Josh
|
RWebster
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan;
|
Josh
|
NHEBJE
|
17:5 |
Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
ABP
|
17:5 |
And [2fell 1a piece of measured out land] to Manasseh -- the plain of Labed of the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of the Jordan;
|
Josh
|
NHEBME
|
17:5 |
Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
Rotherha
|
17:5 |
Thus there fell ten portions to Manasseh,—besides the land of Gilead, and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
LEB
|
17:5 |
Thus ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
|
Josh
|
RNKJV
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side Jordan;
|
Josh
|
Jubilee2
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh besides the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side of theJordan,
|
Josh
|
Webster
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side of Jordan;
|
Josh
|
Darby
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan.
|
Josh
|
ASV
|
17:5 |
And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
LITV
|
17:5 |
And ten portions fell to Manasseh, besides that from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan;
|
Josh
|
Geneva15
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Iorden,
|
Josh
|
CPDV
|
17:5 |
And by lot, there fell ten portions to Manasseh, aside from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan.
|
Josh
|
BBE
|
17:5 |
And ten parts were given to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of Jordan;
|
Josh
|
DRC
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.
|
Josh
|
GodsWord
|
17:5 |
Ten portions of land went to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan east of the Jordan River.
|
Josh
|
JPS
|
17:5 |
And there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
KJVPCE
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
NETfree
|
17:5 |
Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
|
Josh
|
AB
|
17:5 |
And their lot fell to them from Manasseh, and to the plain of Labec of the land of Gilead, which is beyond the Jordan.
|
Josh
|
AFV2020
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan
|
Josh
|
NHEB
|
17:5 |
Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
|
Josh
|
NETtext
|
17:5 |
Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
|
Josh
|
UKJV
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
KJV
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
KJVA
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
AKJV
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
RLT
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
MKJV
|
17:5 |
And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
|
Josh
|
YLT
|
17:5 |
And ten portions fall to Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan;
|
Josh
|
ACV
|
17:5 |
And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
|
Josh
|
PorBLivr
|
17:5 |
E caíram a Manassés dez porções a mais da terra de Gileade e de Basã, que está da outra parte do Jordão:
|
Josh
|
Mg1865
|
17:5 |
Dia nahazo anjaram-polo Manase afa-tsy ny tany Gileada sy Basana, izay any an-dafin’ i Jordana,
|
Josh
|
FinPR
|
17:5 |
Niin tuli Manasselle, paitsi Gileadin maata ja Baasania tuolla puolella Jordanin, kymmenen osaa,
|
Josh
|
FinRK
|
17:5 |
Manassen heimon osuudeksi arvottiin kymmenen osaa sen lisäksi, mitä he olivat saaneet Jordanin tuolta puolelta Gileadin ja Baasanin maasta.
|
Josh
|
ChiSB
|
17:5 |
這樣,除約旦河東的基肋阿得和巴商二地外,尚有十分歸屬於默納協,
|
Josh
|
CopSahBi
|
17:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲡⲥⲕⲛⲟⲩϩ ⲙⲡⲉⲩⲧⲟϣ ϫⲓⲛ ⲁⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲙⲁⲁⲗⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
|
Josh
|
ChiUns
|
17:5 |
除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十分地归玛拿西,
|
Josh
|
BulVeren
|
17:5 |
Така на Манасия се паднаха десет дяла, освен галаадската земя и Васан, която е оттатък Йордан;
|
Josh
|
AraSVD
|
17:5 |
فَأَصَابَ مَنَسَّى عَشَرُ حِصَصٍ، مَا عَدَا أَرْضَ جِلْعَادَ وَبَاشَانَ ٱلَّتِي فِي عَبْرِ ٱلْأُرْدُنِّ.
