Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan;
Josh NHEBJE 17:5  Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh ABP 17:5  And [2fell 1a piece of measured out land] to Manasseh -- the plain of Labed of the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of the Jordan;
Josh NHEBME 17:5  Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh Rotherha 17:5  Thus there fell ten portions to Manasseh,—besides the land of Gilead, and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh LEB 17:5  Thus ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
Josh RNKJV 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side Jordan;
Josh Jubilee2 17:5  And there fell ten portions to Manasseh besides the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side of theJordan,
Josh Webster 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which [were] on the other side of Jordan;
Josh Darby 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan.
Josh ASV 17:5  And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh LITV 17:5  And ten portions fell to Manasseh, besides that from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan;
Josh Geneva15 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Iorden,
Josh CPDV 17:5  And by lot, there fell ten portions to Manasseh, aside from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan.
Josh BBE 17:5  And ten parts were given to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of Jordan;
Josh DRC 17:5  And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.
Josh GodsWord 17:5  Ten portions of land went to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan east of the Jordan River.
Josh JPS 17:5  And there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh KJVPCE 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh NETfree 17:5  Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
Josh AB 17:5  And their lot fell to them from Manasseh, and to the plain of Labec of the land of Gilead, which is beyond the Jordan.
Josh AFV2020 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan
Josh NHEB 17:5  Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Josh NETtext 17:5  Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
Josh UKJV 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh KJV 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh KJVA 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh AKJV 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh RLT 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh MKJV 17:5  And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Josh YLT 17:5  And ten portions fall to Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan;
Josh ACV 17:5  And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
Josh VulgSist 17:5  Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque Terra Galaad et Basan trans Iordanem.
Josh VulgCont 17:5  Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque Terra Galaad et Basan trans Iordanem.
Josh Vulgate 17:5  et ceciderunt funiculi Manasse decem absque terra Galaad et Basan trans Iordanem
Josh VulgHetz 17:5  Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque Terra Galaad et Basan trans Iordanem.
Josh VulgClem 17:5  Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque terra Galaad et Basan trans Jordanem.
Josh CzeBKR 17:5  Dostalo se provazců Manassesovi deset, krom země Galád a Bázan, kteráž byla před Jordánem.
Josh CzeB21 17:5  Manasesovi tedy připadlo deset přídělů (mimo gileádské a bášanské země v Zajordání),
Josh CzeCEP 17:5  Manasesovi bylo tudíž přiděleno deset oblastí, kromě území gileádského a bášanského, která jsou v Zajordání,
Josh CzeCSP 17:5  Manasesovi pak připadlo deset dílů, mimo gileádskou a bášanskou zemi, která leží na druhé straně Jordánu,
Josh PorBLivr 17:5  E caíram a Manassés dez porções a mais da terra de Gileade e de Basã, que está da outra parte do Jordão:
Josh Mg1865 17:5  Dia nahazo anjaram-polo Manase afa-tsy ny tany Gileada sy Basana, izay any an-dafin’ i Jordana,
Josh FinPR 17:5  Niin tuli Manasselle, paitsi Gileadin maata ja Baasania tuolla puolella Jordanin, kymmenen osaa,
Josh FinRK 17:5  Manassen heimon osuudeksi arvottiin kymmenen osaa sen lisäksi, mitä he olivat saaneet Jordanin tuolta puolelta Gileadin ja Baasanin maasta.
Josh ChiSB 17:5  這樣,除約旦河東的基肋阿得和巴商二地外,尚有十分歸屬於默納協,
Josh CopSahBi 17:5  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲡⲥⲕⲛⲟⲩϩ ⲙⲡⲉⲩⲧⲟϣ ϫⲓⲛ ⲁⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲙⲁⲁⲗⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
Josh ChiUns 17:5  除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十分地归玛拿西,
Josh BulVeren 17:5  Така на Манасия се паднаха десет дяла, освен галаадската земя и Васан, която е оттатък Йордан;
Josh AraSVD 17:5  فَأَصَابَ مَنَسَّى عَشَرُ حِصَصٍ، مَا عَدَا أَرْضَ جِلْعَادَ وَبَاشَانَ ٱلَّتِي فِي عَبْرِ ٱلْأُرْدُنِّ.
