Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JONAH
Prev Next
Jona RWebster 3:1  And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
Jona NHEBJE 3:1  The word of Jehovah came to Jonah the second time, saying,
Jona ABP 3:1  And came to pass the word of the lord to Jonah the second time, saying,
Jona NHEBME 3:1  The word of the Lord came to Jonah the second time, saying,
Jona Rotherha 3:1  Then came the word of Yahweh unto Jonah, the second time, saying:
Jona LEB 3:1  And the word of Yahweh came to Jonah a second time, saying,
Jona RNKJV 3:1  And the word of יהוה came unto Jonah the second time, saying,
Jona Jubilee2 3:1  And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
Jona Webster 3:1  And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
Jona Darby 3:1  And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,
Jona ASV 3:1  And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,
Jona LITV 3:1  And the word of Jehovah was to Jonah the second time, saying,
Jona Geneva15 3:1  And the worde of the Lord came vnto Ionah the seconde time, saying,
Jona CPDV 3:1  And the word of the Lord came to Jonah a second time, saying:
Jona BBE 3:1  And the word of the Lord came to Jonah a second time, saying,
Jona DRC 3:1  And the word of the Lord came to Jonah the second time saying:
Jona GodsWord 3:1  Then the LORD spoke his word to Jonah a second time. He said,
Jona JPS 3:1  And the word of HaShem came unto Jonah the second time, saying:
Jona KJVPCE 3:1  AND the word of the Lord came unto Jonah the second time, saying,
Jona NETfree 3:1  The LORD said to Jonah a second time,
Jona AB 3:1  And the word of the Lord came to Jonah the second time, saying,
Jona AFV2020 3:1  And the Word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
Jona NHEB 3:1  The word of the Lord came to Jonah the second time, saying,
Jona NETtext 3:1  The LORD said to Jonah a second time,
Jona UKJV 3:1  And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
Jona Noyes 3:1  And the word of Jehovah came to Jonah the second time, saying,
Jona KJV 3:1  And the word of the Lord came unto Jonah the second time, saying,
Jona KJVA 3:1  And the word of the Lord came unto Jonah the second time, saying,
Jona AKJV 3:1  And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
Jona RLT 3:1  And the word of Yhwh came unto Jonah the second time, saying,
Jona MKJV 3:1  And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
Jona YLT 3:1  And there is a word of Jehovah unto Jonah a second time, saying,
Jona ACV 3:1  And the word of Jehovah came to Jonah the second time, saying,
Jona VulgSist 3:1  Et factum est verbum Domini ad Ionam secundo, dicens:
Jona VulgCont 3:1  Et factum est verbum Domini ad Ionam secundo, dicens:
Jona Vulgate 3:1  et factum est verbum Domini ad Ionam secundo dicens
Jona VulgHetz 3:1  Et factum est verbum Domini ad Ionam secundo, dicens:
Jona VulgClem 3:1  Et factum est verbum Domini ad Jonam secundo, dicens :
Jona CzeBKR 3:1  I stalo se slovo Hospodinovo k Jonášovi podruhé, řkoucí:
Jona CzeB21 3:1  A Jonáš podruhé dostal slovo od Hospodina:
Jona CzeCEP 3:1  I stalo se slovo Hospodinovo k Jonášovi podruhé:
Jona CzeCSP 3:1  Stalo se Hospodinovo slovo k Jonášovi podruhé:
Jona PorBLivr 3:1  E a palavra do SENHOR veio pela segunda vez a Jonas, dizendo:
Jona Mg1865 3:1  Ary tonga fanindroany tamin’ i Jona ny tenin’ i Jehovah nanao hoe:
Jona FinPR 3:1  Joonalle tuli toistamiseen tämä Herran sana:
Jona FinRK 3:1  Joonalle tuli uudestaan Herran sana:
Jona ChiSB 3:1  上主的話再次傳給約納說:
Jona CopSahBi 3:1  ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲙⲡⲙⲉϩ ⲥⲉⲡ ⲥⲛⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ:
Jona ChiUns 3:1  耶和华的话二次临到约拿说:
Jona BulVeren 3:1  И ГОСПОДНОТО слово беше втори път към Йона и каза:
Jona AraSVD 3:1  ثُمَّ صَارَ قَوْلُ ٱلرَّبِّ إِلَى يُونَانَ ثَانِيَةً قَائِلًا:
Jona Esperant 3:1  Kaj duafoje aperis al Jona vorto de la Eternulo, dirante:
Jona ThaiKJV 3:1  แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงโยนาห์เป็นคำรบสองว่า
Jona OSHB 3:1  וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יוֹנָ֖ה שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃
Jona BurJudso 3:1  နောက်တဖန် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယောနသို့ရောက်လာသည်ကား၊
Jona FarTPV 3:1  بار دیگر خدا به یونس فرمود:
Jona UrduGeoR 3:1  Rab ek bār phir Yūnus se hamkalām huā,
Jona SweFolk 3:1  Herrens ord kom för andra gången till Jona. Han sade:
Jona GerSch 3:1  Und das Wort des HERRN erging zum zweitenmal an Jona, also:
Jona TagAngBi 3:1  At ang salita ng Panginoon ay dumating kay Jonas na ikalawa, na nagsasabi,
Jona FinSTLK2 3:1  Joonalle tuli toistamiseen tämä Herran sana ja se kuului:
Jona Dari 3:1  بار دیگر کلام خدا بر یونس نازل شد و به او فرمود:
Jona SomKQA 3:1  Haddana mar labaad ayaa eraygii Rabbigu u yimid Yoonis oo ku yidhi,
Jona NorSMB 3:1  Då kom Herrens ord til Jonas andre gongen; han sagde:
Jona Alb 3:1  Fjala e Zotit iu drejtua Jonas për herë të dytë, duke thënë:
Jona UyCyr 3:1  Пәрвәрдигардин Юнусқа иккинчи қетим сөз кәлди.
Jona KorHKJV 3:1  주의 말씀이 두 번째 요나에게 임하니라. 이르시되,
Jona SrKDIjek 3:1  И дође ријеч Господња Јони други пут говорећи:
Jona Wycliffe 3:1  And the word of the Lord was maad the secounde tyme to Jonas, and seide, Rise thou,
Jona Mal1910 3:1  യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു രണ്ടാം പ്രാവശ്യം യോനെക്കു ഉണ്ടായതു എന്തെന്നാൽ:
Jona KorRV 3:1  여호와의 말씀이 두 번째 요나에게 임하니라 이르시되
Jona Azeri 3:1  ربّئن سؤزو يونوسا ائکئنجي دفه نازئل اولدو:
Jona SweKarlX 3:1  OCH HErrans ord skedde annan gång till Jona, och sade:
Jona KLV 3:1  The mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Jonah the cha'DIch poH, ja'ta',
Jona ItaDio 3:1  E LA parola del Signore fu indirizzata a Giona, la seconda volta, dicendo:
Jona RusSynod 3:1  И было слово Господне к Ионе вторично:
Jona CSlEliza 3:1  И бысть слово Господне ко Ионе вторицею глаголя:
Jona ABPGRK 3:1  και εγένετο λόγος κυρίου προς Ιωνάν εκ δευτέρου λέγων
Jona FreBBB 3:1  Et la parole de l'Eternel fut adressée à Jonas une seconde fois en ces termes :
Jona LinVB 3:1  Yawe alobi na Yona mbala ya ibale :
Jona HunIMIT 3:1  És lett az Örökkévaló igéje Jónához másodszor, mondván:
Jona ChiUnL 3:1  耶和華復諭約拿曰、
Jona VietNVB 3:1  CHÚA phán với Giô-na lần thứ nhì:
Jona LXX 3:1  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιωναν ἐκ δευτέρου λέγων
Jona CebPinad 3:1  Ug ang pulong ni Jehova midangat kang Jonas sa ikaduha nga higayon, nga nagaingon:
Jona RomCor 3:1  Cuvântul Domnului a vorbit a doua oară lui Iona astfel:
Jona Pohnpeia 3:1  KAUN-O eri pil pwurehng mahsanihong Sona,
Jona HunUj 3:1  Az Úr igéje másodszor is szólt Jónáshoz:
Jona GerZurch 3:1  DARNACH erging das Wort des Herrn zum zweiten Male an Jona:
Jona GerTafel 3:1  Und das Wort Jehovahs geschah an Jonah zum zweitenmal, sprechend:
Jona PorAR 3:1  Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo:
Jona DutSVVA 3:1  En het woord des Heeren geschiedde ten anderen male tot Jona, zeggende:
Jona FarOPV 3:1  پس کلام خداوند بار دوم بر یونس نازل شده، گفت:
Jona Ndebele 3:1  Ilizwi leNkosi laselifika kuJona ngokwesibili, lisithi:
Jona PorBLivr 3:1  E a palavra do SENHOR veio pela segunda vez a Jonas, dizendo:
Jona Norsk 3:1  Og Herrens ord kom annen gang til Jonas, og det lød så:
Jona SloChras 3:1  In prišla je beseda Gospodova drugič Jonu, govoreč:
Jona Northern 3:1  Rəbbin sözü Yunusa ikinci dəfə nazil oldu:
Jona GerElb19 3:1  Und das Wort Jehovas geschah zum zweiten Male zu Jona also:
Jona LvGluck8 3:1  Un Tā Kunga vārds notika otru reizi uz Jonu sacīdams:
Jona PorAlmei 3:1  E veiu a palavra do Senhor segunda vez a Jonas, dizendo:
Jona ChiUn 3:1  耶和華的話二次臨到約拿說:
Jona SweKarlX 3:1  Och Herrans ord skedde annan gång till Jona, och sade:
Jona FreKhan 3:1  La parole de l’Eternel fut adressée une seconde fois à Jonas, en ces termes:
Jona FrePGR 3:1  Et la parole de l'Éternel fut adressée pour la seconde fois à Jonas en ces mots :
Jona PorCap 3:1  A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas, nestes termos:
Jona JapKougo 3:1  時に主の言葉は再びヨナに臨んで言った、
Jona GerTextb 3:1  Hierauf erging das Wort Jahwes zum zweiten Male folgendermaßen an Jona:
Jona Kapingam 3:1  Dimaadua ga-helekai labelaa ang-gi Jonah, ga-helekai,
Jona SpaPlate 3:1  Por segunda vez llegó a Jonás la palabra de Yahvé, diciendo:
Jona GerOffBi 3:1  Und es geschah das Wort JHWHs zu Jona zum zweiten Mal {folgendermaßen}:
Jona WLC 3:1  וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יוֹנָ֖ה שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃
Jona LtKBB 3:1  Viešpats tarė Jonai antrą kartą:
Jona Bela 3:1  І было слова Гасподняе Ёну другі раз:
Jona GerBoLut 3:1  Und es geschah das Wort des HERRN zum andernmal zu Jona und sprach:
Jona FinPR92 3:1  Joonalle tuli toisen kerran tämä Herran sana:
Jona SpaRV186 3:1  Y fue palabra de Jehová segunda vez a Jonás, diciendo:
Jona NlCanisi 3:1  Voor de tweede maal werd nu het woord van Jahweh tot Jonas gericht:
Jona GerNeUe 3:1  Dann kam das Wort Jahwes ein zweites Mal zu Jona:
Jona UrduGeo 3:1  رب ایک بار پھر یونس سے ہم کلام ہوا،
Jona AraNAV 3:1  وَأَمَرَ الرَّبُّ يُونَانَ ثَانِيَةً:
Jona ChiNCVs 3:1  耶和华的话再次临到约拿,说:
Jona ItaRive 3:1  E la parola dell’Eterno fu rivolta a Giona per la seconda volta, in questi termini:
Jona Afr1953 3:1  En die woord van die HERE het vir die tweede maal tot Jona gekom en gesê:
Jona RusSynod 3:1  И было слово Господа к Ионе вторично:
Jona UrduGeoD 3:1  रब एक बार फिर यूनुस से हमकलाम हुआ,
Jona TurNTB 3:1  RAB Yunus'a ikinci kez şöyle seslendi:
Jona DutSVV 3:1  En het woord des HEEREN geschiedde ten anderen male tot Jona, zeggende:
Jona HunKNB 3:1  Ekkor ismét szólt az Úr Jónáshoz, s ezt nondta:
Jona Maori 3:1  Na ka puta tuarua mai te kupu a Ihowa ki a Hona, i mea ia,
Jona sml_BL_2 3:1  Puwas e' pasampay lapal PANGHŪ' ni si Yunus, kaminduwana na.