|
Josh
|
Esperant
|
17:5 |
Kaj Manase ricevis dek parcelojn, krom la lando Gileada kaj Baŝana, kiu estas transe de Jordan;
|
Josh
|
ThaiKJV
|
17:5 |
ดังนี้แหละส่วนที่ตกแก่คนมนัสเสห์จึงมีสิบส่วน นอกเหนือดินแดนกิเลอาดและบาชานซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น
|
Josh
|
OSHB
|
17:5 |
וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
|
Josh
|
BurJudso
|
17:5 |
ထိုသို့ မနာရှေ၏သမီးတို့သည် သားတို့နှင့်အတူ အမွေကိုခံရ၍၊ မနာရှေ၏သားအချို့တို့သည် ဂိလဒ်ပြည် ကို ရသောကြောင့်၊
|
Josh
|
FarTPV
|
17:5 |
به این ترتیب طایفهٔ منسی به غیراز جلعاد و باشان، ده سهم دیگر از زمین را در شرق رود اردن مالک شدند،
|
Josh
|
UrduGeoR
|
17:5 |
Natīje meṅ Manassī ke qabīle ko Dariyā-e-Yardan ke maġhrib meṅ zamīn ke das hisse mil gae aur mashriq meṅ Jiliyād aur Basan.
|
Josh
|
SweFolk
|
17:5 |
Alltså blev det tio delar som tillföll Manasse – förutom Gileads land och Bashan på andra sidan Jordan –
|
Josh
|
GerSch
|
17:5 |
Und so fielen auf Manasse zehn Teile, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseits des Jordan liegt.
|
Josh
|
TagAngBi
|
17:5 |
At nahulog ang sangpung bahagi kay Manases, bukod sa lupain ng Galaad at ang Basan, na nasa dako roon ng Jordan;
|
Josh
|
FinSTLK2
|
17:5 |
Niin lankesi Manasselle kymmenen osaa lukuun ottamatta Gileadin maata ja Baasania tuolla puolella Jordanin,
|
Josh
|
Dari
|
17:5 |
به این ترتیب، قبیلۀ مَنَسّی بغیر از جِلعاد و باشان ده حصۀ دیگر از زمین را در شرق اُردن مالک شدند.
|
Josh
|
SomKQA
|
17:5 |
Oo reer Manaseh waxaa ku soo hagaagay toban meelood oo aan ahayn dalkii Gilecaad iyo Baashaan oo Webi Urdun ka shishaysa;
|
Josh
|
NorSMB
|
17:5 |
Det var ti partar som fall på Manasse, umfram Gilead- og Basanlandet austanfor Jordan;
|
Josh
|
Alb
|
17:5 |
Kështu i ranë dhjetë pjesë Manasit, përveç vendit të Galaadit dhe të Bashanit që ndodheshin matanë Jordanit;
|
Josh
|
UyCyr
|
17:5 |
Шундақ қилип, Иордан дәриясиниң қарши қирғиғидики Гилъад зимини билән Башан зиминидин башқа, Манассә қәбилисигә йәнә он парчә зимин тәхсим қилип берилди.
|
Josh
|
KorHKJV
|
17:5 |
요르단 저편에 있던 길르앗과 바산 땅 외에 므낫세에게 열 몫이 돌아갔으니
|
Josh
|
SrKDIjek
|
17:5 |
И допаде Манасији десет дијелова, осим земље Галадске и Васанске, које су с ону страну Јордана.
|
Josh
|
Wycliffe
|
17:5 |
And ten cordis, `that is, londis mesurid bi ten cordis, felden to Manasses, without the lond of Galaad and of Basan biyende Jordan;
|
Josh
|
Mal1910
|
17:5 |
ഇങ്ങനെ മനശ്ശെയുടെ പുത്രിമാൎക്കു അവന്റെ പുത്രന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ അവകാശം ലഭിച്ചതുകൊണ്ടു മനശ്ശെക്കു യോൎദ്ദാന്നക്കരെ ഗിലെയാദ്ദേശവും ബാശാനും കൂടാതെ പത്തു ഓഹരി കിട്ടി.
|
Josh
|
KorRV
|
17:5 |
요단 동편 길르앗과 바산 외에 므낫세에게 열 분깃이 돌아갔으니
|
Josh
|
Azeri
|
17:5 |
مِنَسّهيه اوردون چايينين او تاييندا اولان گئلعاد و باشان تورپاغيندان آيري، اون حئصّه تورپاق دا دوشدو.
