Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh NHEBJE 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
Josh ABP 13:7  And now portion this land by lot of inheritance to the nine tribes, and to the half tribe of Manasseh!
Josh NHEBME 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
Josh Rotherha 13:7  Now, therefore, apportion this land as an inheritance, unto the nine tribes,—and the half tribe of Manasseh.
Josh LEB 13:7  Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Josh RNKJV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh Jubilee2 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
Josh Webster 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh Darby 13:7  And now divide this land for an inheritance to the nine tribes, and to half the tribe of Manasseh;
Josh ASV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
Josh LITV 13:7  Now, then, divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.
Josh Geneva15 13:7  Nowe therefore deuide this lande to inherite, vnto the nine tribes, and to the halfe tribe of Manasseh.
Josh CPDV 13:7  And now, divide the land as a possession to the nine tribes, and to the one half tribe of Manasseh.”
Josh BBE 13:7  So now make division of this land for a heritage to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
Josh DRC 13:7  And now divide the land in possession to the nine tribes, and to the half tribe of Manasses,
Josh GodsWord 13:7  Sodivide this land. It will be an inheritance for the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
Josh JPS 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.'
Josh KJVPCE 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh NETfree 13:7  Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
Josh AB 13:7  And now divide this land by lot to the nine tribes, and to the half-tribe of Manasseh.
Josh AFV2020 13:7  And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,"
Josh NHEB 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
Josh NETtext 13:7  Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
Josh UKJV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh KJV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh KJVA 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh AKJV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh RLT 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Josh MKJV 13:7  And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
Josh YLT 13:7  `And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' --
Josh ACV 13:7  Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
Josh VulgSist 13:7  Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiae tribui Manasse,
Josh VulgCont 13:7  Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiæ tribui Manasse,
Josh Vulgate 13:7  et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui Manasse
Josh VulgHetz 13:7  Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiæ tribui Manasse,
Josh VulgClem 13:7  Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiæ tribui Manasse,
Josh CzeBKR 13:7  Protož nyní rozděl zemi tu v dědictví devateru pokolení, a polovici pokolení Manassesova,
Josh CzeB21 13:7  Proto teď rozděl tuto zemi jako dědictví devíti kmenům a polovině kmene Manasesova.“
Josh CzeCEP 13:7  Rozděl nyní tuto zemi do dědictví devíti kmenům a polovině kmene Manasesova.
Josh CzeCSP 13:7  Nuže, rozděl tuto zemi do dědictví devíti kmenům a polovině kmene Manasesova.
Josh PorBLivr 13:7  Reparte, pois, tu agora esta terra em herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
Josh Mg1865 13:7  Ary ankehitriny zarao izao tany izao ho lovan’ ny firenena sivy sy ny antsasaky ny firenen’ i Manase.
Josh FinPR 13:7  Jaa siis tämä maa perintöosana yhdeksälle sukukunnalle ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa."
Josh FinRK 13:7  Jaa nyt tämä maa perintöosiksi yhdeksälle heimolle ja puolelle Manassen heimoa.”
Josh ChiSB 13:7  現在你要這九地區分九支派和默納協半支派作為產業。」
Josh CopSahBi 13:7  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲱϣ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲯⲓⲧⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲧⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ϫⲓⲛ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲡⲣⲏ ⲉⲕⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲧⲟϣ
Josh ChiUns 13:7  现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。」
Josh BulVeren 13:7  И сега раздели тази земя за наследство на деветте племена и на половината от манасиевото племе.
Josh AraSVD 13:7  وَٱلْآنَ ٱقْسِمْ هَذِهِ ٱلْأَرْضَ مُلْكًا لِلتِّسْعَةِ ٱلْأَسْبَاطِ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى».
Josh Esperant 13:7  Kaj nun dividu ĉi tiun landon en heredajn partojn por la naŭ triboj kaj por la duontribo de Manase.
