Josh
|
RWebster
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
NHEBJE
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
|
Josh
|
ABP
|
13:7 |
And now portion this land by lot of inheritance to the nine tribes, and to the half tribe of Manasseh!
|
Josh
|
NHEBME
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
|
Josh
|
Rotherha
|
13:7 |
Now, therefore, apportion this land as an inheritance, unto the nine tribes,—and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
LEB
|
13:7 |
Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
|
Josh
|
RNKJV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
Jubilee2
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
Webster
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
Darby
|
13:7 |
And now divide this land for an inheritance to the nine tribes, and to half the tribe of Manasseh;
|
Josh
|
ASV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
LITV
|
13:7 |
Now, then, divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Geneva15
|
13:7 |
Nowe therefore deuide this lande to inherite, vnto the nine tribes, and to the halfe tribe of Manasseh.
|
Josh
|
CPDV
|
13:7 |
And now, divide the land as a possession to the nine tribes, and to the one half tribe of Manasseh.”
|
Josh
|
BBE
|
13:7 |
So now make division of this land for a heritage to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
DRC
|
13:7 |
And now divide the land in possession to the nine tribes, and to the half tribe of Manasses,
|
Josh
|
GodsWord
|
13:7 |
Sodivide this land. It will be an inheritance for the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
|
Josh
|
JPS
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.'
|
Josh
|
KJVPCE
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
NETfree
|
13:7 |
Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
|
Josh
|
AB
|
13:7 |
And now divide this land by lot to the nine tribes, and to the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
AFV2020
|
13:7 |
And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,"
|
Josh
|
NHEB
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
|
Josh
|
NETtext
|
13:7 |
Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
|
Josh
|
UKJV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
KJV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
KJVA
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
AKJV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
RLT
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
MKJV
|
13:7 |
And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
|
Josh
|
YLT
|
13:7 |
`And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' --
|
Josh
|
ACV
|
13:7 |
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:7 |
Reparte, pois, tu agora esta terra em herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
Mg1865
|
13:7 |
Ary ankehitriny zarao izao tany izao ho lovan’ ny firenena sivy sy ny antsasaky ny firenen’ i Manase.
|
Josh
|
FinPR
|
13:7 |
Jaa siis tämä maa perintöosana yhdeksälle sukukunnalle ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa."
|
Josh
|
FinRK
|
13:7 |
Jaa nyt tämä maa perintöosiksi yhdeksälle heimolle ja puolelle Manassen heimoa.”
|
Josh
|
ChiSB
|
13:7 |
現在你要這九地區分九支派和默納協半支派作為產業。」
|
Josh
|
CopSahBi
|
13:7 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲱϣ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲯⲓⲧⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲧⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ϫⲓⲛ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲡⲣⲏ ⲉⲕⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲧⲟϣ
|
Josh
|
ChiUns
|
13:7 |
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。」
|
Josh
|
BulVeren
|
13:7 |
И сега раздели тази земя за наследство на деветте племена и на половината от манасиевото племе.
|
Josh
|
AraSVD
|
13:7 |
وَٱلْآنَ ٱقْسِمْ هَذِهِ ٱلْأَرْضَ مُلْكًا لِلتِّسْعَةِ ٱلْأَسْبَاطِ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى».
|
Josh
|
Esperant
|
13:7 |
Kaj nun dividu ĉi tiun landon en heredajn partojn por la naŭ triboj kaj por la duontribo de Manase.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
13:7 |
ฉะนั้นบัดนี้จงแบ่งแผ่นดินนี้ออกให้เป็นมรดกแก่คนเก้าตระกูลรวมกับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลด้วย”
|
Josh
|
OSHB
|
13:7 |
וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
|
Josh
|
BurJudso
|
13:7 |
ယခုမှာ ဤပြည်ကို ဣသရေလအမျိုးကိုးမျိုးနှင့် မနာရှေအမျိုးတဝက်တို့အား အမွေဝေဖန်လော့။
|
Josh
|
FarTPV
|
13:7 |
ساکنان کوهستان از لبنان تا مصرفوت مایم و مردم صیدون، همهٔ اینها را از سر راه بنیاسرائیل بیرون میرانم. تو باید آن را همانطور که گفتهام بین نُه طایفهٔ بنیاسرائیل و نصف طایفهٔ منسی تقسیم کنی.»
