|
Josh
|
AB
|
13:2 |
And this is the land that is left: the borders of the Philistines, the Geshurites, and the Canaanites,
|
|
Josh
|
ABP
|
13:2 |
And this is the land being left; all the borders of the Philistines, and all the Geshurite and the Canaanite,
|
|
Josh
|
ACV
|
13:2 |
This is the land that yet remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
AFV2020
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri
|
|
Josh
|
AKJV
|
13:2 |
This is the land that yet remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
ASV
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
BBE
|
13:2 |
This is the land which is still to be taken: all the country of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
CPDV
|
13:2 |
specifically, all of Galilee, Philistia, and all of Geshur;
|
|
Josh
|
DRC
|
13:2 |
To wit, all Galilee, Philistia, and all Gessuri.
|
|
Josh
|
Darby
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the districts of the Philistines and all the Geshurites,
|
|
Josh
|
Geneva15
|
13:2 |
This is the land that remaineth, all the regions of the Philistims, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
GodsWord
|
13:2 |
The land that is left includes all the districts that belong to the Philistines and Geshur.
|
|
Josh
|
JPS
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
13:2 |
This [is] the land that yet remains: all the borders of the Philistines and all Geshuri
|
|
Josh
|
KJV
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
KJVA
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
LEB
|
13:2 |
This is the remaining land: all the regions of the Philistines, and all of the Geshurites,
|
|
Josh
|
LITV
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
MKJV
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
NETfree
|
13:2 |
This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,
|
|
Josh
|
NETtext
|
13:2 |
This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,
|
|
Josh
|
NHEB
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
NHEBME
|
13:2 |
This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
|
|
Josh
|
RLT
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
RNKJV
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
RWebster
|
13:2 |
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
Rotherha
|
13:2 |
This, is the land that remaineth,—all the regions of the Philistines, and all the Geshuri;
|
|
Josh
|
UKJV
|
13:2 |
This is the land that yet remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
Webster
|
13:2 |
This [is] the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
YLT
|
13:2 |
`This is the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
13:2 |
και αύτη η γη η καταλελειμμένη πάντα όρια Φυλιστιείμ και πας ο Γεσουρί και ο Χαναναίος
|
|
Josh
|
Afr1953
|
13:2 |
Dit is die land wat oorgebly het: Al die landstreke van die Filistyne en al die Gesuriete,
|
|
Josh
|
Alb
|
13:2 |
Ky është vendi që mbetet akoma: tërë territori i Filistejve dhe gjithë ai i Geshuritëve,
|
|
Josh
|
Aleppo
|
13:2 |
זאת הארץ הנשארת כל גלילות הפלשתים וכל הגשורי
|
|
Josh
|
AraNAV
|
13:2 |
وَهَذِهِ هِيَ الأَرْضُ الْمُتَبَقِّيَةُ: كُلُّ مَنَاطِقِ أَرْضِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَالْجَشُورِيِّينَ،
|
|
Josh
|
AraSVD
|
13:2 |
هَذِهِ هِيَ ٱلْأَرْضُ ٱلْبَاقِيَةُ: كُلُّ دَائِرَةِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ، وَكُلُّ ٱلْجَشُورِيِّينَ
|
|
Josh
|
Azeri
|
13:2 |
قالان يرلر بونلاردير: فئلئسطلیلرئن بوتون بؤلگهلري، گِشورلولارين بوتون تورپاقلاري؛
|
|
Josh
|
Bela
|
13:2 |
Застаецца гэта зямля: усе акругі Філістымскія і ўся зямля Гесурская.