Josh Esperant 17:5  Kaj Manase ricevis dek parcelojn, krom la lando Gileada kaj Baŝana, kiu estas transe de Jordan;
Josh ThaiKJV 17:5  ดังนี้แหละส่วนที่ตกแก่คนมนัสเสห์จึงมีสิบส่วน นอกเหนือดินแดนกิเลอาดและบาชานซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น
Josh OSHB 17:5  וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
Josh BurJudso 17:5  ထိုသို့ မနာရှေ၏သမီးတို့သည် သားတို့နှင့်အတူ အမွေကိုခံရ၍၊ မနာရှေ၏သားအချို့တို့သည် ဂိလဒ်ပြည် ကို ရသောကြောင့်၊
Josh FarTPV 17:5  به این ترتیب طایفهٔ منسی به غیراز جلعاد و باشان، ده سهم دیگر از زمین را در شرق رود اردن مالک شدند،
Josh UrduGeoR 17:5  Natīje meṅ Manassī ke qabīle ko Dariyā-e-Yardan ke maġhrib meṅ zamīn ke das hisse mil gae aur mashriq meṅ Jiliyād aur Basan.
Josh SweFolk 17:5  Alltså blev det tio delar som tillföll Manasse – förutom Gileads land och Bashan på andra sidan Jordan –
Josh GerSch 17:5  Und so fielen auf Manasse zehn Teile, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseits des Jordan liegt.
Josh TagAngBi 17:5  At nahulog ang sangpung bahagi kay Manases, bukod sa lupain ng Galaad at ang Basan, na nasa dako roon ng Jordan;
Josh FinSTLK2 17:5  Niin lankesi Manasselle kymmenen osaa lukuun ottamatta Gileadin maata ja Baasania tuolla puolella Jordanin,
Josh Dari 17:5  به این ترتیب، قبیلۀ مَنَسّی بغیر از جِلعاد و باشان ده حصۀ دیگر از زمین را در شرق اُردن مالک شدند.
Josh SomKQA 17:5  Oo reer Manaseh waxaa ku soo hagaagay toban meelood oo aan ahayn dalkii Gilecaad iyo Baashaan oo Webi Urdun ka shishaysa;
Josh NorSMB 17:5  Det var ti partar som fall på Manasse, umfram Gilead- og Basanlandet austanfor Jordan;
Josh Alb 17:5  Kështu i ranë dhjetë pjesë Manasit, përveç vendit të Galaadit dhe të Bashanit që ndodheshin matanë Jordanit;
Josh UyCyr 17:5  Шундақ қилип, Иордан дәриясиниң қарши қирғиғидики Гилъад зимини билән Башан зиминидин башқа, Манассә қәбилисигә йәнә он парчә зимин тәхсим қилип берилди.
Josh KorHKJV 17:5  요르단 저편에 있던 길르앗과 바산 땅 외에 므낫세에게 열 몫이 돌아갔으니
Josh SrKDIjek 17:5  И допаде Манасији десет дијелова, осим земље Галадске и Васанске, које су с ону страну Јордана.
Josh Wycliffe 17:5  And ten cordis, `that is, londis mesurid bi ten cordis, felden to Manasses, without the lond of Galaad and of Basan biyende Jordan;
Josh Mal1910 17:5  ഇങ്ങനെ മനശ്ശെയുടെ പുത്രിമാൎക്കു അവന്റെ പുത്രന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ അവകാശം ലഭിച്ചതുകൊണ്ടു മനശ്ശെക്കു യോൎദ്ദാന്നക്കരെ ഗിലെയാദ്‌ദേശവും ബാശാനും കൂടാതെ പത്തു ഓഹരി കിട്ടി.
Josh KorRV 17:5  요단 동편 길르앗과 바산 외에 므낫세에게 열 분깃이 돌아갔으니
Josh Azeri 17:5  مِنَسّه‌يه اوردون چايينين او تاييندا اولان گئلعاد و باشان تورپاغيندان آيري، اون حئصّه تورپاق دا دوشدو.
Josh SweKarlX 17:5  Men Manasse föllo tio snöre till, förutan det landet Gilead och Basan, som på hinsidon Jordan ligger.
Josh KLV 17:5  wa'maH parts pumta' Daq Manasseh, je the puH vo' Gilead je Bashan, nuq ghaH beyond the Jordan;
Josh ItaDio 17:5  Scaddero adunque dieci parti a Manasse, oltre al paese di Galaad e di Basan, ch’è di là dal Giordano;
Josh RusSynod 17:5  И выпало Манассии десять участков, кроме земли Галаадской и Васанской, которая за Иорданом;
Josh CSlEliza 17:5  И паде жребий Манассию поле лавеково кроме земли Галаадовы и Васани, яже есть об ону страну Иордана,
Josh ABPGRK 17:5  και έπεσεν ο σχοινισμός Μανασσή πεδίον Λαβέδ εκ της γης Γαλαάδ και της Βασάν η εστι πέραν του Ιορδάνου
Josh FreBBB 17:5  Dix parts échurent ainsi à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan situé de l'autre côté du Jourdain.
