul al unsprezecelea al împăratului Zedechia.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
52:5 |
Re ahpw kahpwalihala kahnimwo, kapikapil lel ni kaeisek ehun sounpar en mwehin Nanmwarki Sedekaia.
|
Jere
|
HunUj
|
52:5 |
Ostrom alatt állt a város Cidkijjá király uralkodásának tizenegyedik évéig.
|
Jere
|
GerZurch
|
52:5 |
So wurde die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
Jere
|
GerTafel
|
52:5 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zidkijahu.
|
Jere
|
PorAR
|
52:5 |
Assim esteve cercada a cidade, até o ano undécimo do rei Zedequias.
|
Jere
|
DutSVVA
|
52:5 |
Alzo kwam de stad in belegering, tot in het elfde jaar van den koning Zedekia.
|
Jere
|
FarOPV
|
52:5 |
وشهر تا سال یازدهم صدقیا پادشاه در محاصره بود.
|
Jere
|
Ndebele
|
52:5 |
Ngokunjalo umuzi wangena ekuvinjezelweni kwaze kwaba ngumnyaka wetshumi lanye wenkosi uZedekhiya.
|
Jere
|
PorBLivr
|
52:5 |
Assim a cidade esteve cercada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.
|
Jere
|
Norsk
|
52:5 |
Og de holdt byen kringsatt like til kong Sedekias' ellevte år.
|
Jere
|
SloChras
|
52:5 |
In mesto je bilo oblegano do enajstega leta kralja Zedekija.
|
Jere
|
Northern
|
52:5 |
Padşah Sidqiyanın hakimiyyətinin on birinci ilinə qədər şəhər mühasirədə qaldı.
|
Jere
|
GerElb19
|
52:5 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
Jere
|
LvGluck8
|
52:5 |
Tā tā pilsēta tapa apsēsta līdz ķēniņa Cedeķijas vienpadsmitam gadam.
|
Jere
|
PorAlmei
|
52:5 |
Assim esteve cercada a cidade, até ao anno undecimo do rei Zedekias.
|
Jere
|
ChiUn
|
52:5 |
於是城被圍困直到西底家王十一年。
|
Jere
|
SweKarlX
|
52:5 |
Och staden var så belagd, allt intill ellofte året Konungs Zedekia.
|
Jere
|
FreKhan
|
52:5 |
La ville subit le siège jusqu’à la onzième année du règne de Sédécias.
|
Jere
|
FrePGR
|
52:5 |
Et la ville fut bloquée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
Jere
|
PorCap
|
52:5 |
A cidade esteve sitiada até ao décimo primeiro ano do reinado de Sedecias.
|
Jere
|
JapKougo
|
52:5 |
こうしてこの町は攻め囲まれて、ゼデキヤ王の十一年にまで及んだが、
|
Jere
|
GerTextb
|
52:5 |
Also Also gereit die Stadt in Belagerung bis zum elften Jahre des Königs Zedekia.
|
Jere
|
SpaPlate
|
52:5 |
y estuvo sitiada la ciudad hasta el año undécimo del rey Sedecías.
|
Jere
|
Kapingam
|
52:5 |
ge e-hagaloohi di abaaba duuli gaa-dae-loo gi-di madangaholu maa-dahi ngadau o King Zedekiah.
|
Jere
|
WLC
|
52:5 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
Jere
|
LtKBB
|
52:5 |
Miestas buvo apgultas iki vienuoliktų karaliaus Zedekijo metų.
|
Jere
|
Bela
|
52:5 |
І быў горад у аблозе да адзінаццатага года цара Сэдэкіі.
|
Jere
|
GerBoLut
|
52:5 |
Und blieb also, die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Konigs Zedekia.
|
Jere
|
FinPR92
|
52:5 |
Kaupunki oli saarroksissa kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen saakka.
|
Jere
|
SpaRV186
|
52:5 |
Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedecías.
|
Jere
|
NlCanisi
|
52:5 |
Zo bleef de stad ingesloten tot het elfde jaar van koning Sedekias.
|
Jere
|
GerNeUe
|
52:5 |
Die Belagerung dauerte bis ins elfte Regierungsjahr Zidkijas.
|
Jere
|
UrduGeo
|
52:5 |
صِدقیاہ کی حکومت کے 11ویں سال تک یروشلم قائم رہا۔
|
Jere
|
AraNAV
|
52:5 |
وَظَلَّتِ الْمَدِينَةُ تَحْتَ الْحِصَارِ حَتَّى السَّنَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ مِنْ حُكْمِ صِدْقِيَّا.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
52:5 |
于是,城被围困,直到西底家王第十一年。
|
Jere
|
ItaRive
|
52:5 |
E la città fu assediata fino all’undecimo anno del re Sedekia.
|
Jere
|
Afr1953
|
52:5 |
En die stad is beleër tot die elfde jaar van die koning Sedekía.
