Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel NHEBJE 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel ABP 3:15  The sun and the moon shall darken, and the stars shall let down their brightness.
Joel NHEBME 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel Rotherha 3:15  The sun and the moon, have become dark,—and, the stars, have withdrawn their shining,
Joel LEB 3:15  The sun and the moon grow dark, and the stars ⌞have withheld⌟ their splendor.
Joel RNKJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel Jubilee2 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel Webster 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel Darby 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel ASV 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel LITV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall gather in their light.
Joel Geneva15 3:15  The sunne and moone shalbe darkened, and the starres shall withdrawe their light.
Joel CPDV 3:15  The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their splendor.
Joel BBE 3:15  The sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining.
Joel DRC 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Joel GodsWord 3:15  The sun and the moon will turn dark. The stars will no longer shine.
Joel KJVPCE 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel NETfree 3:15  The sun and moon are darkened; the stars withhold their brightness.
Joel AB 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
Joel AFV2020 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel NHEB 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel NETtext 3:15  The sun and moon are darkened; the stars withhold their brightness.
Joel UKJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel Noyes 3:15  The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Joel KJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel KJVA 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel AKJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel RLT 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel MKJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall gather in their light.
Joel YLT 3:15  Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
Joel ACV 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel VulgSist 3:15  Sol et luna obtenebrati sunt, et stellae retraxerunt splendorem suum.
Joel VulgCont 3:15  Sol et luna obtenebrati sunt, et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel Vulgate 3:15  sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suum
Joel VulgHetz 3:15  Sol et luna obtenebrati sunt, et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel VulgClem 3:15  Sol et luna obtenebrati sunt, et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel CzeBKR 3:15  Slunce a měsíc zatmí se, a hvězdy potratí blesk svůj.
Joel PorBLivr 3:15  O sol e a lua se escurecerão, e as estrelas recolherão seu brilho.
Joel FinPR 3:15  Aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.
Joel CopSahBi 3:15 
Joel ChiUns 3:15  日月昏暗,星宿无光。
Joel BulVeren 3:15  Слънцето и луната ще потъмнеят и звездите ще задържат блясъка си.
Joel AraSVD 3:15  اَلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ يَظْلُمَانِ، وَٱلنُّجُومُ تَحْجُزُ لَمَعَانَهَا.
Joel Esperant 3:15  La suno kaj la luno senlumiĝos, kaj la steloj perdos sian brilon.
Joel ThaiKJV 3:15  ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง
Joel BurJudso 3:15  နေနှင့်လသည် မိုက်လိမ့်မည်။ ကြယ်တို့သည် လည်း မထွန်းလင်းဘဲ နေကြလိမ့်မည်။
Joel FarTPV 3:15  آفتاب و ماه تاریک می‌شوند و ستارگان نور خود را از دست می‌دهند.
Joel UrduGeoR 3:15  Sūraj aur chāṅd tārīk ho jāeṅge, sitāroṅ kī chamak-damak jātī rahegī.
Joel SweFolk 3:15  Solen och månen förmörkas och stjärnorna mister sitt sken.
Joel TagAngBi 3:15  Ang araw at ang buwan ay nagdidilim, at pinipigil ng mga bituin ang kanilang kislap.
Joel Dari 3:15  آفتاب و مهتاب تاریک می شوند و ستارگان نور خود را از دست می دهند.
Joel SomKQA 3:15  Qorraxdii iyo dayaxii way madoobaadeen, oo xiddigihiina iftiinkoodii way ceshadeen.
Joel NorSMB 3:15  Smide plogarne til sverd og hage-knivarne til spjot! Vesaling segje: «Eg er kjempekar eg!»
Joel Alb 3:15  Dielli dhe hëna po erren dhe yjet po humbin shkëlqimin e tyre.
Joel KorHKJV 3:15  해와 달이 어두워지며 별들이 빛을 내던 것을 멈추리로다.
Joel SrKDIjek 3:15  Сунце ће и мјесец помркнути, и звијезде ће устегнути своју свјетлост.