|
|
Josh
|
BulVeren
|
13:2 |
Ето земята, която остава: всичките области на филистимците и всичките на гесурците;
|
|
Josh
|
BurJudso
|
13:2 |
ကျန်သောမြေဟူမူကား၊ ဖိလိတ္တိပြည်မှစ၍ ဂေရှုရိပြည်တရှောက်လုံး၊
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
13:2 |
и сия земля оставшаяся: пределы Филистимли, Гесури и Хананей,
|
|
Josh
|
CebPinad
|
13:2 |
Mao kini ang yuta nga nahibilin pa: ang tanang dapit sa mga Filistehanon ug ang tanang mga Gesurehanon;
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
13:2 |
还剩下来的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,
|
|
Josh
|
ChiSB
|
13:2 |
還應佔領的地區:是培肋舍特人的整個地區,和革叔爾人的全境;
|
|
Josh
|
ChiUn
|
13:2 |
就是非利士人的全境和基述人的全地。
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
13:2 |
卽非利士四境、基述全地、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
13:2 |
就是非利士人的全境和基述人的全地。
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
13:2 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱϫⲡ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲫⲩⲗⲓⲥⲧⲓⲉⲓⲙ ⲡⲅⲉⲥⲓⲣⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
13:2 |
Evo područja što još preostaju: sve pokrajine filistejske i sva zemlja gešurska;
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
13:2 |
Dette er Landet, som er blevet tilovers: Alle Filisternes Landskaber og alle Gesuriter:
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
13:2 |
Dette er det Land, som er tilbage: Hele Filisternes Landomraade og alle Gesjuriterne,
|
|
Josh
|
Dari
|
13:2 |
اینها عبارتند از: تمام سرزمین فلسطینی ها، تمام کشور جشوریان
|
|
Josh
|
DutSVV
|
13:2 |
Dit is het land, dat overgebleven is; al de grenzen der Filistijnen en het ganse Gesuri.
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
13:2 |
Dit is het land, dat overgebleven is; al de grenzen der Filistijnen en het ganse Gesuri.
|
|
Josh
|
Esperant
|
13:2 |
Jen estas la tero, kiu restas: ĉiuj regionoj de la Filiŝtoj, kaj la tuta lando de la Geŝuridoj;
|
|
Josh
|
FarOPV
|
13:2 |
و این است زمینی که باقی میماند، تمامی بلوک فلسطینیان و جمیع جشوریان.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
13:2 |
که عبارتند از: تمام سرزمین فلسطینیان، جشوریان
|
|
Josh
|
FinBibli
|
13:2 |
Tämä on se jälellä oleva maa: kaikki Philistealaisten maan ääret ja koko Gessuri,
|
|
Josh
|
FinPR
|
13:2 |
Tämä on se maa, mikä vielä on jäljellä: kaikki filistealaisten alueet ja koko gesurilaisten maa.
|
|
Josh
|
FinPR92
|
13:2 |
Valloittamatta ovat vielä kaikki filistealaisseudut ja koko gesurilaisten maa.
|
|
Josh
|
FinRK
|
13:2 |
Tämä on se jäljellä oleva maa: kaikki filistealaisten alueet ja koko gesurilaisten maa,
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
13:2 |
Tämä on se maa, mikä vielä on jäljellä: kaikki filistealaisten alueet ja koko gesurilaisten maa
|
|
Josh
|
FreBBB
|
13:2 |
Voici le pays qui reste : tous les territoires des Philistins et tous les Guessuriens ;
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
13:2 |
C’est ici le pays qui demeure de reste, toutes les contrées des Philistins, et tout Guésuri.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
13:2 |
Voici le pays qui reste : tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gessuriens,
|
|
Josh
|
FreJND
|
13:2 |
C’est ici le pays qui reste : tous les districts des Philistins et tous les Gueshuriens,
|
|
Josh
|
FreKhan
|
13:2 |
Voici ce qui reste à prendre: tous les districts des Philistins, et tout le canton de Guechour;
|
|
Josh
|
FreLXX
|
13:2 |
Voilà quelle est cette terre qui reste à partager : le territoire des Philistins, Gésiri et le Chananéen,
|
|
Josh
|
FrePGR
|
13:2 |
cette partie du pays qui reste, c'est tous les cantons des Philistins, et la totalité du Gessuri,
|
|
Josh
|
FreSegon
|
13:2 |
Voici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gueschuriens,
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
13:2 |
savoir, toute la Galilée (, la terre) des Philistins, et toute la terre de Gessuri,
|
|
Josh
|
Geez
|
13:2 |
ወዛቲ ፡ ይእቲ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ ተርፈት ፡ ደወሎሙ ፡ ለፍል[ስጥኤ]ም ፡ ወዘጌሲሪ ፡ ወዘከናኔዎን ፤
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
13:2 |
namlich das ganze Galilaa der Philister und ganz Gessuri,
|
|
Josh
|
GerElb18
|
13:2 |
Dies ist das Land, das noch übrig ist: alle Bezirke der Philister und das ganze Gesuri;
|
|
Josh
|
GerElb19
|
13:2 |
Dies ist das Land, das noch übrig ist: alle Bezirke der Philister und das ganze Gesuri;
|
|
Josh
|
GerGruen
|
13:2 |
Dies ist das Gebiet, das noch fehlt: alle Philisterbezirke und das ganze Gesur.
|
|
Josh
|
GerMenge
|
13:2 |
Dies ist das noch uneroberte Land: sämtliche Bezirke der Philister und das ganze Gesuriterland.