|
Josh
|
UrduGeoR
|
13:7 |
Use nau bāqī qabīloṅ aur Manassī ke ādhe qabīle ko wirāsat meṅ de de.”
|
Josh
|
SweFolk
|
13:7 |
Fördela redan nu detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.”
|
Josh
|
GerSch
|
13:7 |
So teile nun dieses Land zum Erbe aus unter die neun Stämme und den halben Stamm Manasse!
|
Josh
|
TagAngBi
|
13:7 |
Iyo ngang bahagihin ang lupaing ito na pinakamana sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi ni Manases.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
13:7 |
Jaa siis tämä maa perintöosana yhdeksälle sukukunnalle ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa."
|
Josh
|
Dari
|
13:7 |
ساکنین کوهستان از لبنان تا مِسرِفوت مایم و مردم سِیدون، همه اینها را از سر راه قوم اسرائیل بیرون می رانم. و تو باید آنرا قرار هدایت من بین بقیۀ نُه قبیلۀ بنی اسرائیل و نیم قبیلۀ مَنَسّی تقسیم کنی.»
|
Josh
|
SomKQA
|
13:7 |
Haddaba dalkan dhaxal ahaan ugu qaybi sagaalka qabiil iyo qabiilka reer Manaseh badhkiis,
|
Josh
|
NorSMB
|
13:7 |
Skift ut dette landet til dei ni ætterne og den eine helvti av Manasse-ætti.»
|
Josh
|
Alb
|
13:7 |
Ndaje, pra, këtë vend si trashëgimi midis nëntë fiseve dhe gjysmës së fisit të Manasit".
|
Josh
|
UyCyr
|
13:7 |
Йәни сән бу зиминларни тоққуз исраил қәбилиси билән Манассә қәбилисиниң ғәрбий йеримиға тәхсим қилип бәргин.
|
Josh
|
KorHKJV
|
13:7 |
그러므로 이제 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 상속 재산으로 주라, 하셨더라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
13:7 |
Раздијели дакле ту земљу у нашљедство међу девет племена и половину племена Манасијина.
|
Josh
|
Wycliffe
|
13:7 |
And thou now departe the lond in to possessioun to the nyne lynagis, and to the half lynage of Manasses,
|
Josh
|
Mal1910
|
13:7 |
ആകയാൽ ഈ ദേശം ഒമ്പതു ഗോത്രങ്ങൾക്കും മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്നും അവകാശമായി വിഭാഗിക്ക.
|
Josh
|
KorRV
|
13:7 |
너는 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 기업이 되게 하라 하셨더라
|
Josh
|
Azeri
|
13:7 |
ائندي بو يرلري دوقّوز قبئله ائله مِنَسّه قبئلهسئنئن ياريسينا ائرث اولاراق بؤل."
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:7 |
Så skift nu denna landen emellan de nio slägter till arfs, och emellan den halfva slägten Manasse.
|
Josh
|
KLV
|
13:7 |
DaH vaj divide vam puH vaD an inheritance Daq the Hut tuqpu' je the bID- tuq vo' Manasseh.”
|
Josh
|
ItaDio
|
13:7 |
Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.
|
Josh
|
RusSynod
|
13:7 |
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им; великое море будет пределом].
|
Josh
|
CSlEliza
|
13:7 |
и ныне раздели землю сию в наследие девяти племеном и полплемени Манассиину от Иордана даже до моря великаго, к западу солнца даси ю: море великое предел будет.
|
Josh
|
ABPGRK
|
13:7 |
και νυν μέρισον την γην ταύτην εν κληρονομία ταις εννέα φυλαίς και τω ημίσει φυλής Μανασσή
|
Josh
|
FreBBB
|
13:7 |
Et maintenant répartis ce pays par le sort en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
LinVB
|
13:7 |
Sikawa kabola mabelé maye na mabota libwa mpe na ndambo ya libota lya Manase. »
|
Josh
|
HunIMIT
|
13:7 |
Most pedig oszd fel ezt az országot birtokul a kilenc törzsnek és Menasse fél törzsének.