|
Josh
|
SweKarlX
|
17:5 |
Men Manasse föllo tio snöre till, förutan det landet Gilead och Basan, som på hinsidon Jordan ligger.
|
Josh
|
KLV
|
17:5 |
wa'maH parts pumta' Daq Manasseh, je the puH vo' Gilead je Bashan, nuq ghaH beyond the Jordan;
|
Josh
|
ItaDio
|
17:5 |
Scaddero adunque dieci parti a Manasse, oltre al paese di Galaad e di Basan, ch’è di là dal Giordano;
|
Josh
|
RusSynod
|
17:5 |
И выпало Манассии десять участков, кроме земли Галаадской и Васанской, которая за Иорданом;
|
Josh
|
CSlEliza
|
17:5 |
И паде жребий Манассию поле лавеково кроме земли Галаадовы и Васани, яже есть об ону страну Иордана,
|
Josh
|
ABPGRK
|
17:5 |
και έπεσεν ο σχοινισμός Μανασσή πεδίον Λαβέδ εκ της γης Γαλαάδ και της Βασάν η εστι πέραν του Ιορδάνου
|
Josh
|
FreBBB
|
17:5 |
Dix parts échurent ainsi à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan situé de l'autre côté du Jourdain.
|
Josh
|
LinVB
|
17:5 |
Manase azwi bongo biteni zomi, kotanga mokili mwa Galaad mpe mwa Basan te, moye mozalaki o ngambo ya Yordane.
|
Josh
|
HunIMIT
|
17:5 |
Esett tehát Menasséra tíz rész, Gileád és Básán földjén kívül, melyek a Jordánon túl vannak;
|
Josh
|
ChiUnL
|
17:5 |
除約但東之基列巴珊外、瑪拿西族得業十區、
|
Josh
|
VietNVB
|
17:5 |
Ma-na-se được mười phần đất chưa kể Ga-la-át và Ba-san ở phía đông sông Giô-đanh.
|
Josh
|
LXX
|
17:5 |
καὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ανασσα καὶ πεδίον Λαβεκ ἐκ τῆς Γαλααδ ἥ ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου
|
Josh
|
CebPinad
|
17:5 |
Ug may napulo ka bahin nga nabahin kang Manases, labut pa sa yuta sa Galaad ug sa Basan, nga anaa sa unahan sa Jordan;
|
Josh
|
RomCor
|
17:5 |
Au căzut zece părţi lui Manase, afară de ţara Galaadului şi a Basanului, care este de cealaltă parte a Iordanului.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
17:5 |
Ih kahrepen Manase eh ale pwais eisek likin Kilead oh Pasan ni palimesehn Sordan,
|
Josh
|
HunUj
|
17:5 |
Így esett Manasséra tíz rész, a Jordánon túl levő Gileád és Básán földjén kívül.
|
Josh
|
GerZurch
|
17:5 |
So fielen auf Manasse zehn Teile ausser dem Lande Gilead und Basan jenseits des Jordan.
|
Josh
|
GerTafel
|
17:5 |
Und es fielen auf Menascheh zehn Erbteile, außer dem Lande Gilead und Baschan, jenseits des Jordans.
|
Josh
|
PorAR
|
17:5 |
E couberam a Manassés dez quinhões, afora a terra de Gileade e Basã, que está além do Jordão;
|
Josh
|
DutSVVA
|
17:5 |
En aan Manasse vielen tien snoeren toe, behalve het land Gilead en Bazan, dat op gene zijde van de Jordaan is.
|
Josh
|
FarOPV
|
17:5 |
و به منسی سوای زمین جلعاد و باشان که به آن طرف اردن واقع است، ده حصه رسید.
|
Josh
|
Ndebele
|
17:5 |
Ngakho kwawela inkatho ezilitshumi kuManase, ngaphandle kwelizwe leGileyadi leBashani, elingaphetsheya kweJordani.
|
Josh
|
PorBLivr
|
17:5 |
E caíram a Manassés dez porções a mais da terra de Gileade e de Basã, que está da outra parte do Jordão:
|
Josh
|
Norsk
|
17:5 |
Således falt det ti deler på Manasse, foruten Gilead- og Basan-landet på hin side Jordan.