Joel Wycliffe 3:15  The sunne and the moone ben maad derk, and sterris withdrowen her schynyng.
Joel Mal1910 3:15  സൂൎയ്യനും ചന്ദ്രനും ഇരുണ്ടുപോകും; നക്ഷത്രങ്ങൾ പ്രകാശം നല്കുകയുമില്ല.
Joel KorRV 3:15  해와 달이 캄캄하며 별들이 그 빛을 거두도다
Joel Azeri 3:15  گونش و آي قارالير، اولدوزلار ائشيقلاريني گئزله‌دئرلر.
Joel SweKarlX 3:15  Sol och måne skola förmörkas, och stjernorna skola förhålla sitt sken.
Joel KLV 3:15  The pemHov je the maS 'oH darkened, je the stars withdraw chaj shining.
Joel ItaDio 3:15  Il sole e la luna sono oscurati, e le stelle hanno sottratto il loro splendore.
Joel RusSynod 3:15  Солнце и луна померкнут и звезды потеряют блеск свой.
Joel CSlEliza 3:15  Солнце и луна померкнут, и звезды скрыют свет свой.
Joel ABPGRK 3:15  ο ήλιος και η σελήνη συσκοτάσουσι και οι αστέρες δύσουσι το φέγγος αυτών
Joel FreBBB 3:15  Le soleil et la lune se sont obscurcis, et les étoiles ont retiré leur éclat.
Joel ChiUnL 3:15  日月晦冥、星辰斂曜、
Joel VietNVB 3:15  Mặt trời, mặt trăng tối sầm lại,Các vì sao thâu ánh sáng về.
Joel CebPinad 3:15  Mingitngit ang adlaw ug ang bulan, ug ang mga bitoon napadngan sa ilang kahayag.
Joel RomCor 3:15  Soarele şi luna se întunecă şi stelele îşi pierd strălucirea.
Joel Pohnpeia 3:15  Ketipin oh maram rotorotalahr, oh usu kan solahr linge.
Joel GerZurch 3:15  Sonne und Mond haben sich verfinstert, und die Sterne haben ihren Schein verloren. (a) Joe 2:10
Joel PorAR 3:15  O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
Joel DutSVVA 3:15  De zon en maan zijn zwart geworden, en de sterren hebben haar glans ingetrokken.
Joel FarOPV 3:15  آفتاب وماه سیاه می‌شوند و ستارگان تابش خود رابازمی دارند.
Joel Ndebele 3:15  Ilanga lenyanga kuzakuba mnyama, lezinkanyezi zigodle ukukhanya kwazo.
Joel PorBLivr 3:15  O sol e a lua se escurecerão, e as estrelas recolherão seu brilho.
Joel Norsk 3:15  Sol og måne sortner, og stjernene holder op å lyse.
Joel SloChras 3:15  Solnce in mesec otemnevata in zvezde bledé.
Joel Northern 3:15  Günəş və ay qaralır, Ulduzlar işıqlarını gizlədir.
Joel GerElb19 3:15  Die Sonne und der Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.
Joel LvGluck8 3:15  Saule un mēnesis aptumšojās un zvaigznes ierauj savu spožumu.
Joel PorAlmei 3:15  O sol e a lua ennegrecerão, e as estrellas retirarão o seu resplandor.
Joel ChiUn 3:15  日月昏暗,星宿無光。
Joel SweKarlX 3:15  Sol och måne skola förmörkas, och stjernorna skola förhålla sitt sken.
Joel FrePGR 3:15  Le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.
Joel JapKougo 3:15  日も月も暗くなり、星もその光を失う。
Joel SpaPlate 3:15  El sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor.
Joel Kapingam 3:15  Di laa mo-di malama ga-bouli dongoeho, gei nia heduu gu-deai nadau maahina ai.
Joel LtKBB 3:15  Saulė ir mėnulis aptems, žvaigždės neteks spindesio.