Josh ThaiKJV 13:7  ฉะนั้นบัดนี้จงแบ่งแผ่นดินนี้ออกให้เป็นมรดกแก่คนเก้าตระกูลรวมกับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลด้วย”
Josh OSHB 13:7  וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
Josh BurJudso 13:7  ယခုမှာ ဤပြည်ကို ဣသရေလအမျိုးကိုးမျိုးနှင့် မနာရှေအမျိုးတဝက်တို့အား အမွေဝေဖန်လော့။
Josh FarTPV 13:7  ساکنان کوهستان از لبنان تا مصرفوت مایم و مردم صیدون، همهٔ اینها را از سر راه بنی‌اسرائیل بیرون می‌‌رانم. تو باید آن را همان‌طور که گفته‌ام بین نُه طایفهٔ بنی‌اسرائیل و نصف طایفهٔ منسی تقسیم کنی.»
Josh UrduGeoR 13:7  Use nau bāqī qabīloṅ aur Manassī ke ādhe qabīle ko wirāsat meṅ de de.”
Josh SweFolk 13:7  Fördela redan nu detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.”
Josh GerSch 13:7  So teile nun dieses Land zum Erbe aus unter die neun Stämme und den halben Stamm Manasse!
Josh TagAngBi 13:7  Iyo ngang bahagihin ang lupaing ito na pinakamana sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi ni Manases.
Josh FinSTLK2 13:7  Jaa siis tämä maa perintöosana yhdeksälle sukukunnalle ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa."
Josh Dari 13:7  ساکنین کوهستان از لبنان تا مِسرِفوت مایم و مردم سِیدون، همه اینها را از سر راه قوم اسرائیل بیرون می رانم. و تو باید آنرا قرار هدایت من بین بقیۀ نُه قبیلۀ بنی اسرائیل و نیم قبیلۀ مَنَسّی تقسیم کنی.»
Josh SomKQA 13:7  Haddaba dalkan dhaxal ahaan ugu qaybi sagaalka qabiil iyo qabiilka reer Manaseh badhkiis,
Josh NorSMB 13:7  Skift ut dette landet til dei ni ætterne og den eine helvti av Manasse-ætti.»
Josh Alb 13:7  Ndaje, pra, këtë vend si trashëgimi midis nëntë fiseve dhe gjysmës së fisit të Manasit".
Josh UyCyr 13:7  Йәни сән бу зиминларни тоққуз исраил қәбилиси билән Манассә қәбилисиниң ғәрбий йеримиға тәхсим қилип бәргин.
Josh KorHKJV 13:7  그러므로 이제 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 상속 재산으로 주라, 하셨더라.
Josh SrKDIjek 13:7  Раздијели дакле ту земљу у нашљедство међу девет племена и половину племена Манасијина.
Josh Wycliffe 13:7  And thou now departe the lond in to possessioun to the nyne lynagis, and to the half lynage of Manasses,
Josh Mal1910 13:7  ആകയാൽ ഈ ദേശം ഒമ്പതു ഗോത്രങ്ങൾക്കും മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്നും അവകാശമായി വിഭാഗിക്ക.
Josh KorRV 13:7  너는 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 기업이 되게 하라 하셨더라
Josh Azeri 13:7  ائندي بو يرلري دوقّوز قبئله ائله مِنَسّه قبئله‌سئنئن ياريسينا ائرث اولاراق بؤل."
Josh SweKarlX 13:7  Så skift nu denna landen emellan de nio slägter till arfs, och emellan den halfva slägten Manasse.
Josh KLV 13:7  DaH vaj divide vam puH vaD an inheritance Daq the Hut tuqpu' je the bID- tuq vo' Manasseh.”
Josh ItaDio 13:7  Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.
Josh RusSynod 13:7  раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им; великое море будет пределом].
Josh CSlEliza 13:7  и ныне раздели землю сию в наследие девяти племеном и полплемени Манассиину от Иордана даже до моря великаго, к западу солнца даси ю: море великое предел будет.