Jona HunKar 3:1  És lőn az Úrnak szava Jónáshoz másodszor is, mondván:
Jona Viet 3:1  Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-na lần thứ hai mà rằng:
Jona Kekchi 3:1  Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Jonás ut quixye re:
Jona Swe1917 3:1  Och HERRENS ord kom för andra gången till Jona; han sade:
Jona CroSaric 3:1  Riječ Jahvina dođe Joni drugi put:
Jona VieLCCMN 3:1  Có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giô-na lần thứ hai rằng :
Jona FreBDM17 3:1  Puis la parole de l’Eternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en disant :
Jona FreLXX 3:1  Et la parole du Seigneur vint à Jonas pour la seconde fois, disant
Jona Aleppo 3:1  ויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר
Jona MapM 3:1     וַיְהִ֧י דְבַר־יְהֹוָ֛ה אֶל־יוֹנָ֖ה שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃
Jona HebModer 3:1  ויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר׃
Jona Kaz 3:1  Содан соң Жаратқан Ие Жүніске екінші рет сөзін арнап:
Jona FreJND 3:1  Et la parole de l’Éternel [vint] à Jonas une seconde fois, disant :
Jona GerGruen 3:1  Und nun erging das Wort des Herrn zum zweitenmal an Jonas:
Jona SloKJV 3:1  Gospodova beseda je drugič prišla Jonu, rekoč:
Jona Haitian 3:1  Bondye pale yon dezyèm fwa ankò ak Jonas,
Jona FinBibli 3:1  Niin Herran sana tapahtui toisen kerran Jonalle ja sanoi:
Jona SpaRV 3:1  Y FUÉ palabra de Jehová segunda vez á Jonás, diciendo:
Jona WelBeibl 3:1  Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Jona unwaith eto.
Jona GerMenge 3:1  Nun erging das Wort des HERRN an Jona zum zweitenmal folgendermaßen:
Jona GreVamva 3:1  Και έγεινε λόγος Κυρίου προς Ιωνάν εκ δευτέρου, λέγων,
Jona ManxGael 3:1  As haink goo yn Chiarn gys Jonah yn nah cheayrt, gra,
Jona UkrOgien 3:1  І було́ Господнє слово до Йони вдру́ге таке:
Jona FreCramp 3:1  La parole de Yahweh fut adressée une seconde fois à Jonas, en ces termes :
Jona SrKDEkav 3:1  И дође реч Господња Јони други пут говорећи:
Jona PolUGdan 3:1  Wtedy słowo Pana doszło do Jonasza po raz drugi mówiące:
Jona FreSegon 3:1  La parole de l'Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots:
Jona SpaRV190 3:1  Y FUÉ palabra de Jehová segunda vez á Jonás, diciendo:
Jona HunRUF 3:1  Az Úr igéje másodszor is szólt Jónáshoz:
Jona DaOT1931 3:1  Men HERRENS Ord kom for anden Gang til Jonas saaledes:
Jona TpiKJPB 3:1  ¶ Na tok bilong BIKPELA i kam long Jona namba tu taim, i spik,
Jona DaOT1871 3:1  Og Herrens Ord kom anden Gang til Jonas saaledes:
Jona FreVulgG 3:1  La parole du Seigneur fut adressée une seconde fois à Jonas, en ces termes (disant) :
Jona PolGdans 3:1  Tedy się stało słowo Pańskie do Jonasza powtóre, mówiąc:
Jona JapBungo 3:1  ヱホバの言ふたたびヨナに臨めり 曰く
Jona GerElb18 3:1  Und das Wort Jehovas geschah zum zweiten Male zu Jona also: