Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their land on the south, and the house of Joseph shall abide in their land on the north.
Josh NHEBJE 18:5  They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
Josh ABP 18:5  And he divided to them seven portions -- Judah shall stand as a border from the south to them, and the sons of Joseph shall stand upon their border from the north.
Josh NHEBME 18:5  They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
Josh Rotherha 18:5  So shall they apportion it for themselves into seven parts,—Let, Judah, stay upon his boundary, on the south, and, the house of Joseph, stay upon their boundary, on the north,
Josh LEB 18:5  They will divide it among themselves into seven portions; ⌞Judah will maintain its border⌟ from the south, and ⌞the house of Joseph will maintain its border⌟ from the north.
Josh RNKJV 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh Jubilee2 18:5  And they shall divide it into seven parts; Judah shall abide in their borders towards the Negev, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north.
Josh Webster 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their border on the south, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north.
Josh Darby 18:5  And they shall divide it into seven portions. Judah shall remain in their border on the south, and the house of Joseph shall remain in their border on the north;
Josh ASV 18:5  And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
Josh LITV 18:5  And they shall divide it into seven parts. Judah shall stay within their border on the south, and the house of Joseph shall stay within their border on the north.
Josh Geneva15 18:5  And that they may deuide it vnto them into seuen parts, (Iudah shall abide in his coast at the South, and the house of Ioseph shall stand in their coastes at the North)
Josh CPDV 18:5  Divide the land for yourselves into seven parts. Let Judah be its bounds on the southern side, and the house of Joseph to the north.
Josh BBE 18:5  And let them make division of it into seven parts: let Judah keep inside his limit on the south, and let the children of Joseph keep inside their limit on the north.
Josh DRC 18:5  Divide to yourselves the land into seven parts: let Juda be in his bounds on the south side, and the house of Joseph on the north.
Josh GodsWord 18:5  They will divide the land into seven parts. Judah will stay within its territory in the south, and Joseph's descendants will stay within their territory in the north.
Josh JPS 18:5  And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
Josh KJVPCE 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh NETfree 18:5  Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.
Josh AB 18:5  And they came to him. And he divided to them seven portions, saying, Judah shall stand to them a border southward, and the sons of Joseph shall stand to them northward.
Josh AFV2020 18:5  And they shall divide it into seven parts. Judah shall stay within their border on the south, and the house of Joseph shall stay within their borders on the north.
Josh NHEB 18:5  They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
Josh NETtext 18:5  Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.
Josh UKJV 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh KJV 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh KJVA 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh AKJV 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh RLT 18:5  And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Josh MKJV 18:5  And they shall divide it into seven parts. Judah shall stay within their border on the south, and the house of Joseph shall stay within their borders on the north.
Josh YLT 18:5  and they have divided it into seven portions--Judah doth stay by its border on the south, and the house of Joseph do stay by their border on the north--
Josh ACV 18:5  And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
Josh VulgSist 18:5  Dividite vobis Terram in septem partes: Iudas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Ioseph ab Aquilone.
Josh VulgCont 18:5  Dividite vobis Terram in septem partes: Iudas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Ioseph ab Aquilone.
Josh Vulgate 18:5  dividite vobis terram in septem partes Iudas sit in terminis suis ab australi plaga et domus Ioseph ab aquilone
Josh VulgHetz 18:5  Dividite vobis Terram in septem partes: Iudas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Ioseph ab Aquilone.
Josh VulgClem 18:5  Dividite vobis terram in septem partes : Judas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Joseph ab aquilone.
Josh CzeBKR 18:5  I rozdělí ji na sedm dílů. Juda zůstane v končinách svých od poledne, a čeledi Jozefovy zůstanou v končinách svých od půlnoci.
Josh CzeB21 18:5  rozdělí si ji na sedm podílů. Juda zůstane ve svých hranicích na jihu a dům Josefův zůstane ve svých hranicích na severu.
Josh CzeCEP 18:5  Rozdělí si ji na sedm podílů. Juda zůstane na svém území na jihu a dům Josefův zůstane na svém území na severu.
Josh CzeCSP 18:5  Pak si ji rozdělí na sedm dílů. Juda zůstane na svém území od jihu a dům Josefův zůstane na svém území od severu.