|
Josh
|
ChiUnL
|
13:7 |
斯地分與九支派、及瑪拿西半支派爲業、
|
Josh
|
VietNVB
|
13:7 |
và phân chia đất ấy làm cơ nghiệp cho chín chi tộc và phân nửa chi tộc Ma-na-se.
|
Josh
|
LXX
|
13:7 |
καὶ νῦν μέρισον τὴν γῆν ταύτην ἐν κληρονομίᾳ ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης κατὰ δυσμὰς ἡλίου δώσεις αὐτήν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ
|
Josh
|
CebPinad
|
13:7 |
Busa, karon, bahinon mo kining yutaa ingon nga panulondon alang sa siyam ka banay ug sa katunga nga banay ni Manases.
|
Josh
|
RomCor
|
13:7 |
şi împarte acum ţara aceasta ca moştenire între cele nouă seminţii şi între jumătate din seminţia lui Manase”.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
13:7 |
Eri met, nehkpeseng sahpwet nanpwungen kadaudok duwau teikan oh apali en kadaudok en Manase pwe re en sapwenikihla.
|
Josh
|
HunUj
|
13:7 |
Most azért oszd el ezt a földet örökségül a kilenc törzs és Manassé fél törzse között.
|
Josh
|
GerZurch
|
13:7 |
So verteile nun dieses Land als Erbbesitz unter die neun Stämme und den halben Stamm Manasse.
|
Josh
|
GerTafel
|
13:7 |
Und nun teile dies Land zum Erbe den neun Stämmen und dem halben Stamm Menascheh.
|
Josh
|
PorAR
|
13:7 |
Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
DutSVVA
|
13:7 |
En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,
|
Josh
|
FarOPV
|
13:7 |
پس الان این زمین را به نه سبط و نصف سبط منسی برای ملکیت تقسیم نما.»
|
Josh
|
Ndebele
|
13:7 |
Ngakho-ke yehlukanisa ilizwe leli libe yilifa ezizweni eziyisificamunwemunye lengxenye yesizwe sakoManase.
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:7 |
Reparte, pois, tu agora esta terra em herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
Norsk
|
13:7 |
Så skift nu dette land ut til arv for de ni stammer og den halve del av Manasse stamme!
|
Josh
|
SloChras
|
13:7 |
Razdéli torej to deželo v dediščino devetim rodovom in polovici Manasejevega rodu.
|
Josh
|
Northern
|
13:7 |
İndi bu yerləri doqquz qəbilə ilə Menaşşe qəbiləsinin yarısına irs olaraq böl».
|
Josh
|
GerElb19
|
13:7 |
Und nun verteile dieses Land als Erbteil den neun Stämmen und dem halben Stamme Manasse. -
|
Josh
|
LvGluck8
|
13:7 |
Un nu dali šo zemi par iemantojamu tiesu tām deviņām ciltīm un Manasus pusciltij.
|
Josh
|
PorAlmei
|
13:7 |
Reparte pois agora esta terra por herança ás nove tribus e á meia tribu de Manasseh;
|
Josh
|
ChiUn
|
13:7 |
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:7 |
Så skift nu denna landen emellan de nio slägter till arfs, och emellan den halfva slägten Manasse.
|
Josh
|
FreKhan
|
13:7 |
Maintenant, tu as à le répartir comme possession entre les neuf tribus et la moitié de la tribu de Manassé."
|
Josh
|
FrePGR
|
13:7 |
A présent donc répartis-le par lots aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de Manassé.
|
Josh
|
PorCap
|
13:7 |
Divide, agora, esta terra entre as nove tribos e a meia tribo de Manassés.»
|
Josh
|
JapKougo
|
13:7 |
すなわち、その地を九つの部族と、マナセの半部族とに分け与えて、嗣業とさせなければならない」。
|
Josh
|
GerTextb
|
13:7 |
So verteile nun dieses Land an die neun Stämme und den halben Stamm Manasse.
|
Josh
|
SpaPlate
|
13:7 |
Ahora reparte este país como herencia a las nueve tribus y a la mitad de la tribu de Manasés.