Josh LinVB 17:5  Manase azwi bongo biteni zomi, kota­nga mokili mwa Galaad mpe mwa Basan te, moye mozalaki o ngambo ya Yordane.
Josh HunIMIT 17:5  Esett tehát Menasséra tíz rész, Gileád és Básán földjén kívül, melyek a Jordánon túl vannak;
Josh ChiUnL 17:5  除約但東之基列巴珊外、瑪拿西族得業十區、
Josh VietNVB 17:5  Ma-na-se được mười phần đất chưa kể Ga-la-át và Ba-san ở phía đông sông Giô-đanh.
Josh LXX 17:5  καὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ανασσα καὶ πεδίον Λαβεκ ἐκ τῆς Γαλααδ ἥ ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου
Josh CebPinad 17:5  Ug may napulo ka bahin nga nabahin kang Manases, labut pa sa yuta sa Galaad ug sa Basan, nga anaa sa unahan sa Jordan;
Josh RomCor 17:5  Au căzut zece părţi lui Manase, afară de ţara Galaadului şi a Basanului, care este de cealaltă parte a Iordanului.
Josh Pohnpeia 17:5  Ih kahrepen Manase eh ale pwais eisek likin Kilead oh Pasan ni palimesehn Sordan,
Josh HunUj 17:5  Így esett Manasséra tíz rész, a Jordánon túl levő Gileád és Básán földjén kívül.
Josh GerZurch 17:5  So fielen auf Manasse zehn Teile ausser dem Lande Gilead und Basan jenseits des Jordan.
Josh GerTafel 17:5  Und es fielen auf Menascheh zehn Erbteile, außer dem Lande Gilead und Baschan, jenseits des Jordans.
Josh PorAR 17:5  E couberam a Manassés dez quinhões, afora a terra de Gileade e Basã, que está além do Jordão;
Josh DutSVVA 17:5  En aan Manasse vielen tien snoeren toe, behalve het land Gilead en Bazan, dat op gene zijde van de Jordaan is.
Josh FarOPV 17:5  و به منسی سوای زمین جلعاد و باشان که به آن طرف اردن واقع است، ده حصه رسید.
Josh Ndebele 17:5  Ngakho kwawela inkatho ezilitshumi kuManase, ngaphandle kwelizwe leGileyadi leBashani, elingaphetsheya kweJordani.
Josh PorBLivr 17:5  E caíram a Manassés dez porções a mais da terra de Gileade e de Basã, que está da outra parte do Jordão:
Josh Norsk 17:5  Således falt det ti deler på Manasse, foruten Gilead- og Basan-landet på hin side Jordan.
Josh SloChras 17:5  In tako je pripadlo Manaseju deset delov razen Gileadske dežele in Basana, ki je vzhodno od Jordana;
Josh Northern 17:5  Menaşşeyə İordan çayının o tayında olan Gilead və Başan torpağından başqa on hissə torpaq da düşdü,
Josh GerElb19 17:5  Und so fielen dem Manasse zehn Anteile zu, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordan liegt;
Josh LvGluck8 17:5  Un Manasum desmit zemes gabali tapa piedalīti, bez Gileādas zemes un Basanas, kas viņpus Jardānes.
Josh PorAlmei 17:5  E cairam a Manasseh dez quinhões, afóra a terra de Gilead, e Basan que está d'além do Jordão:
Josh ChiUn 17:5  除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十分地歸瑪拿西,
Josh SweKarlX 17:5  Men Manasse föllo tio snöre till, förutan det landet Gilead och Basan, som på hinsidon Jordan ligger.
Josh FreKhan 17:5  A Manassé échurent donc dix parts, outre le pays de Galaad et le Basan, situés au delà du Jourdain;
Josh FrePGR 17:5  Et il échut à Manassé dix portions outre la contrée du Galaad et du Basan, qui est au delà du Jourdain.