Josh PorBLivr 18:5  E a dividirão em sete partes: e Judá estará em seu termo ao sul, e os da casa de José estarão no seu ao norte.
Josh Mg1865 18:5  Ary hizafa azy ho fito toko izy; ny Joda hitoetra any amin’ ny taniny ao atsimo, ary ny taranak’ i Josefa hitoetra any amin’ ny taniny ao avaratra.
Josh FinPR 18:5  He jakakoot maan seitsemään osaan. Juuda pysyköön alueellaan etelässä, ja Joosefin heimo pysyköön alueellaan pohjoisessa.
Josh FinRK 18:5  Jakakoot he maan seitsemään osaan. Juuda pysyköön alueellaan etelässä, ja Joosefin heimo pysyköön alueellaan pohjoisessa.
Josh ChiSB 18:5  他們應將那地分成七份,猶大保有自己在南方的土地,若瑟家族保有自己在北方的土地。
Josh ChiUns 18:5  他们要将地分做七分;犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
Josh BulVeren 18:5  И да я разделят помежду си на седем части. Юда да остане в областта си на юг, а йосифовият дом да остане в областта си на север.
Josh AraSVD 18:5  وَلْيَقْسِمُوهَا إِلَى سَبْعَةِ أَقْسَامٍ، فَيُقِيمُ يَهُوذَا عَلَى تُخْمِهِ مِنَ ٱلْجَنُوبِ، وَيُقِيمُ بَيْتُ يُوسُفَ عَلَى تُخْمِهِمْ مِنَ ٱلشِّمَالِ.
Josh Esperant 18:5  Kaj dividu ĝin en sep partojn. Jehuda restu en siaj limoj sude, kaj la domo de Jozef restu en siaj limoj norde.
Josh ThaiKJV 18:5  ให้เขาแบ่งออกเป็นเจ็ดส่วน ให้คนยูดาห์คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคใต้ และวงศ์วานโยเซฟให้คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคเหนือ
Josh OSHB 18:5  וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלוֹ֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יוֹסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֽוֹן׃
Josh BurJudso 18:5  သူတို့သည် ပြည်ကို ခုနှစ်ပိုင်းပိုင်းခြားရကြမည်။ ယုဒအမျိုးသည် တောင်ဘက်မိမိနေရာ၌ နေရမည်။ ယောသပ်အမျိုးသည် မြောက်ဘက်မိမိနေရာ၌ နေရမည်။
Josh FarTPV 18:5  آنگاه آن سرزمین به هفت سهم تقسیم می‌شود. یهودا در قسمت جنوبی خود و طایفهٔ یوسف در قسمت شمالی خود می‌‌مانند.
Josh UrduGeoR 18:5  mulk ko sāt ilāqoṅ meṅ taqsīm kareṅ. Lekin dhyān rakheṅ ki junūb meṅ Yahūdāh kā ilāqā aur shimāl meṅ Ifrāīm aur Manassī kā ilāqā hai. Un kī sarhaddeṅ mat chheṛnā!
Josh SweFolk 18:5  De ska dela upp landet i sju delar. Juda ska vara kvar i sitt område i söder och Josefs hus förbli vid sitt område i norr.
Josh GerSch 18:5  Sie sollen das Land in sieben Teile zerlegen. Juda soll in seinem Gebiet bleiben gegen Mittag, und das Haus Joseph soll in seinem Gebiete bleiben gegen Mitternacht.
Josh TagAngBi 18:5  At kanilang babahagihin ng pitong bahagi: ang Juda ay mananahan sa hangganan niyaon na dakong timugan, at ang sangbahayan ni Jose ay mananahan sa kanilang hangganan sa dakong hilagaan.
Josh FinSTLK2 18:5  He jakakoot maan seitsemään osaan. Juuda pysyköön alueellaan etelässä, ja Joosefin heimo pysyköön alueellaan pohjoisessa.
Josh Dari 18:5  آنگاه آن سرزمین به هفت حصه تقسیم می شود. یهودا در قسمت جنوبی خود و قبیلۀ یوسف در ساحۀ شمالی خود باقی می مانند.