|
Josh
|
SloChras
|
17:5 |
In tako je pripadlo Manaseju deset delov razen Gileadske dežele in Basana, ki je vzhodno od Jordana;
|
Josh
|
Northern
|
17:5 |
Menaşşeyə İordan çayının o tayında olan Gilead və Başan torpağından başqa on hissə torpaq da düşdü,
|
Josh
|
GerElb19
|
17:5 |
Und so fielen dem Manasse zehn Anteile zu, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordan liegt;
|
Josh
|
LvGluck8
|
17:5 |
Un Manasum desmit zemes gabali tapa piedalīti, bez Gileādas zemes un Basanas, kas viņpus Jardānes.
|
Josh
|
PorAlmei
|
17:5 |
E cairam a Manasseh dez quinhões, afóra a terra de Gilead, e Basan que está d'além do Jordão:
|
Josh
|
ChiUn
|
17:5 |
除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十分地歸瑪拿西,
|
Josh
|
SweKarlX
|
17:5 |
Men Manasse föllo tio snöre till, förutan det landet Gilead och Basan, som på hinsidon Jordan ligger.
|
Josh
|
FreKhan
|
17:5 |
A Manassé échurent donc dix parts, outre le pays de Galaad et le Basan, situés au delà du Jourdain;
|
Josh
|
FrePGR
|
17:5 |
Et il échut à Manassé dix portions outre la contrée du Galaad et du Basan, qui est au delà du Jourdain.
|
Josh
|
PorCap
|
17:5 |
A Manassés tocaram dez partes, além da terra de Guilead e de Basan, situada além-Jordão,
|
Josh
|
JapKougo
|
17:5 |
こうしてマナセはヨルダンの向こう側で、ギレアデとバシャンの地のほかに、なお十の部分を獲た。
|
Josh
|
GerTextb
|
17:5 |
So entfielen auf Manasse zehn Anteile - abgesehen vom Lande Gilead und von Basan, die jenseits des Jordans liegen, -
|
Josh
|
Kapingam
|
17:5 |
Deenei di mee a Manasseh dela e-hai ana duhongo e-madangaholu ngaadahi mo nia gowaa o Gilead mo Bashan ala i-bahi-i-dua o Jordan,
|
Josh
|
SpaPlate
|
17:5 |
Tocaron a Manasés diez porciones, además de la región de Galaad y de Basan, que está al otro lado del Jordán;
|
Josh
|
WLC
|
17:5 |
וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
|
Josh
|
LtKBB
|
17:5 |
Tuo būdu Manasui teko dešimt dalių, neskaičiuojant Gileado ir Bašano žemių anapus Jordano,
|
Josh
|
Bela
|
17:5 |
І выпала Манасіі дзесяць дзялянак, акрамя зямлі Галаадскай і Васанскай, якая за Ярданам;
|
Josh
|
GerBoLut
|
17:5 |
Es fielen aber auf Manasse zehn Schnure außer dem Lande Gilead und Basan, dasjenseit des Jordans liegt.
|
Josh
|
FinPR92
|
17:5 |
Manassen heimo sai kymmenen sukuosuutta lukuun ottamatta Gileadia ja Basania, jotka ovat Jordanin itäpuolella.
|
Josh
|
SpaRV186
|
17:5 |
Y cayeron a Manasés diez suertes allende de la tierra de Galaad y de Basán, que es de la otra parte del Jordán;
|
Josh
|
NlCanisi
|
17:5 |
Zo verviel het aandeel van Manasse in tien stukken, behalve nog Gilad en Basjan in het Overjordaanse;
|
Josh
|
GerNeUe
|
17:5 |
So kam es, dass der Stamm Manasse außer dem Land Gilead und Baschan auch westlich des Jordan zehn Anteile besaß,
|
Josh
|
UrduGeo
|
17:5 |
نتیجے میں منسّی کے قبیلے کو دریائے یردن کے مغرب میں زمین کے دس حصے مل گئے اور مشرق میں جِلعاد اور بسن۔
|
Josh
|
AraNAV
|
17:5 |
فَحَصَلَ سِبْطُ مَنَسَّى عَلَى عَشَرِ حِصَصٍ، فَضْلاً عَنْ أَرْضِ جِلْعَادَ وَبَاشَانَ الَّتِي فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
17:5 |
这样,除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地业归属玛拿西。
|
Josh
|
ItaRive
|
17:5 |
Toccaron così dieci parti a Manasse, oltre il paese di Galaad e di Basan che è di là dal Giordano;
|
Josh
|
Afr1953
|
17:5 |
So het dan aan Manasse tien aandele geval, behalwe die land Gílead en Basan wat oorkant die Jordaan lê.