Josh PorCap 17:5  A Manassés tocaram dez partes, além da terra de Guilead e de Basan, situada além-Jordão,
Josh JapKougo 17:5  こうしてマナセはヨルダンの向こう側で、ギレアデとバシャンの地のほかに、なお十の部分を獲た。
Josh GerTextb 17:5  So entfielen auf Manasse zehn Anteile - abgesehen vom Lande Gilead und von Basan, die jenseits des Jordans liegen, -
Josh Kapingam 17:5  Deenei di mee a Manasseh dela e-hai ana duhongo e-madangaholu ngaadahi mo nia gowaa o Gilead mo Bashan ala i-bahi-i-dua o Jordan,
Josh SpaPlate 17:5  Tocaron a Manasés diez porciones, además de la región de Galaad y de Basan, que está al otro lado del Jordán;
Josh WLC 17:5  וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
Josh LtKBB 17:5  Tuo būdu Manasui teko dešimt dalių, neskaičiuojant Gileado ir Bašano žemių anapus Jordano,
Josh Bela 17:5  І выпала Манасіі дзесяць дзялянак, акрамя зямлі Галаадскай і Васанскай, якая за Ярданам;
Josh GerBoLut 17:5  Es fielen aber auf Manasse zehn Schnure außer dem Lande Gilead und Basan, dasjenseit des Jordans liegt.
Josh FinPR92 17:5  Manassen heimo sai kymmenen sukuosuutta lukuun ottamatta Gileadia ja Basania, jotka ovat Jordanin itäpuolella.
Josh SpaRV186 17:5  Y cayeron a Manasés diez suertes allende de la tierra de Galaad y de Basán, que es de la otra parte del Jordán;
Josh NlCanisi 17:5  Zo verviel het aandeel van Manasse in tien stukken, behalve nog Gilad en Basjan in het Overjordaanse;
Josh GerNeUe 17:5  So kam es, dass der Stamm Manasse außer dem Land Gilead und Baschan auch westlich des Jordan zehn Anteile besaß,
Josh UrduGeo 17:5  نتیجے میں منسّی کے قبیلے کو دریائے یردن کے مغرب میں زمین کے دس حصے مل گئے اور مشرق میں جِلعاد اور بسن۔
Josh AraNAV 17:5  فَحَصَلَ سِبْطُ مَنَسَّى عَلَى عَشَرِ حِصَصٍ، فَضْلاً عَنْ أَرْضِ جِلْعَادَ وَبَاشَانَ الَّتِي فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ.
Josh ChiNCVs 17:5  这样,除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地业归属玛拿西。
Josh ItaRive 17:5  Toccaron così dieci parti a Manasse, oltre il paese di Galaad e di Basan che è di là dal Giordano;
Josh Afr1953 17:5  So het dan aan Manasse tien aandele geval, behalwe die land Gílead en Basan wat oorkant die Jordaan lê.
Josh RusSynod 17:5  И выпало Манассии десять участков, кроме земли галаадской и васанской, которая за Иорданом;
Josh UrduGeoD 17:5  नतीजे में मनस्सी के क़बीले को दरियाए-यरदन के मग़रिब में ज़मीन के दस हिस्से मिल गए और मशरिक़ में जिलियाद और बसन।
Josh TurNTB 17:5  Böylece Manaşşe oymağına Şeria Irmağı'nın doğusundaki Gilat ve Başan bölgelerinden başka on pay verildi.
Josh DutSVV 17:5  En aan Manasse vielen tien snoeren toe, behalve het land Gilead en Bazan, dat op gene zijde van de Jordaan is.
Josh HunKNB 17:5  Így tíz kötél osztályrész esett Manasszéra – nem számítva Gileád földjét és Básánt, amelyek a Jordánon túl vannak –,
Josh Maori 17:5  A tekau nga wahi i taka ki a Manahi, haunga te whenua o Kireara, o Pahana, i tawahi o Horano;
Josh HunKar 17:5  Tíz rész esék azért Manassénak, Gileád és Básán földén kívül, a melyek túl vannak a Jordánon.
Josh Viet 17:5  Vậy, mười phần bắt thăm trúng cho Ma-na-se, trừ ra xứ Ga-la-át và Ba-san ở bên kia sông Giô-đanh;
Josh Kekchi 17:5  Joˈcaˈin nak queˈxcˈul laje̱b jachal chic li chˈochˈ saˈ xbe̱n li ac xeˈxcˈul aran Galaad ut Basán. Li naˈajej aˈan nacana jun pacˈal li nimaˈ Jordán, li cuan saˈ li este.
Josh Swe1917 17:5  Alltså blevo de lotter som tillföllo Manasse tio -- förutom Gileads land och Basan på andra sidan Jordan --
Josh CroSaric 17:5  Tako je dopalo Manašeu deset dijelova, povrh gileadske i bašanske zemlje, koje su s onu stranu Jordana.