Josh SomKQA 18:5  Oo waa inay dalka u kala qaybiyaan toddoba meelood. Reer Yahuudah waa inay degganaadaan soohdintooda ah xagga koonfureed, oo reer Yuusufna waa inay degganaadaan soohdintooda ah xagga woqooyi.
Josh NorSMB 18:5  So skal de byta landet i sju luter og skifta deim millom dykk! Juda-sønerne skal verta verande i det landet dei hev fenge der sud, og Josefs-ætterne i sitt land her nord;
Josh Alb 18:5  Ata do ta ndanë në shtatë pjesë: Juda do të mbetet në territorin e tij në jug dhe shtëpia e Jozefit në territorin e tij në veri.
Josh UyCyr 18:5  Бу зиминлар йәттә парчиға бөлүнсун. Җәнуптики зиминлар Йәһуда қәбилисигә, шималдики зиминлар Йүсүпниң әвлатлириға қалдурулсун.
Josh KorHKJV 18:5  그들이 그 땅을 일곱 몫으로 나누되 유다는 남쪽으로 자기 지경 안에 거하고 요셉의 집은 북쪽으로 자기 지경 안에 거하리니
Josh SrKDIjek 18:5  И нека је раздијеле на седам дијелова; Јуда ће остати у својим међама с југа, и дом ће Јосифов остати у међама својим са сјевера.
Josh Wycliffe 18:5  Departe ye the lond to you in to seuene partis; Judas be in hise termes at the south coost, and `the hows of Joseph at the north;
Josh Mal1910 18:5  അതു ഏഴു പങ്കായി ഭാഗിക്കേണം: യെഹൂദാ തന്റെ അതിൎക്കകത്തു തെക്കു പാൎത്തുകൊള്ളട്ടെ; യോസേഫിന്റെ കുലവും തന്റെ അതിൎക്കകത്തു വടക്കു പാൎത്തുകൊള്ളട്ടെ.
Josh KorRV 18:5  그들이 그 땅을 일곱 부분에 나누되 유다는 남편 자기 경내에 거하고 요셉의 족속은 그 북편 자기 경내에 거한즉
Josh Azeri 18:5  اونلار اوراني يدّي حئصّه‌يه بؤلسونلر؛ يهودا جنوبدا اولان اؤز تورپاغيندا قالسين، يوسئفئن نسلی ده شئمالدا اولان تورپاغيندا قالسين.
Josh SweKarlX 18:5  Skifter landet i sju delar: Juda skall blifva vid sina gränsor sunnanefter; och Josephs hus skall blifva vid sina gränsor nordanefter.
Josh KLV 18:5  chaH DIchDaq divide 'oH Daq Soch portions. Judah DIchDaq yIn Daq Daj veHmey Daq the pemHov poS, je the tuq vo' Joseph DIchDaq yIn Daq chaj veHmey Daq the pemHov nIH.
Josh ItaDio 18:5  E partiranno il paese in sette parti: Giuda rimarrà ne’ suoi confini dal Mezzodì, e la casa di Giuseppe rimarrà ne’ suoi confini dal Settentrione.
Josh RusSynod 18:5  пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределе своем на юге, а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере;
Josh CSlEliza 18:5  И раздели им на седмь частей: Иуда да поставит предел своим от лива, и сынове Иосифли да поставят предел своим от севера:
Josh ABPGRK 18:5  και διείλεν αυτοίς επτά μερίδας Ιούδα στήσεται όριον από λιβός αυτοίς και οι υιοί Ιωσήφ στήσονται επί το όριον αυτών από βορρά
Josh FreBBB 18:5  Et vous le partagerez en sept portions ; Juda restera dans son territoire au midi, et la maison de Joseph dans son territoire au nord.
Josh LinVB 18:5  Bakabola mokili na biteni nsambo. Yuda atikala o mokili mwa ye epai ya Sudi, mpe bana ba libota lya Yozefu batikala o mokili mwa bango epai ya Nordi.
Josh HunIMIT 18:5  És osszátok fel magatoknak hét részre; Jehúda maradjon a maga határán délről és József háza maradjon a maga határán északról.