Joel Bela 3:15  Сонца і месяц памеркнуць, і зоркі страцяць бляск свой.
Joel SpaRV186 3:15  El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel NlCanisi 3:15  Zon en maan verduisteren, De sterren trekken haar glans terug;
Joel UrduGeo 3:15  سورج اور چاند تاریک ہو جائیں گے، ستاروں کی چمک دمک جاتی رہے گی۔
Joel AraNAV 3:15  قَدْ أَظْلَمَتِ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ، وَكَفَّتِ الْكَوَاكِبُ عَنِ الضِّيَاءِ.
Joel ChiNCVs 3:15  日月昏暗,星星无光。
Joel ItaRive 3:15  Il sole e la luna s’oscurano, e le stelle ritirano il loro splendore.
Joel Afr1953 3:15  Die son en die maan word duister, en die sterre trek hulle glans in.
Joel RusSynod 3:15  Солнце и луна померкнут, и звезды потеряют блеск свой.
Joel UrduGeoD 3:15  सूरज और चाँद तारीक हो जाएंगे, सितारों की चमक-दमक जाती रहेगी।
Joel TurNTB 3:15  Güneş ve ay kararıyor, Yıldızların parıltısı görünmez oluyor.
Joel DutSVV 3:15  De zon en maan zijn zwart geworden, en de sterren hebben haar glans ingetrokken.
Joel Maori 3:15  Ka pouri te ra me te marama, ka kore ano te titi o nga whetu.
Joel HunKar 3:15  A nap és hold elsötétednek; a csillagok bevonják fényöket;
Joel Viet 3:15  Mặt trời và mặt trăng tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại.
Joel Kekchi 3:15  Li sakˈe ut li po teˈkˈojyi̱nokˈ ru ut incˈaˈ chic teˈlemtzˈu̱nk li chahim.
Joel Swe1917 3:15  Solen och månen förmörkas, och stjärnorna mista sitt sken.
Joel FreBDM17 3:15  Le soleil et la lune ont été obscurcis, et les étoiles ont retiré leur lueur.
Joel HebModer 3:15  שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃
Joel Kaz 3:15  Күн мен ай қараңғыланып, жұлдыздар да сөніп қалады.
Joel SloKJV 3:15  Sonce in luna bosta otemnela in zvezde bodo umaknile svoje svetlikanje.
Joel Haitian 3:15  Solèy la ak lalin lan vin tou nwa. Zetwal yo pa klere nan syèl la.
Joel FinBibli 3:15  Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.
Joel SpaRV 3:15  El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel WelBeibl 3:15  Mae'r haul a'r lleuad wedi tywyllu, a'r sêr wedi diflannu.
Joel GreVamva 3:15  Ο ήλιος και σελήνη θέλουσι συσκοτάσει και οι αστέρες θέλουσι σύρει οπίσω το φέγγος αυτών.
Joel SrKDEkav 3:15  Сунце ће и месец помркнути, и звезде ће устегнути своју светлост.
Joel PolUGdan 3:15  Słońce i księżyc się zaćmią i gwiazdy stracą swój blask.
Joel FreSegon 3:15  Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
Joel SpaRV190 3:15  El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel DaOT1931 3:15  Smed eders Plovjern om til Sværd, eders Vingaardsknive til Spyd! Svæklingen skal sige: »Jeg er en Helt!«
Joel TpiKJPB 3:15  San na mun bai stap tudak, na ol sta bai surikim lait bilong ol.
Joel DaOT1871 3:15  Smeder eders Hakker om til Sværd og eders Vingaardsknive til Spyd; den svage sige: En Helt er jeg!
Joel FreVulgG 3:15  Le soleil et la lune s’obscurciront (se sont couverts de ténèbres), et les étoiles retireront (ont retiré) leur éclat.
Joel PolGdans 3:15  Słońce i miesiąc zaćmią się, a gwiazdy stracą jasność swoję.
Joel JapBungo 3:15  日も月も暗くなり星その光明を失ふ
Joel GerElb18 3:15  Die Sonne und der Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.