|
Josh
|
Kapingam
|
13:7 |
Duha-ina di gowaa deenei i-nia madawaawa e-hiwa mo-di baahi di madawaawa Manasseh, gi-hai-mee ginai digaula.”
|
Josh
|
WLC
|
13:7 |
וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
|
Josh
|
LtKBB
|
13:7 |
Padalyk kraštą devynioms giminėms ir pusei Manaso giminės“.
|
Josh
|
Bela
|
13:7 |
падзялі зямлю гэтую ў надзел дзевяці плямёнам і палавіне калена Манасіінага.
|
Josh
|
GerBoLut
|
13:7 |
So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stamme und unter den halben Stamm Manasse.
|
Josh
|
FinPR92
|
13:7 |
Jaa maa perintöosiksi yhdeksälle heimolle ja Manassen heimon toiselle puoliskolle."
|
Josh
|
SpaRV186
|
13:7 |
Parte pues ahora tú esta tierra en heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
NlCanisi
|
13:7 |
en verdeel het tot erfelijk bezit onder de negen stammen en de halve stam van Manasse.
|
Josh
|
GerNeUe
|
13:7 |
Verteile es als bleibenden Besitz an die neun Stämme und den halben Stamm Manasse."
|
Josh
|
UrduGeo
|
13:7 |
اُسے نو باقی قبیلوں اور منسّی کے آدھے قبیلے کو وراثت میں دے دے۔“
|
Josh
|
AraNAV
|
13:7 |
وَقَسِّمْهَا لِتَكُونَ مِيرَاثاً لِلتِّسْعَةِ الأَسْبَاطِ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى،
|
Josh
|
ChiNCVs
|
13:7 |
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
|
Josh
|
ItaRive
|
13:7 |
Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".
|
Josh
|
Afr1953
|
13:7 |
Verdeel dan nou hierdie land as erfdeel onder die nege stamme en die halwe stam van Manasse.
|
Josh
|
RusSynod
|
13:7 |
раздели землю эту в удел девяти коленам и половине колена Манассиина».
|
Josh
|
UrduGeoD
|
13:7 |
उसे नौ बाक़ी क़बीलों और मनस्सी के आधे क़बीले को विरासत में दे दे।”
|
Josh
|
TurNTB
|
13:7 |
“Bu toprakları şimdiden dokuz oymakla Manaşşe oymağının yarısı arasında mülk olarak bölüştür.”
|
Josh
|
DutSVV
|
13:7 |
En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,
|
Josh
|
HunKNB
|
13:7 |
és oszd el most ezt a földet a kilenc törzsnek és Manassze ezen fél törzsének birtokul.«
|
Josh
|
Maori
|
13:7 |
Na reira wehewehea tenei whenua hei kainga tupu mo nga iwi e iwa, ratou ko tetahi taanga o te iwi o Manahi.
|
Josh
|
HunKar
|
13:7 |
Mostan azért oszd el ezt a földet örökségül kilencz nemzetségnek, és a Manassé nemzetség felének.
|
Josh
|
Viet
|
13:7 |
Vậy bây giờ, hãy chia xứ này cho chín chi phái, và phân nửa chi phái Ma-na-se.
|
Josh
|
Kekchi
|
13:7 |
Li chˈochˈ aˈin ta̱jeqˈui reheb li bele̱b xte̱paleb laj Israel ut li yijach lix te̱pal li ralal xcˈajol laj Manasés.—
|
Josh
|
Swe1917
|
13:7 |
Ja, redan nu må du utskifta detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.»
|
Josh
|
CroSaric
|
13:7 |
Razdijeli, dakle, tu zemlju u baštinu među devet plemena i polovinu plemena Manašeova."
|
Josh
|
VieLCCMN
|
13:7 |
Và bây giờ, ngươi hãy chia đất này làm gia nghiệp cho chín chi tộc và nửa chi tộc Mơ-na-se.
|
Josh
|
FreBDM17
|
13:7 |
Maintenant donc divise ce pays en héritage aux neuf Tribus, et à la moitié de la Tribu de Manassé ;
|
Josh
|
FreLXX
|
13:7 |
Maintenant, partage toute cette terre depuis le Jourdain, jusqu'à la grande mer de l'occident, et donne-la en héritage aux neuf tribus et à la demi- tribu de Manassé. La grande mer sera sa limite.