|
Jere
|
RusSynod
|
52:5 |
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
52:5 |
सिदक़ियाह की हुकूमत के 11वें साल तक यरूशलम क़ायम रहा।
|
Jere
|
TurNTB
|
52:5 |
Kral Sidkiya'nın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.
|
Jere
|
DutSVV
|
52:5 |
Alzo kwam de stad in belegering, tot in het elfde jaar van den koning Zedekia.
|
Jere
|
HunKNB
|
52:5 |
A város ostrom alatt állt Cidkija király tizenegyedik esztendejéig.
|
Jere
|
Maori
|
52:5 |
Heoi ka whakapaea te pa a tae noa ki te tekau ma tahi o nga tau o Kingi Terekia.
|
Jere
|
HunKar
|
52:5 |
És megszállva lőn a város Sedékiásnak tizenegyedik esztendejéig.
|
Jere
|
Viet
|
52:5 |
Thành bị vây mãi đến năm thứ mười một đời vua Sê-đê-kia.
|
Jere
|
Kekchi
|
52:5 |
Sutsu li tenamit Jerusalén xbaneb nak ac yo̱ chic junlaju chihab roquic chokˈ rey laj Sedequías.
|
Jere
|
Swe1917
|
52:5 |
Så blev staden belägrad och förblev så ända till konung Sidkias elfte regeringsår.
|
Jere
|
CroSaric
|
52:5 |
Grad osta opkoljen sve do jedanaeste godine Sidkijina kraljevanja.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
52:5 |
Thành bị vây hãm cho đến năm thứ mười một triều Xít-ki-gia-hu.
|
Jere
|
FreBDM17
|
52:5 |
Et la ville fut assiégée jusqu’à l’onzième année du Roi Sédécias.
|
Jere
|
FreLXX
|
52:5 |
Et la ville fut investie jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias,
|
Jere
|
Aleppo
|
52:5 |
ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו
|
Jere
|
MapM
|
52:5 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
Jere
|
HebModer
|
52:5 |
ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו׃
|
Jere
|
Kaz
|
52:5 |
Иерусалим Седекияхтың патшалық құрған он бірінші жылына дейін қоршауда болды.
|
Jere
|
FreJND
|
52:5 |
Et la ville fut assiégée jusqu’à la onzième année du roi Sédécias.
|
Jere
|
GerGruen
|
52:5 |
So ward die Stadt belagert bis zu dem elften Jahr des Königs Sedekias.
|
Jere
|
SloKJV
|
52:5 |
Tako je bilo mesto oblegano do enajstega leta kralja Sedekíja.
|
Jere
|
Haitian
|
52:5 |
Yo fèmen lavil la depi lè sa a rive sou onzyèm lanne rèy wa Sedeisas la.
|
Jere
|
FinBibli
|
52:5 |
Ja kaupunki oli niin piiritetty hamaan yhteentoistakymmenenteen kuningas Zedekian vuoteen asti.
|
Jere
|
SpaRV
|
52:5 |
Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedechîas.
|
Jere
|
WelBeibl
|
52:5 |
Buon nhw'n gwarchae ar y ddinas am flwyddyn a hanner (blwyddyn un deg un Sedeceia fel brenin).
|
Jere
|
GerMenge
|
52:5 |
und die Stadt blieb dann eingeschlossen bis ins elfte Regierungsjahr Zedekias.
|
Jere
|
GreVamva
|
52:5 |
Και η πόλις επολιορκείτο μέχρι του ενδεκάτου έτους του βασιλέως Σεδεκίου.
|
Jere
|
UkrOgien
|
52:5 |
І ввійшло місто в облогу аж до одина́дцятого року царя Седекії.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
52:5 |
И град би опкољен до једанаесте године царовања Седекијиног.
|
Jere
|
FreCramp
|
52:5 |
La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
Jere
|
PolUGdan
|
52:5 |
Miasto więc było oblężone aż do jedenastego roku króla Sedekiasza.
|
Jere
|
FreSegon
|
52:5 |
La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
Jere
|
SpaRV190
|
52:5 |
Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedechîas.
|
Jere
|
HunRUF
|
52:5 |
Ostrom alatt állt a város Cidkijjá király tizenegyedik évéig.
|
Jere
|
DaOT1931
|
52:5 |
og Belejringen varede til Kong Zedekias's ellevte Regeringsaar.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
52:5 |
Olsem na ol i pasim biktaun i go inap long namba 11 yia bilong king Sedekaia.
|
Jere
|
DaOT1871
|
52:5 |
Saa blev. Staden belejret indtil Kong Zedekias's ellevte Aar.
|
Jere
|
FreVulgG
|
52:5 |
Et la ville fut assiégée jusqu’à la onzième année du règne de Sédécias.
|
Jere
|
PolGdans
|
52:5 |
A tak było miasto oblężone aż do jedenastego roku króla Sedekijasza.
|
Jere
|
JapBungo
|
52:5 |
かくこの邑攻圍まれてゼデキヤ王の十一年にまでおよびしが
|
Jere
|
GerElb18
|
52:5 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zedekia.
|