Josh ChiUnL 18:5  分地爲七、猶大族居南境、約瑟家居北境、
Josh VietNVB 18:5  Các ngươi phải chia đất ra làm bảy phần. Giu-đa phải ở lại trong lãnh thổ phía nam và nhà Giô-sép thì ở lãnh thổ phương bắc.
Josh LXX 18:5  καὶ διεῖλεν αὐτοῖς ἑπτὰ μερίδας Ιουδας στήσεται αὐτοῖς ὅριον ἀπὸ λιβός καὶ οἱ υἱοὶ Ιωσηφ στήσονται αὐτοῖς ἀπὸ βορρᾶ
Josh CebPinad 18:5  Ug pagabahinon nila kini sa pito ka bahin: si Juda magapuyo sa sulod sa iyang utlanan dapit sa habagatan, ug ang balay ni Jose magapuyo sa sakup sa ilang utlanan dapit sa amihanan.
Josh RomCor 18:5  S-o împartă în şapte; Iuda să rămână în hotarele lui la miazăzi şi casa lui Iosif să rămână în hotarele ei la miazănoapte.
Josh Pohnpeia 18:5  Sahpw en pahn pwalpeseng nanpwungarail wiahda peliensapw isuh: Suda pahn mihmihte nan sapwe ni palieir, oh Sosep nan sapwe ni paliepeng.
Josh HunUj 18:5  Azután osszák fel maguk között hét részre. Júda maradjon meg a maga területén délen, József háza is maradjon meg a maga területén északon.
Josh GerZurch 18:5  Alsdann teilt es unter euch in sieben Teile. Juda bleibt auf seinem Gebiet im Süden, und das Haus Joseph bleibt auf seinem Gebiet im Norden;
Josh GerTafel 18:5  Und ihr sollt es in sieben Teile teilen. Judah bleibe im Mittagsland in seinen Grenzen stehen, und das Haus Joseph bleibe auf seinen Grenzen im Norden stehen!
Josh PorAR 18:5  Reparti-la-ão em sete partes; Judá ficará no seu termo da banda do sul; e a casa de José ficará no seu termo da banda do norte.
Josh DutSVVA 18:5  Zij nu zullen het delen in zeven delen; Juda zal blijven op zijn landpale van het zuiden, en het huis van Jozef zal blijven op zijn landpale van het noorden.
Josh FarOPV 18:5  و آن را به هفت حصه تقسیم کنند، و یهودا به سمت جنوب به حدود خود خواهد ماند، و خاندان یوسف به سمت شمال به حدود خود خواهدماند.
Josh Ndebele 18:5  Azalehlukanisa libe yizabelo eziyisikhombisa; uJuda uzahlala emngceleni wakhe eningizimu, labendlu kaJosefa bahlale emngceleni wabo enyakatho.
Josh PorBLivr 18:5  E a dividirão em sete partes: e Judá estará em seu termo ao sul, e os da casa de José estarão no seu ao norte.
Josh Norsk 18:5  Del det så mellem eder i syv deler! Juda skal bli i sitt land mot syd, og Josefs hus skal bli i sitt land mot nord.
Josh SloChras 18:5  In naj razdelé deželo v sedem delov: Juda naj ostane v svoji pokrajini na jugu, in Jožefova hiša ostani v svoji pokrajini na severu.
Josh Northern 18:5  Onlar oranı yeddi hissəyə bölsünlər. Yəhuda cənubda olan öz torpağında qalsın, Yusifin nəsli də şimalda olan torpağında qalsın.
Josh GerElb19 18:5  Und sie sollen es unter sich in sieben Teile verteilen. Juda soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Süden, und das Haus Joseph soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Norden.
Josh LvGluck8 18:5  Tiem nu to būs dalīt septiņās daļās; Jūda lai paliek savās robežās no dienasvidus puses, un Jāzepa nams lai paliek savās robežās no ziemeļa puses.
Josh PorAlmei 18:5  E a repartirão em sete partes: Judah ficará no seu termo para o sul, e a casa de José ficará no seu termo para o norte.