Josh ABPGRK 13:7  και νυν μέρισον την γην ταύτην εν κληρονομία ταις εννέα φυλαίς και τω ημίσει φυλής Μανασσή
Josh FreBBB 13:7  Et maintenant répartis ce pays par le sort en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Josh LinVB 13:7  Sikawa kabola mabelé maye na mabota libwa mpe na ndambo ya libota lya Manase. »
Josh HunIMIT 13:7  Most pedig oszd fel ezt az országot birtokul a kilenc törzsnek és Menasse fél törzsének.
Josh ChiUnL 13:7  斯地分與九支派、及瑪拿西半支派爲業、
Josh VietNVB 13:7  và phân chia đất ấy làm cơ nghiệp cho chín chi tộc và phân nửa chi tộc Ma-na-se.
Josh LXX 13:7  καὶ νῦν μέρισον τὴν γῆν ταύτην ἐν κληρονομίᾳ ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης κατὰ δυσμὰς ἡλίου δώσεις αὐτήν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ
Josh CebPinad 13:7  Busa, karon, bahinon mo kining yutaa ingon nga panulondon alang sa siyam ka banay ug sa katunga nga banay ni Manases.
Josh RomCor 13:7  şi împarte acum ţara aceasta ca moştenire între cele nouă seminţii şi între jumătate din seminţia lui Manase”.
Josh Pohnpeia 13:7  Eri met, nehkpeseng sahpwet nanpwungen kadaudok duwau teikan oh apali en kadaudok en Manase pwe re en sapwenikihla.
Josh HunUj 13:7  Most azért oszd el ezt a földet örökségül a kilenc törzs és Manassé fél törzse között.
Josh GerZurch 13:7  So verteile nun dieses Land als Erbbesitz unter die neun Stämme und den halben Stamm Manasse.
Josh GerTafel 13:7  Und nun teile dies Land zum Erbe den neun Stämmen und dem halben Stamm Menascheh.
Josh PorAR 13:7  Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
Josh DutSVVA 13:7  En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,
Josh FarOPV 13:7  پس الان این زمین را به نه سبط و نصف سبط منسی برای ملکیت تقسیم نما.»
Josh Ndebele 13:7  Ngakho-ke yehlukanisa ilizwe leli libe yilifa ezizweni eziyisificamunwemunye lengxenye yesizwe sakoManase.
Josh PorBLivr 13:7  Reparte, pois, tu agora esta terra em herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
Josh Norsk 13:7  Så skift nu dette land ut til arv for de ni stammer og den halve del av Manasse stamme!
Josh SloChras 13:7  Razdéli torej to deželo v dediščino devetim rodovom in polovici Manasejevega rodu.
Josh Northern 13:7  İndi bu yerləri doqquz qəbilə ilə Menaşşe qəbiləsinin yarısına irs olaraq böl».
Josh GerElb19 13:7  Und nun verteile dieses Land als Erbteil den neun Stämmen und dem halben Stamme Manasse. -
Josh LvGluck8 13:7  Un nu dali šo zemi par iemantojamu tiesu tām deviņām ciltīm un Manasus pusciltij.
Josh PorAlmei 13:7  Reparte pois agora esta terra por herança ás nove tribus e á meia tribu de Manasseh;
Josh ChiUn 13:7  現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
Josh SweKarlX 13:7  Så skift nu denna landen emellan de nio slägter till arfs, och emellan den halfva slägten Manasse.
Josh FreKhan 13:7  Maintenant, tu as à le répartir comme possession entre les neuf tribus et la moitié de la tribu de Manassé."
Josh FrePGR 13:7  A présent donc répartis-le par lots aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de Manassé.
Josh PorCap 13:7  Divide, agora, esta terra entre as nove tribos e a meia tribo de Manassés.»