|
Josh
|
RusSynod
|
17:5 |
И выпало Манассии десять участков, кроме земли галаадской и васанской, которая за Иорданом;
|
Josh
|
UrduGeoD
|
17:5 |
नतीजे में मनस्सी के क़बीले को दरियाए-यरदन के मग़रिब में ज़मीन के दस हिस्से मिल गए और मशरिक़ में जिलियाद और बसन।
|
Josh
|
TurNTB
|
17:5 |
Böylece Manaşşe oymağına Şeria Irmağı'nın doğusundaki Gilat ve Başan bölgelerinden başka on pay verildi.
|
Josh
|
DutSVV
|
17:5 |
En aan Manasse vielen tien snoeren toe, behalve het land Gilead en Bazan, dat op gene zijde van de Jordaan is.
|
Josh
|
HunKNB
|
17:5 |
Így tíz kötél osztályrész esett Manasszéra – nem számítva Gileád földjét és Básánt, amelyek a Jordánon túl vannak –,
|
Josh
|
Maori
|
17:5 |
A tekau nga wahi i taka ki a Manahi, haunga te whenua o Kireara, o Pahana, i tawahi o Horano;
|
Josh
|
HunKar
|
17:5 |
Tíz rész esék azért Manassénak, Gileád és Básán földén kívül, a melyek túl vannak a Jordánon.
|
Josh
|
Viet
|
17:5 |
Vậy, mười phần bắt thăm trúng cho Ma-na-se, trừ ra xứ Ga-la-át và Ba-san ở bên kia sông Giô-đanh;
|
Josh
|
Kekchi
|
17:5 |
Joˈcaˈin nak queˈxcˈul laje̱b jachal chic li chˈochˈ saˈ xbe̱n li ac xeˈxcˈul aran Galaad ut Basán. Li naˈajej aˈan nacana jun pacˈal li nimaˈ Jordán, li cuan saˈ li este.
|
Josh
|
Swe1917
|
17:5 |
Alltså blevo de lotter som tillföllo Manasse tio -- förutom Gileads land och Basan på andra sidan Jordan --
|
Josh
|
CroSaric
|
17:5 |
Tako je dopalo Manašeu deset dijelova, povrh gileadske i bašanske zemlje, koje su s onu stranu Jordana.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
17:5 |
Vậy ông Mơ-na-se bắt trúng thăm, nhận được mười phần đất, không kể miền Ga-la-át và Ba-san ở bên kia sông Gio-đan.
|
Josh
|
FreBDM17
|
17:5 |
Et dix portions échurent à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui étaient au delà du Jourdain.
|
Josh
|
FreLXX
|
17:5 |
Les terres qu'on leur distribua étaient du côté d'Anassa et de la plaine de Labec, dans la contrée de Galaad, qui est au delà du Jourdain.
|
Josh
|
Aleppo
|
17:5 |
ויפלו חבלי מנשה עשרה—לבד מארץ הגלעד והבשן אשר מעבר לירדן
|
Josh
|
MapM
|
17:5 |
וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
|
Josh
|
HebModer
|
17:5 |
ויפלו חבלי מנשה עשרה לבד מארץ הגלעד והבשן אשר מעבר לירדן׃
|
Josh
|
Kaz
|
17:5 |
Сонымен Манаса руының жері Иордан өзенінің арғы шығыс жағындағы Ғилақад пен Башан аймақтарына қоса тағы Қанахан елінің ішіндегі он аймақтан да тұратын болды.