Josh ChiUn 18:5  他們要將地分做七分;猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
Josh SweKarlX 18:5  Skifter landet i sju delar: Juda skall blifva vid sina gränsor sunnanefter; och Josephs hus skall blifva vid sina gränsor nordanefter.
Josh FreKhan 18:5  Ils le diviseront en sept parts, Juda devant conserver sa frontière au midi, et la maison de Joseph devant garder la sienne au nord.
Josh FrePGR 18:5  Et partagez-vous-le en sept portions. Juda est maintenu dans son territoire au midi et la maison de Joseph dans son territoire au nord.
Josh PorCap 18:5  Dividi-la-eis em sete partes: Judá permanecerá dentro das suas fronteiras, a sul, e a casa de José dentro das suas, a norte.
Josh JapKougo 18:5  彼らはその地を七つの部分に分けなければならない。ユダは南のその領地にとどまり、ヨセフの家は北のその領地にとどまらなければならない。
Josh GerTextb 18:5  alsdann mögen sie sieben Teile machen und es unter sich verteilen. Juda behält sein Gebiet im Süden, und das Haus Josephs behält sein Gebiet im Norden.
Josh SpaPlate 18:5  Lo dividirán en siete partes, quedando Judá en su territorio al sur, y la casa de José en su posesión al norte.
Josh Kapingam 18:5  Gei tenua la-ga-tuu-hidu i digaula: di madawaawa Judah gaa-noho i-lodo nadau gowaa i-bahi-i-ngaaga, nia madawaawa Joseph gaa-noho i nadau gowaa i-bahi-i-ngeia.
Josh WLC 18:5  וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלוֹ֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יוֹסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֽוֹן׃
Josh LtKBB 18:5  Kraštą tegul jie padalina į septynias dalis. Judas tepasilieka savo vietoje pietuose, o Juozapas – šiaurėje.
Josh Bela 18:5  няхай падзеляць яе на сем надзелаў; Юда няхай застаецца ў межах сваіх на поўдні, а дом Язэпаў няхай застаецца ў межах сваіх на поўначы;
Josh GerBoLut 18:5  Teilet das Land in sieben Teile. Juda soli bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Joseph soil bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her.
Josh FinPR92 18:5  Heidän on jaettava maa seitsemään osaan. Juudan heimolla on jo alueensa etelässä ja Joosefin suvulla pohjoisessa.
Josh SpaRV186 18:5  Y repartirla han en siete partes, y Judá estará en su término al mediodía: y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.
Josh NlCanisi 18:5  Ge moet het in zeven stukken verdelen; Juda zal zijn gebied in het zuiden, en het huis van Josef zijn gebied in het noorden behouden.
Josh GerNeUe 18:5  Das ganze Land sollen sie in sieben Gebiete aufteilen, wobei sie die Wohngebiete von Juda im Süden und den Josefstämmen im Norden aussparen.
Josh UrduGeo 18:5  ملک کو سات علاقوں میں تقسیم کریں۔ لیکن دھیان رکھیں کہ جنوب میں یہوداہ کا علاقہ اور شمال میں افرائیم اور منسّی کا علاقہ ہے۔ اُن کی سرحدیں مت چھیڑنا!
Josh AraNAV 18:5  وَلْيَقْسِمُوهَا إِلَى سَبْعَةِ أَقْسَامٍ، فَيَمْكُثَ سِبْطُ يَهُوذَا ضِمْنَ حُدُودِهِ مِنَ الْجَنُوبِ، وَيُقِيمَ بَيْتُ يُوسُفَ فِي مَنَاطِقِهِمِ الْمُعَيَّنَةِ شِمَالاً.
Josh ChiNCVs 18:5  他们要把地业分作七份,犹大留在南方他们的境界内;约瑟家留在北方他们的境界内。
Josh ItaRive 18:5  Essi lo divideranno in sette parti: Giuda rimarrà nei suoi confini a mezzogiorno, e la casa di Giuseppe rimarrà nei suoi confini a settentrione.
Josh Afr1953 18:5  en dit onder mekaar in sewe dele verdeel: Juda moet sy gebied in die suide behou, en die huis van Josef moet sy gebied in die noorde behou.