Josh JapKougo 13:7  すなわち、その地を九つの部族と、マナセの半部族とに分け与えて、嗣業とさせなければならない」。
Josh GerTextb 13:7  So verteile nun dieses Land an die neun Stämme und den halben Stamm Manasse.
Josh SpaPlate 13:7  Ahora reparte este país como herencia a las nueve tribus y a la mitad de la tribu de Manasés.
Josh Kapingam 13:7  Duha-ina di gowaa deenei i-nia madawaawa e-hiwa mo-di baahi di madawaawa Manasseh, gi-hai-mee ginai digaula.”
Josh WLC 13:7  וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
Josh LtKBB 13:7  Padalyk kraštą devynioms giminėms ir pusei Manaso giminės“.
Josh Bela 13:7  падзялі зямлю гэтую ў надзел дзевяці плямёнам і палавіне калена Манасіінага.
Josh GerBoLut 13:7  So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stamme und unter den halben Stamm Manasse.
Josh FinPR92 13:7  Jaa maa perintöosiksi yhdeksälle heimolle ja Manassen heimon toiselle puoliskolle."
Josh SpaRV186 13:7  Parte pues ahora tú esta tierra en heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.
Josh NlCanisi 13:7  en verdeel het tot erfelijk bezit onder de negen stammen en de halve stam van Manasse.
Josh GerNeUe 13:7  Verteile es als bleibenden Besitz an die neun Stämme und den halben Stamm Manasse."
Josh UrduGeo 13:7  اُسے نو باقی قبیلوں اور منسّی کے آدھے قبیلے کو وراثت میں دے دے۔“
Josh AraNAV 13:7  وَقَسِّمْهَا لِتَكُونَ مِيرَاثاً لِلتِّسْعَةِ الأَسْبَاطِ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى،
Josh ChiNCVs 13:7  现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
Josh ItaRive 13:7  Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".
Josh Afr1953 13:7  Verdeel dan nou hierdie land as erfdeel onder die nege stamme en die halwe stam van Manasse.
Josh RusSynod 13:7  раздели землю эту в удел девяти коленам и половине колена Манассиина».
Josh UrduGeoD 13:7  उसे नौ बाक़ी क़बीलों और मनस्सी के आधे क़बीले को विरासत में दे दे।”
Josh TurNTB 13:7  “Bu toprakları şimdiden dokuz oymakla Manaşşe oymağının yarısı arasında mülk olarak bölüştür.”
Josh DutSVV 13:7  En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,
Josh HunKNB 13:7  és oszd el most ezt a földet a kilenc törzsnek és Manassze ezen fél törzsének birtokul.«
Josh Maori 13:7  Na reira wehewehea tenei whenua hei kainga tupu mo nga iwi e iwa, ratou ko tetahi taanga o te iwi o Manahi.
Josh HunKar 13:7  Mostan azért oszd el ezt a földet örökségül kilencz nemzetségnek, és a Manassé nemzetség felének.
Josh Viet 13:7  Vậy bây giờ, hãy chia xứ này cho chín chi phái, và phân nửa chi phái Ma-na-se.
Josh Kekchi 13:7  Li chˈochˈ aˈin ta̱jeqˈui reheb li bele̱b xte̱paleb laj Israel ut li yijach lix te̱pal li ralal xcˈajol laj Manasés.—
Josh Swe1917 13:7  Ja, redan nu må du utskifta detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.»
Josh CroSaric 13:7  Razdijeli, dakle, tu zemlju u baštinu među devet plemena i polovinu plemena Manašeova."
Josh VieLCCMN 13:7  Và bây giờ, ngươi hãy chia đất này làm gia nghiệp cho chín chi tộc và nửa chi tộc Mơ-na-se.