Josh VieLCCMN 17:5  Vậy ông Mơ-na-se bắt trúng thăm, nhận được mười phần đất, không kể miền Ga-la-át và Ba-san ở bên kia sông Gio-đan.
Josh FreBDM17 17:5  Et dix portions échurent à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui étaient au delà du Jourdain.
Josh FreLXX 17:5  Les terres qu'on leur distribua étaient du côté d'Anassa et de la plaine de Labec, dans la contrée de Galaad, qui est au delà du Jourdain.
Josh Aleppo 17:5  ויפלו חבלי מנשה עשרה—לבד מארץ הגלעד והבשן אשר מעבר לירדן
Josh MapM 17:5  וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃
Josh HebModer 17:5  ויפלו חבלי מנשה עשרה לבד מארץ הגלעד והבשן אשר מעבר לירדן׃
Josh Kaz 17:5  Сонымен Манаса руының жері Иордан өзенінің арғы шығыс жағындағы Ғилақад пен Башан аймақтарына қоса тағы Қанахан елінің ішіндегі он аймақтан да тұратын болды.
Josh FreJND 17:5  Et il échut dix parts à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est au-delà du Jourdain ;
Josh GerGruen 17:5  So fielen auf Manasse zehn Teile, abgesehen vom Lande Gilead und Basan, jenseits des Jordan,
Josh SloKJV 17:5  Tam je padlo deset deležev Manáseju, poleg gileádske in bašánske dežele, ki sta bili na drugi strani Jordana,
Josh Haitian 17:5  Konsa yo te rive bay moun Manase yo dis pòsyon tè, san konte peyi Galarad ak peyi Bazan ki lòt bò larivyè Jouden an,
Josh FinBibli 17:5  Mutta Manasselle tuli kymmenen osaa, paitsi Gileadin ja Basanin maata, jotka ovat tuolla puolella Jordania;
Josh Geez 17:5  ወሰልጰአድ ፡ ወልደ ፡ ዖፌር ፡ አልቦ ፡ ደቂቀ ፡ እንበለ ፡ አዋልድ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ አስማቲሆን ፡ ለአዋልደ ፡ ሰልጰአድ ፡ መሐላ ፡ ወኑኃ ፡ ወሔግላ ፡ ወሜልካ ፡ ወቴርሳ ።
Josh SpaRV 17:5  Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
Josh WelBeibl 17:5  Cafodd Manasse ddeg darn o dir yn ychwanegol at Gilead a Bashan, oedd i'r dwyrain o afon Iorddonen,
Josh GerMenge 17:5  und so fielen dem Stamm Manasse zehn Losanteile zu, abgesehen von der Landschaft Gilead und Basan, die jenseits des Jordans liegen;
Josh GreVamva 17:5  Και έπεσον εις τον Μανασσή δέκα μερίδια, εκτός της γης Γαλαάδ και Βασάν, των πέραν του Ιορδάνου·
Josh UkrOgien 17:5  І випало для Манасії десять наділів, окрім землі Ґілеаду та Башану, що по той бік Йорда́ну,
Josh FreCramp 17:5  Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.
Josh SrKDEkav 17:5  И допаде Манасији десет делова, осим земље галадске и васанске, које су с оне стране Јордана.
Josh PolUGdan 17:5  I przypadło Manassesowi dziesięć działów oprócz ziemi Gilead i Baszan, które były za Jordanem.
Josh FreSegon 17:5  Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.
Josh SpaRV190 17:5  Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
Josh HunRUF 17:5  Így esett Manasséra tíz rész a Jordánon túl levő Gileád és Básán földjén kívül.
Josh DaOT1931 17:5  Saaledes faldt ti Parter paa Manasse foruden Landet Gilead og Basan hinsides Jordan.
Josh TpiKJPB 17:5  Na i gat tenpela hap skel i pundaun long Manasa, i no kaunim dispela hap bilong Gileat na Basan, dispela i stap long hapsait long Jordan.
Josh DaOT1871 17:5  Og der faldt ti Parter for Manasse, foruden Gileads Land og Basan, som ligger paa hin Side Jordanen.
Josh FreVulgG 17:5  Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la contrée, outre le pays de Galaad et de Basan qui lui fut donné au-delà du Jourdain.
Josh PolGdans 17:5  I przypadło sznurów na Manasesa dziesięć, oprócz ziemi Galaad i Basan, które były za Jordanem.
Josh JapBungo 17:5  マナセはヨルダンの彼旁にてギレアデおよびバシヤンの地の外になほ十部の地を獲たり
Josh GerElb18 17:5  Und so fielen dem Manasse zehn Anteile zu, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordan liegt;