Josh RusSynod 18:5  Пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределе своем на юге, а дом Иосифа пусть остается в пределе своем на севере;
Josh UrduGeoD 18:5  मुल्क को सात इलाक़ों में तक़सीम करें। लेकिन ध्यान रखें कि जुनूब में यहूदाह का इलाक़ा और शिमाल में इफ़राईम और मनस्सी का इलाक़ा है। उनकी सरहद्दें मत छेड़ना!
Josh TurNTB 18:5  Bu toprakları yedi bölgeye ayırsınlar. Yahuda güney bölgesinde, Yusufoğulları kuzey bölgesinde kalsın.
Josh DutSVV 18:5  Zij nu zullen het delen in zeven delen; Juda zal blijven op zijn landpale van het zuiden, en het huis van Jozef zal blijven op zijn landpale van het noorden.
Josh HunKNB 18:5  Osszátok el magatok közt hét részre a földet: Júda maradjon meg a maga határai között, a déli vidéken, József háza az északin,
Josh Maori 18:5  Me wehe hoki e ratou kia whitu nga wahi: me noho a Hura ki tona wahi ki te tonga, me noho ano hoki te whare o Hohepa ki tona wahi ki te raki.
Josh HunKar 18:5  Azután oszszák fel azt magok közt hét részre. Júda maradjon meg a maga határaiban dél felől, József háza pedig maradjon meg a maga határaiban észak felől.
Josh Viet 18:5  Họ sẽ chia xứ làm bảy phần; Giu-đa sẽ ở trong giới hạn mình nơi miền nam; còn nhà Giô-sép ở trong giới hạn mình nơi miền bắc.
Josh Kekchi 18:5  Cuukub jachal teˈrisi nak teˈxjeqˈui. Ut li naˈajej li ta̱qˈuehekˈ reheb li ralal xcˈajol laj Judá, aˈan li cuan saˈ li sur. Ut li naˈajej li ta̱qˈuehekˈ reheb li ralal xcˈajol laj José, aˈan li cuan saˈ li norte.
Josh Swe1917 18:5  De skola nämligen uppdela det åt sig i sju delar, varvid Juda skall förbliva vid sitt område i söder och Josefs hus förbliva vid sitt område i norr.
Josh CroSaric 18:5  razdijelit ću zemlju na sedam dijelova. Neka Juda ostane na svome području na jugu, a Josipov dom neka ostane u svome kraju na sjeveru.
Josh VieLCCMN 18:5  Họ sẽ phân chia xứ sở làm bảy vùng đất. Giu-đa sẽ ở lại trong lãnh thổ của mình ở phía nam, còn nhà Giu-se sẽ ở lại trong lãnh thổ của mình ở phía bắc.
Josh FreBDM17 18:5  Ils se la diviseront en sept portions, Juda demeurera dans ses limites du côté du Midi ; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du Septentrion.
Josh FreLXX 18:5  Et les hommes vinrent près de lui, et il leur fit sept parts, disant : Juda sera leur limite au midi, et les fils de Joseph au nord.
Josh Aleppo 18:5  והתחלקו אתה לשבעה חלקים  יהודה יעמד על גבולו מנגב ובית יוסף יעמדו על גבולם מצפון
Josh MapM 18:5  וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלוֹ֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יוֹסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֽוֹן׃
Josh HebModer 18:5  והתחלקו אתה לשבעה חלקים יהודה יעמד על גבולו מנגב ובית יוסף יעמדו על גבולם מצפון׃
Josh Kaz 18:5  Олар елді жеті бөлікке бөлсін. Яһуда руы өзінің оңтүстіктегі жерінде, ал Жүсіптің үрім-бұтағы солтүстікте қала берсін.
Josh FreJND 18:5  Ils le diviseront en sept parts ; Juda se tiendra dans ses limites au midi, et la maison de Joseph se tiendra dans ses limites au nord ;
Josh GerGruen 18:5  Hierauf sollen sie es in sieben Teile teilen! Juda behält sein Gebiet im Süden, das Josephshaus im Norden.