|
Josh
|
FreJND
|
17:5 |
Et il échut dix parts à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est au-delà du Jourdain ;
|
Josh
|
GerGruen
|
17:5 |
So fielen auf Manasse zehn Teile, abgesehen vom Lande Gilead und Basan, jenseits des Jordan,
|
Josh
|
SloKJV
|
17:5 |
Tam je padlo deset deležev Manáseju, poleg gileádske in bašánske dežele, ki sta bili na drugi strani Jordana,
|
Josh
|
Haitian
|
17:5 |
Konsa yo te rive bay moun Manase yo dis pòsyon tè, san konte peyi Galarad ak peyi Bazan ki lòt bò larivyè Jouden an,
|
Josh
|
FinBibli
|
17:5 |
Mutta Manasselle tuli kymmenen osaa, paitsi Gileadin ja Basanin maata, jotka ovat tuolla puolella Jordania;
|
Josh
|
Geez
|
17:5 |
ወሰልጰአድ ፡ ወልደ ፡ ዖፌር ፡ አልቦ ፡ ደቂቀ ፡ እንበለ ፡ አዋልድ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ አስማቲሆን ፡ ለአዋልደ ፡ ሰልጰአድ ፡ መሐላ ፡ ወኑኃ ፡ ወሔግላ ፡ ወሜልካ ፡ ወቴርሳ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
17:5 |
Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
|
Josh
|
WelBeibl
|
17:5 |
Cafodd Manasse ddeg darn o dir yn ychwanegol at Gilead a Bashan, oedd i'r dwyrain o afon Iorddonen,
|
Josh
|
GerMenge
|
17:5 |
und so fielen dem Stamm Manasse zehn Losanteile zu, abgesehen von der Landschaft Gilead und Basan, die jenseits des Jordans liegen;
|
Josh
|
GreVamva
|
17:5 |
Και έπεσον εις τον Μανασσή δέκα μερίδια, εκτός της γης Γαλαάδ και Βασάν, των πέραν του Ιορδάνου·
|
Josh
|
UkrOgien
|
17:5 |
І випало для Манасії десять наділів, окрім землі Ґілеаду та Башану, що по той бік Йорда́ну,
|
Josh
|
FreCramp
|
17:5 |
Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
17:5 |
И допаде Манасији десет делова, осим земље галадске и васанске, које су с оне стране Јордана.
|
Josh
|
PolUGdan
|
17:5 |
I przypadło Manassesowi dziesięć działów oprócz ziemi Gilead i Baszan, które były za Jordanem.
|
Josh
|
FreSegon
|
17:5 |
Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.
|
Josh
|
SpaRV190
|
17:5 |
Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
|
Josh
|
HunRUF
|
17:5 |
Így esett Manasséra tíz rész a Jordánon túl levő Gileád és Básán földjén kívül.
|
Josh
|
DaOT1931
|
17:5 |
Saaledes faldt ti Parter paa Manasse foruden Landet Gilead og Basan hinsides Jordan.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
17:5 |
Na i gat tenpela hap skel i pundaun long Manasa, i no kaunim dispela hap bilong Gileat na Basan, dispela i stap long hapsait long Jordan.
|
Josh
|
DaOT1871
|
17:5 |
Og der faldt ti Parter for Manasse, foruden Gileads Land og Basan, som ligger paa hin Side Jordanen.
|
Josh
|
FreVulgG
|
17:5 |
Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la contrée, outre le pays de Galaad et de Basan qui lui fut donné au-delà du Jourdain.
|
Josh
|
PolGdans
|
17:5 |
I przypadło sznurów na Manasesa dziesięć, oprócz ziemi Galaad i Basan, które były za Jordanem.
|
Josh
|
JapBungo
|
17:5 |
マナセはヨルダンの彼旁にてギレアデおよびバシヤンの地の外になほ十部の地を獲たり
|
Josh
|
GerElb18
|
17:5 |
Und so fielen dem Manasse zehn Anteile zu, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordan liegt;
|