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
13:2 |
Folgende Gebiete sind noch zu erobern: Alle Bezirke der Philister und ganz Geschur,
|
|
Josh
|
GerSch
|
13:2 |
Dies aber ist das Land, das noch einzunehmen bleibt: nämlich das ganze Gebiet der Philister und das ganze Gessuri:
|
|
Josh
|
GerTafel
|
13:2 |
Das ist das verbleibende Land: alle Kreise der Philister und ganz Geschuri.
|
|
Josh
|
GerTextb
|
13:2 |
Dies ist das Gebiet, das noch übrig geblieben ist: Sämtliche Bezirke der Philister und das ganze Gesur.
|
|
Josh
|
GerZurch
|
13:2 |
Dies ist das Land, das noch übriggeblieben ist: alle Kreise der Philister und ganz Gesur,
|
|
Josh
|
GreVamva
|
13:2 |
Αύτη είναι η γη, η μένουσα έτι· πάντα τα όρια των Φιλισταίων και πάσα η Γεσσουρί,
|
|
Josh
|
Haitian
|
13:2 |
Rete nou tout teritwa moun Filisti yo ak tout peyi moun Jechou yo,
|
|
Josh
|
HebModer
|
13:2 |
זאת הארץ הנשארת כל גלילות הפלשתים וכל הגשורי׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
13:2 |
Ez ami az országból megmaradt: mind a filiszteusok kerületei és az egész Gesúri.
|
|
Josh
|
HunKNB
|
13:2 |
tudniillik a filiszteusok egész Galileája és az egész Gessúri,
|
|
Josh
|
HunKar
|
13:2 |
Ez az a föld, a mi fennmaradt: A Filiszteusoknak minden tartománya és az egész Gesur.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
13:2 |
Ez maradt még hátra az országból: a filiszteusok egész területe és minden, ami a gesúriaké:
|
|
Josh
|
HunUj
|
13:2 |
Ez van még hátra az országból: a filiszteusok egész területe és a gesúriaké mind;
|
|
Josh
|
ItaDio
|
13:2 |
Quest’è il paese che resta: tutte le contrade de’ Filistei, e tutto il paese de’ Ghesuriti;
|
|
Josh
|
ItaRive
|
13:2 |
Ecco quel che rimane: tutti i distretti dei Filistei e tutto il territorio dei Ghesuriti,
|
|
Josh
|
JapBungo
|
13:2 |
その尚のこれる地は是なりペリシテ人の全州ゲシユル人の全土
|
|
Josh
|
JapKougo
|
13:2 |
その残っている地は、次のとおりである。ペリシテびとの全地域、ゲシュルびとの全土、
|
|
Josh
|
KLV
|
13:2 |
“ vam ghaH the puH vetlh vIHHa' remains: Hoch the regions vo' the Philistines, je Hoch the Geshurites;
|
|
Josh
|
Kapingam
|
13:2 |
go nia guongo huogodoo a Philistia mo Geshur,
|
|
Josh
|
Kaz
|
13:2 |
Иемдену қажет аймақтар мыналар: біріншіден, філістірлер мен гешурліктердің жерлері:
|
|
Josh
|
Kekchi
|
13:2 |
Li naˈajej li ma̱jiˈ nequere̱chani, aˈan lix naˈajeb laj filisteos ut lix naˈajeb laj gesureos.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
13:2 |
아직 남은 땅은 이러하니 곧 블레셋 사람들의 온 경계와 온 그술
|
|
Josh
|
KorRV
|
13:2 |
이 남은 땅은 이러하니 블레셋 사람의 온 지방과 그술 사람의 전경
|
|
Josh
|
LXX
|
13:2 |
καὶ αὕτη ἡ γῆ ἡ καταλελειμμένη ὅρια Φυλιστιιμ ὁ Γεσιρι καὶ ὁ Χαναναῖος
|
|
Josh
|
LinVB
|
13:2 |
Tala mokili motikali naino : Mboka inso ya ba-Filisti mpe mokili mobimba mwa ba-Gesur,
|
|
Josh
|
LtKBB
|
13:2 |
visas filistinų ir gešūriečių kraštas