Josh SloKJV 18:5  To bodo razdelili na sedem delov. Juda bo ostal v svojih pokrajinah na jugu in Jožefova hiša bo ostala v svojih pokrajinah na severu.
Josh Haitian 18:5  Y'a separe rès peyi a an sèt pòsyon. Moun branch fanmi Jida yo va rete sou tè pa yo nan sid, epi moun branch fanmi Jozèf yo va rete sou pòsyon tè pa yo tou nan nò.
Josh FinBibli 18:5  Ja he jakakaan maan seitsemään osaan: Juudan pitää oleman rajallansa etelän puolella, ja Josephin huoneen pitää oleman rajallansa pohjan puolella.
Josh Geez 18:5  ወርእይዋ ፡ ወመጽኡ ፡ ኀቤሁ ፡ ወከፈሎሙ ፡ ሰብዐተ ፡ ክፍለ ፡ ወአቀመ ፡ ሎቱ ፡ ይሁዳ ፡ ደወሎ ፡ መንገለ ፡ አዜብ ፡ ወደቂቀ ፡ ዮሴፍ ፡ አቀሙ ፡ ሎሙ ፡ መንገለ ፡ መስዕ ።
Josh SpaRV 18:5  Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.
Josh WelBeibl 18:5  Byddan nhw'n ei rhannu yn saith ardal. Ond fydd hyn ddim yn cynnwys tir Jwda i lawr yn y de, na thir Joseff yn y gogledd.
Josh GerMenge 18:5  mögen sie es in sieben Teile unter sich verteilen. Juda soll sein Gebiet im Süden behalten und das Haus Josephs auf seinem Gebiet im Norden bleiben;
Josh GreVamva 18:5  και θέλουσι διαιρέσει αυτήν εις επτά μερίδια· ο Ιούδας θέλει κατοικεί εν τοις ορίοις αυτού προς μεσημβρίαν, και ο οίκος Ιωσήφ θέλουσι κατοικεί εν τοις ορίοις αυτών προς βορράν·
Josh UkrOgien 18:5  І вони поділять його собі на сім частин. Юда стане на своїй границі з пі́вдня, а Йо́сипів дім стане на своїй границі з пі́вночі.
Josh SrKDEkav 18:5  И нека је разделе на седам делова; Јуда ће остати у својим међама с југа, и дом ће Јосифов остати у међама својим са севера.
Josh FreCramp 18:5  Ils le diviseront en sept portions ; Juda restera dans ses frontières au midi, et la maison de Joseph restera dans ses frontières au nord.
Josh PolUGdan 18:5  I podzielą ją na siedem części: Juda pozostanie w swych granicach na południu, a dom Józefa pozostanie w swych granicach na północy.
Josh FreSegon 18:5  Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord.
Josh SpaRV190 18:5  Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.
Josh HunRUF 18:5  Azután osszátok fel magatok között hét részre! Júda maradjon meg a maga területén délen, József háza is maradjon meg a maga területén északon.
Josh DaOT1931 18:5  De skal dele det i syv Dele; Juda skal beholde sit Omraade mod Syd og Josefs Slægt sit mod Nord.
Josh TpiKJPB 18:5  Na ol bai brukim dispela long sevenpela hap. Juda bai stap long ol hap arere bilong ol long hap saut, na hauslain bilong Josep bai stap long ol hap arere bilong ol long hap not.
Josh DaOT1871 18:5  Og de skulle dele det i syv Dele; Juda skal blive i sit Landemærke mod Sønden; og Josefs Hus, de skulle blive i deres Landemærke mod Norden.
Josh FreVulgG 18:5  Divisez entre vous la terre en sept parts : que Juda demeure dans ses limites du côté du midi, et la maison de Joseph du côté du nord.
Josh PolGdans 18:5  I rozdzielą ją na siedem części: Juda stanie na granicach swoich od południa, a dom Józefów stanie na granicach swoich od północy.
Josh JapBungo 18:5  彼らその地を分ちて七分となすべしユダは南にてその境界の内にをりヨセフの家は北にてその境界の内にをるべし
Josh GerElb18 18:5  Und sie sollen es unter sich in sieben Teile verteilen. Juda soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Süden, und das Haus Joseph soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Norden.