Josh FreBDM17 13:7  Maintenant donc divise ce pays en héritage aux neuf Tribus, et à la moitié de la Tribu de Manassé ;
Josh FreLXX 13:7  Maintenant, partage toute cette terre depuis le Jourdain, jusqu'à la grande mer de l'occident, et donne-la en héritage aux neuf tribus et à la demi- tribu de Manassé. La grande mer sera sa limite.
Josh Aleppo 13:7  ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה—לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה
Josh MapM 13:7  וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַֽחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
Josh HebModer 13:7  ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה׃
Josh Kaz 13:7  Сонымен осы елді тоғыз руға және Манаса руының жартысына мұралық меншікке үлестіріп бер.
Josh FreJND 13:7  Et maintenant, distribue ce pays en héritage aux neuf tribus, et à la demi-tribu de Manassé.
Josh GerGruen 13:7  Verteile nun dies Land als Erbbesitz an die neun Stämme und an den Halbstamm Manasse!"
Josh SloKJV 13:7  Zdaj torej razdeli to deželo za dediščino vsem devetim rodovom in polovici Manásejevega rodu,
Josh Haitian 13:7  Lè a rive koulye a pou nou separe peyi a bay nèf lòt branch fanmi yo ak lòt mwatye nan branch fanmi Manase a pòsyon pa yo.
Josh FinBibli 13:7  Niin jaa nyt tämä maa yhdeksän sukukunnan välillä perimiseksi, ja puolelle Manassen sukukunnalle.
Josh Geez 13:7  ወይእዜኒ ፡ ክፍሎሙ ፡ ዛተ ፡ ምድረ ፡ ወአስተዋርሶሙ ፡ ለትስዐቱ ፡ ሕዝብ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ሕዝብ ፡ ዘመናሴ ።
Josh SpaRV 13:7  Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
Josh WelBeibl 13:7  Mae i'w rannu rhwng y naw llwyth a hanner sydd ddim eto wedi cael tir.”
Josh GerMenge 13:7  So verteile also jetzt dieses Land als Erbbesitz an die neun Stämme und an den halben Stamm Manasse.«
Josh GreVamva 13:7  τώρα λοιπόν διαμοίρασον την γην ταύτην εις κληρονομίαν εις τας εννέα φυλάς και εις το ήμισυ της φυλής του Μανασσή.
Josh UkrOgien 13:7  А тепер поділи цей край на спа́док дев'яти́ племе́нам та половині пле́мени Манасі́їному“.
Josh SrKDEkav 13:7  Раздели дакле ту земљу у наследство међу девет племена и половину племена Манасијиног.
Josh FreCramp 13:7  Et maintenant répartis ce pays en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé. »
Josh PolUGdan 13:7  Rozdziel więc teraz tę ziemię jako dziedzictwo dziewięciu pokoleniom i połowie pokolenia Manassesa;
Josh FreSegon 13:7  et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.
Josh SpaRV190 13:7  Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
Josh HunRUF 13:7  Most azért oszd fel ezt a földet örökségül a kilenc törzs és Manassé fél törzse között!
Josh DaOT1931 13:7  Udskift derfor dette Land som Ejendom til de halvtiende Stammer.« Manasses halve Stamme
Josh TpiKJPB 13:7  ¶ Olsem na nau brukim dispela hap bilong wanpela samting papa i givim pikinini i go long dispela nainpela lain, na hap lain bilong Manasa,
Josh DaOT1871 13:7  Saa del nu dette Land til Arv iblandt de ni Stammer og den halve Del af Manasse Stamme;
Josh FreVulgG 13:7  Et maintenant partage la terre que les neuf tribus et la moitié de la tribu de Manassé doivent posséder ;
Josh PolGdans 13:7  Przetoż teraz rozdziel tę ziemię w dziedzictwo, dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Josh JapBungo 13:7  即ちその地を九の支派とマナセの支派の半とに分ちて產業となさしむべし
Josh GerElb18 13:7  Und nun verteile dieses Land als Erbteil den neun Stämmen und dem halben Stamme Manasse. -