|
Josh
|
Aleppo
|
13:7 |
ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה—לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה
|
Josh
|
MapM
|
13:7 |
וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַֽחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
|
Josh
|
HebModer
|
13:7 |
ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה׃
|
Josh
|
Kaz
|
13:7 |
Сонымен осы елді тоғыз руға және Манаса руының жартысына мұралық меншікке үлестіріп бер.
|
Josh
|
FreJND
|
13:7 |
Et maintenant, distribue ce pays en héritage aux neuf tribus, et à la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
GerGruen
|
13:7 |
Verteile nun dies Land als Erbbesitz an die neun Stämme und an den Halbstamm Manasse!"
|
Josh
|
SloKJV
|
13:7 |
Zdaj torej razdeli to deželo za dediščino vsem devetim rodovom in polovici Manásejevega rodu,
|
Josh
|
Haitian
|
13:7 |
Lè a rive koulye a pou nou separe peyi a bay nèf lòt branch fanmi yo ak lòt mwatye nan branch fanmi Manase a pòsyon pa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
13:7 |
Niin jaa nyt tämä maa yhdeksän sukukunnan välillä perimiseksi, ja puolelle Manassen sukukunnalle.
|
Josh
|
Geez
|
13:7 |
ወይእዜኒ ፡ ክፍሎሙ ፡ ዛተ ፡ ምድረ ፡ ወአስተዋርሶሙ ፡ ለትስዐቱ ፡ ሕዝብ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ሕዝብ ፡ ዘመናሴ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
13:7 |
Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
WelBeibl
|
13:7 |
Mae i'w rannu rhwng y naw llwyth a hanner sydd ddim eto wedi cael tir.”
|
Josh
|
GerMenge
|
13:7 |
So verteile also jetzt dieses Land als Erbbesitz an die neun Stämme und an den halben Stamm Manasse.«
|
Josh
|
GreVamva
|
13:7 |
τώρα λοιπόν διαμοίρασον την γην ταύτην εις κληρονομίαν εις τας εννέα φυλάς και εις το ήμισυ της φυλής του Μανασσή.
|
Josh
|
UkrOgien
|
13:7 |
А тепер поділи цей край на спа́док дев'яти́ племе́нам та половині пле́мени Манасі́їному“.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
13:7 |
Раздели дакле ту земљу у наследство међу девет племена и половину племена Манасијиног.
|
Josh
|
FreCramp
|
13:7 |
Et maintenant répartis ce pays en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé. »
|
Josh
|
PolUGdan
|
13:7 |
Rozdziel więc teraz tę ziemię jako dziedzictwo dziewięciu pokoleniom i połowie pokolenia Manassesa;
|
Josh
|
FreSegon
|
13:7 |
et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
SpaRV190
|
13:7 |
Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
HunRUF
|
13:7 |
Most azért oszd fel ezt a földet örökségül a kilenc törzs és Manassé fél törzse között!
|
Josh
|
DaOT1931
|
13:7 |
Udskift derfor dette Land som Ejendom til de halvtiende Stammer.« Manasses halve Stamme
|
Josh
|
TpiKJPB
|
13:7 |
¶ Olsem na nau brukim dispela hap bilong wanpela samting papa i givim pikinini i go long dispela nainpela lain, na hap lain bilong Manasa,
|
Josh
|
DaOT1871
|
13:7 |
Saa del nu dette Land til Arv iblandt de ni Stammer og den halve Del af Manasse Stamme;
|
Josh
|
FreVulgG
|
13:7 |
Et maintenant partage la terre que les neuf tribus et la moitié de la tribu de Manassé doivent posséder ;
|
Josh
|
PolGdans
|
13:7 |
Przetoż teraz rozdziel tę ziemię w dziedzictwo, dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
|
Josh
|
JapBungo
|
13:7 |
即ちその地を九の支派とマナセの支派の半とに分ちて產業となさしむべし
|
Josh
|
GerElb18
|
13:7 |
Und nun verteile dieses Land als Erbteil den neun Stämmen und dem halben Stamme Manasse. -
|