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
13:2 |
Šī ir tā zeme, kas vēl atliek: visas Fīlistu robežas un visas Gešuriešu robežas,
|
|
Josh
|
Mal1910
|
13:2 |
ഇനിയും ശേഷിച്ചിരിക്കുന്ന ദേശം ഏതെന്നാൽ: മിസ്രയീമിന്റെ കിഴക്കുള്ള സീഹോർമുതൽ വടക്കോട്ടു കനാന്യൎക്കുള്ളതെന്നു എണ്ണിവരുന്ന എക്രോന്റെ അതിർവരെയുള്ള ഫെലിസ്ത്യദേശങ്ങൾ ഒക്കെയും ഗെശൂൎയ്യരും;
|
|
Josh
|
Maori
|
13:2 |
Ko te whenua tenei e toe ana: ko nga wahi o nga Pirihitini, ko nga Kehuri katoa;
|
|
Josh
|
MapM
|
13:2 |
זֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כׇּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכׇל־הַגְּשׁוּרִֽי׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
13:2 |
Izao no tany sisa tsy mbola azo: Ny tany rehetra an’ ny Filistina sy ny Gesorita rehetra,
|
|
Josh
|
Ndebele
|
13:2 |
Yileli ilizwe eliseleyo: Yonke imingcele yamaFilisti, leGeshuri yonke,
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
13:2 |
Dit nog overgebleven land omvat: alle gebieden der Filistijnen, met heel het land der Gesjoerieten
|
|
Josh
|
NorSMB
|
13:2 |
Det som er att er alle filistarkvervarne og heile Gesuritarlandet,
|
|
Josh
|
Norsk
|
13:2 |
Dette er det land som står igjen: Alle filistrenes bygder og hele gesuritter-landet;
|
|
Josh
|
Northern
|
13:2 |
Qalan yerlər bunlardır: Filiştlilərin bütün əyalətləri, Geşurluların bütün torpaqları;
|
|
Josh
|
OSHB
|
13:2 |
זֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כָּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכָל־הַגְּשׁוּרִֽי׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
13:2 |
sapwen mehn Pilisdia kan oh mehn Kesur kan,
|
|
Josh
|
PolGdans
|
13:2 |
Tać jest ziemia, która pozostawa: Wszystkie granice Filistynów, i wszyscy Gessurytowie,
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
13:2 |
Oto ziemia, która pozostała: wszystkie okręgi Filistynów i Geszurytów;
|
|
Josh
|
PorAR
|
13:2 |
A terra que ainda fica é esta: todas as regiões dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
13:2 |
A terra que fica de resto é esta: todos os termos dos philisteos, e toda a Gesuri;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:2 |
Esta é a terra que resta; todos os termos dos filisteus, e todos os gessuritas;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:2 |
Esta é a terra que resta; todos os termos dos filisteus, e todos os gessuritas;
|
|
Josh
|
PorCap
|
13:2 |
Vê o que ainda falta: todas as províncias dos filisteus e todo o território de Guechur,
|
|
Josh
|
RomCor
|
13:2 |
Iată ţara care mai rămâne: toate ţinuturile filistenilor şi tot ţinutul gheşuriţilor,
|
|
Josh
|
RusSynod
|
13:2 |
Остается сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].
|
|
Josh
|
RusSynod
|
13:2 |
Остается эта земля: все округи филистимские и вся земля гессурская.
|
|
Josh
|
SloChras
|
13:2 |
To je dežela, ki je še ostala: vse pokrajine Filistejcev in vse Gesursko,
|
|
Josh
|
SloKJV
|
13:2 |
To je dežela, ki je še ostala: vse meje Filistejcev in ves Gešur,
|
|
Josh
|
SomKQA
|
13:2 |
Oo dalka weli hadhay waxa weeye kan: gobollada reer Falastiin oo dhan iyo reer Geshuur oo dhan,
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
13:2 |
He aquí la tierra que aún queda: todos los distritos de los filisteos, y todos los de Gesur,
|
|
Josh
|
SpaRV
|
13:2 |
Esta es la tierra que queda: todos los términos de los Philisteos, y toda Gessuri;
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
13:2 |
La tierra que queda, es esta: todos los términos de los Filisteos y toda Gessuri,
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
13:2 |
Esta es la tierra que queda: todos los términos de los Philisteos, y toda Gessuri;
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
13:2 |
Ово је земља што је остала: све међе филистејске и сва гесурска,
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
13:2 |
Ово је земља што је остала: све међе Филистејске и сва Гесурска,
|
|
Josh
|
Swe1917
|
13:2 |
Detta är nämligen vad som återstår av landet: alla filistéernas kretsar och hela gesuréernas land.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
13:2 |
Detta är vad som återstår av landet: filisteernas alla områden och hela geshureernas land.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:2 |
Nämliga hela landet de Philisteers och hela Gessuri,
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:2 |
Nämliga hela landet de Philisteers och hela Gessuri,
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
13:2 |
Ito ang lupain na nalalabi pa: ang lahat na lupain ng mga Filisteo, at ang lahat na Gessureo:
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
13:2 |
ต่อไปนี้เป็นแผ่นดินที่ยังเหลืออยู่ คือ ท้องถิ่นฟีลิสเตียทั้งหมด และท้องถิ่นของคนเกชูร์ทั้งหมด
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
13:2 |
Dispela em i graun i stap yet, olgeta hap arere bilong ol lain Filistin, na olgeta Gesuri,
|
|
Josh
|
TurNTB
|
13:2 |
“Alınacak topraklar şunlardır: Bütün Filist ve Geşur bölgeleri;
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
13:2 |
Оце позосталий край: усі округи филисти́мські, і ввесь Ґешурей,
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
13:2 |
اِس میں فلستیوں کے تمام علاقے اُن کے شاہی شہروں غزہ، اشدود، اسقلون، جات اور عقرون سمیت شامل ہیں اور اِسی طرح جسور کا علاقہ جس کی جنوبی سرحد وادیٔ سیحور ہے جو مصر کے مشرق میں ہے اور جس کی شمالی سرحد عقرون ہے۔ اُسے بھی ملکِ کنعان کا حصہ قرار دیا جاتا ہے۔ عَوّیوں کا علاقہ بھی
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
13:2 |
इसमें फ़िलिस्तियों के तमाम इलाक़े उनके शाही शहरों ग़ज़्ज़ा, अशदूद, अस्क़लून, जात और अक़रून समेत शामिल हैं और इसी तरह जसूर का इलाक़ा जिसकी जुनूबी सरहद वादीए-सैहूर है जो मिसर के मशरिक़ में है और जिसकी शिमाली सरहद अक़रून है। उसे भी मुल्के-कनान का हिस्सा क़रार दिया जाता है। अव्वियों का इलाक़ा भी
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
13:2 |
Is meṅ Filistiyoṅ ke tamām ilāqe un ke shāhī shahroṅ Ġhazzā, Ashdūd, Askqalūn, Jāt aur Aqrūn samet shāmil haiṅ aur isī tarah Jasūr kā ilāqā jis kī junūbī sarhad Wādī-e-Saihūr hai jo Misr ke mashriq meṅ hai aur jis kī shimālī sarhad Aqrūn hai. Use bhī Mulk-e-Kanān kā hissā qarār diyā jātā hai. Awwiyoṅ kā ilāqā bhī
|
|
Josh
|
UyCyr
|
13:2 |
Силәрниң бойсундурушуңларға тегишлик болған зиминлар йәнә бар, йәни филистийәликләрниң зимини вә гишурларниң барлиқ зиминидур.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
13:2 |
Đây là đất còn lại : Mọi địa hạt người Phi-li-tinh, tất cả vùng dân Gơ-sua,
|
|
Josh
|
Viet
|
13:2 |
Xứ còn lại là đây: hết thảy miền của dân Phi-li-tin, và cả địa phận dân Ghê-su-rít;
|
|
Josh
|
VietNVB
|
13:2 |
Đây là lãnh thổ còn lại: tất cả các vùng đất của người Phi-li-tin và người Ghê-su-rít;
|
|
Josh
|
WLC
|
13:2 |
זֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כָּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכָל־הַגְּשׁוּרִֽי׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
13:2 |
Dyma'r tir sydd ar ôl: Tir y Philistiaid a'r Geshwriaid,
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
13:2 |
that is, al Galile, Filistiym, and al Gessuri,
|