Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 9:2  they all came together at the same time to make war against Joshua and Israel.
Josh ABP 9:2  that they came together to the same place to wage war against Joshua and Israel all together.
Josh ACV 9:2  that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel with one accord.
Josh AFV2020 9:2  They all with one mind, gathered themselves to fight with Joshua and with Israel.
Josh AKJV 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh ASV 9:2  that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh BBE 9:2  Came together with one purpose, to make war against Joshua and Israel.
Josh CPDV 9:2  gathered themselves together, so that they might fight against Joshua and Israel, with one mind and with the same resolve.
Josh DRC 9:2  Gathered themselves together, to fight against Joshua and Israel with one mind, and one resolution.
Josh Darby 9:2  that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh Geneva15 9:2  They gathered themselues together, to fight against Ioshua, and against Israel with one accord.
Josh GodsWord 9:2  they joined together to fight Joshua and Israel. (They were the kings in the mountains, the foothills, and along the whole Mediterranean coast as far as Lebanon, the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.)
Josh JPS 9:2  that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh Jubilee2 9:2  gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel.
Josh KJV 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh KJVA 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh KJVPCE 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh LEB 9:2  they gathered themselves together to fight with one accord against Joshua and Israel.
Josh LITV 9:2  they with one mouth gathered themselves to fight with Joshua and with Israel.
Josh MKJV 9:2  they all, with one mind, gathered themselves to fight with Joshua and with Israel.
Josh NETfree 9:2  they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.
Josh NETtext 9:2  they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.
Josh NHEB 9:2  that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh NHEBJE 9:2  that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh NHEBME 9:2  that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh RLT 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh RNKJV 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh RWebster 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh Rotherha 9:2  then gathered they themselves together as one man, to fight with Joshua, and with Israel,—with one accord.
Josh UKJV 9:2  That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh Webster 9:2  That they assembled themselves, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Josh YLT 9:2  that they gather themselves together to fight with Joshua, and with Israel--one mouth.
Josh VulgClem 9:2  congregati sunt pariter, ut pugnarent contra Josue et Israël uno animo, eademque sententia.
Josh VulgCont 9:2  congregati sunt pariter, ut pugnarent contra Iosue et Israel uno animo, eademque sententia.
Josh VulgHetz 9:2  congregati sunt pariter, ut pugnarent contra Iosue et Israel uno animo, eademque sententia.
Josh VulgSist 9:2  congregati sunt pariter, ut pugnarent contra Iosue et Israel uno animo, eademque sententia.
Josh Vulgate 9:2  congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia
Josh CzeB21 9:2  sešli se, aby společně bojovali proti Jozuovi a Izraeli.
Josh CzeBKR 9:2  Sebrali se spolu, aby bojovali proti Jozue a proti Izraeli jednomyslně.
Josh CzeCEP 9:2  shromáždili se, aby jednomyslně bojovali proti Jozuovi a Izraeli.
Josh CzeCSP 9:2  že ⌈se společně shromáždili,⌉ aby vedli válku s Jozuem a s Izraelem pod jedním velením.
Josh ABPGRK 9:2  και συνήλθοσαν εις το αυτό εκπολεμήσαι Ιησούν και Ισραήλ άμα πάντες
Josh Afr1953 9:2  het hulle bymekaargekom om soos een man teen Josua en Israel te veg.
Josh Alb 9:2  u mblodhën bashkë në besëlidhje midis tyre për të luftuar kundër Jozueut dhe Izraelit.
Josh Aleppo 9:2  ויתקבצו יחדו להלחם עם יהושע ועם ישראל—פה אחד  {פ}
Josh AraNAV 9:2  سَارَعُوا بِتَوْحِيدِ جُيُوشِهِمْ لِمُحَارَبَةِ يَشُوعَ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ.
Josh AraSVD 9:2  ٱجْتَمَعُوا مَعًا لِمُحَارَبَةِ يَشُوعَ وَإِسْرَائِيلَ بِصَوْتٍ وَاحِدٍ.
Josh Azeri 9:2  و بئر يره ييغيلديلار کي، يوشَع و ائسرايئللی‌لرئن ضئدّئنه بئرلئکده دؤيوشسونلر.
Josh Bela 9:2  сабраліся разам, каб супольна ваяваць зь Ісусам і Ізраілем.
Josh BulVeren 9:2  те се събраха заедно, за да се бият единодушно с Иисус и с Израил.
Josh BurJudso 9:2  ယောရှုနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို စစ် တိုက်ခြင်းငှါ တညီတညွတ်တည်း စည်းဝေးကြ၏။
Josh CSlEliza 9:2  снидошася вкупе сещися со Иисусом и со Израилем единомысленно.
Josh CebPinad 9:2  Nga sila nanaghiusa sa pagtigum aron sa pagpakig-away batok kang Josue ug sa mga Israelihanon,
Josh ChiNCVs 9:2  就聚集起来,同心协力地要与约书亚和以色列人交战。
Josh ChiSB 9:2  聯合起來,同心協力對抗若蘇厄和以色人。
Josh ChiUn 9:2  就都聚集,同心合意地要與約書亞和以色列人爭戰。
Josh ChiUnL 9:2  同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○
Josh ChiUns 9:2  就都聚集,同心合意地要与约书亚和以色列人争战。
Josh CopSahBi 9:2  ⲁⲩⲥⲟⲟⲩϩ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲏⲣϥ
Josh CroSaric 9:2  pa se svi udružiše da složno udare protiv Jošue i Izraela.
Josh DaOT1871 9:2  Da samlede de sig til Hobe at stride imod Josva og imod Israel endrægteligen.
Josh DaOT1931 9:2  samlede de sig for i Fællesskab at kæmpe mod Josua og Israel.
Josh Dari 9:2  وقتی خبر پیروزی اسرائیل به گوش پادشاهان کشورهای اطراف رسید، فوراً یک قشون متحد تشکیل دادند تا در مقابل یوشع و سپاه او بجنگند. اینها پادشاهان کشورهای غرب دریای اُردن و سواحل بحر مدیترانه تا کوههای لبنان، یعنی حِتیان، اَمُوریان، کنعانیان، فِرزِیان، حویان و یبوسیان بودند.
Josh DutSVV 9:2  Zo vergaderden zij zich samen, om tegen Jozua en tegen Israel te krijgen, eenmoediglijk.
Josh DutSVVA 9:2  Zo vergaderden zij zich samen, om tegen Jozua en tegen Israël te krijgen, eenmoediglijk.
Josh Esperant 9:2  ili kolektiĝis kune, por militi unuanime kontraŭ Josuo kaj kontraŭ Izrael.
Josh FarOPV 9:2  با هم جمع شدند، تا بایوشع و اسرائیل متفق جنگ کنند.
Josh FarTPV 9:2  آنها یک لشکر متّحد تشکیل دادند تا در مقابل یوشع و لشکر او بجنگند.
Josh FinBibli 9:2  Kokoontuivat he yhteet, sotimaan Josuaa ja Israelia vastaan yksimielisesti.
Josh FinPR 9:2  niin he kokoontuivat yhteen sotiakseen yksimielisesti Joosuaa ja Israelia vastaan.
Josh FinPR92 9:2  Kuninkaat liittoutuivat ryhtyäkseen yhteisvoimin sotimaan Joosuaa ja Israelia vastaan.
Josh FinRK 9:2  he kokoontuivat yhteen sotiakseen yksissä tuumin Joosuaa ja Israelia vastaan.
Josh FinSTLK2 9:2  he kokoontuivat yhteen sotiakseen yksimielisesti Joosuaa ja Israelia vastaan.
Josh FreBBB 9:2  ils se réunirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël d'un commun accord.
Josh FreBDM17 9:2  Ils s’assemblèrent tous pour faire la guerre à Josué et à Israël, d’un commun accord.
Josh FreCramp 9:2  s'unirent ensemble pour combattre Josué et Israël d'un commun accord.
Josh FreJND 9:2  ils se réunirent ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël, d’un commun accord.
Josh FreKhan 9:2  ils réunirent leurs forces, d’un commun accord, pour faire la guerre à Josué et à Israël.
Josh FreLXX 9:2  Ils se réunirent à la fois pour combattre Josué et Israël. Alors, Josué éleva un autel au Seigneur Dieu d'Israël sur le mont Hebal, Selon ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait prescrit aux fils d'Israël et qu'il est écrit en la loi de Moïse ; cet autel fut construit en pierres brutes que le fer n'avait point travaillées ; Josué y posa des holocaustes au Seigneur et des hosties pacifiques. Et sur les pierres il écrivit le Deutéronome, la loi de Moïse, devant les fils d'Israël. Alors, tout Israël, ses anciens, les juges et les scribes de l'arche se faisaient face ; tandis que les prêtres et les lévites transportaient l'arche de l'alliance du Seigneur. Le prosélyte s'y trouvait avec l'indigène ; moitié de cette multitude se tenait près des montagnes de Garizin, l'autre moitié près du mont Hébal, comme l'avait prescrit à la première génération, Moïse, serviteur de Dieu, pour les bénédictions à donner au peuple. Après cela, Josué lut toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, et tout ce qui est écrit en la loi de Moïse. Et de tous les ordres de Moïse à Josué, il n'y eut pas une seule parole que celui-ci ne lut aux oreilles de toute l'Eglise des fils d'Israël, hommes, femmes, enfants et prosélytes qui s'étaient réunis à Israël.
Josh FrePGR 9:2  se coalisèrent pour attaquer Josué et Israël, d'un commun accord.
Josh FreSegon 9:2  s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
Josh FreVulgG 9:2  s’unirent tous ensemble pour combattre contre Josué et contre Israël, d’un même cœur et d’un même esprit.
Josh Geez 9:2  ወገብሩ ፡ እሙንቱሂ ፡ በጕሕሉት ፡ ወመጽኡ ፡ ሠኒቆሙ ፡ ወአስተዳሊዎሙ ፡ ወጾሩ ፡ መሣንቀ ፡ ብሉየ ፡ ዲበ ፡ መታክፊሆሙ ፡ ወዝቀ ፡ ወይን ፡ ብሉየ ፡ ወሥጡጠ ፡ ወጥቁበ ።
Josh GerBoLut 9:2  sammelten sie sich eintrachtiglich zuhauf, dafi sie wider Josua und wider Israel stritten.
Josh GerElb18 9:2  da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider Josua und wider Israel zu streiten.
Josh GerElb19 9:2  da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider Josua und wider Israel zu streiten.
Josh GerGruen 9:2  vereinigten sie sich, um einmütig gegen Josue und Israel zu kämpfen.
Josh GerMenge 9:2  da taten sie sich alle zusammen, um einmütig gegen Josua und die Israeliten zu kämpfen.
Josh GerNeUe 9:2  Da taten sie sich zusammen, um gemeinsam gegen Josua und Israel zu kämpfen.
Josh GerSch 9:2  versammelten sie sich einmütig, um wider Josua und wider Israel zu streiten.
Josh GerTafel 9:2  Kamen sie zusammen zu Hauf, einmütig wider Joschua und Israel zu streiten.
Josh GerTextb 9:2  da thaten sie sich einmütig alle zusammen, um Josua und die Israeliten zu bekämpfen.
Josh GerZurch 9:2  da taten sie sich einmütig zusammen, wider Josua und wider Israel zu streiten.
Josh GreVamva 9:2  συνήχθησαν πάντες ομού, διά να πολεμήσωσι τον Ιησούν και τον Ισραήλ.
Josh Haitian 9:2  Yo tout yo mete tèt ansanm pou yo goumen kont Jozye ak pèp Izrayèl la.
Josh HebModer 9:2  ויתקבצו יחדו להלחם עם יהושע ועם ישראל פה אחד׃
Josh HunIMIT 9:2  összegyülekeztek együvé, hogy harcoljanak egy értelemmel Józsua és Izraél ellen.
Josh HunKNB 9:2  mindannyian összegyűltek, hogy egy szívvel, egy akarattal hadba szálljanak Józsuéval s Izraellel.
Josh HunKar 9:2  Egybegyülekezének, hogy megvívjanak Józsuéval és Izráellel egy akarattal.
Josh HunRUF 9:2  szövetkeztek egymással, hogy együttesen harcoljanak Józsué és Izráel ellen.
Josh HunUj 9:2  Szövetkeztek egymással, hogy együttesen harcoljanak Józsué és Izráel ellen.
Josh ItaDio 9:2  si adunarono tutti insieme per guerreggiar con Giosuè, e con Israele, di pari consentimento.
Josh ItaRive 9:2  si adunarono tutti assieme, di comune accordo, per muover guerra a Giosuè e ad Israele.
Josh JapBungo 9:2  心を同うし相集まりてヨシユアおよびイスラエルと戰はんとす
Josh JapKougo 9:2  心を合わせ、相集まって、ヨシュアおよびイスラエルと戦おうとした。
Josh KLV 9:2  vetlh chaH boSta' themselves tay' Daq Suv tlhej Joshua je tlhej Israel, tlhej wa' accord.
Josh Kapingam 9:2  Digaula ga-buni-mai gi-di gowaa e-dahi belee heebagi gi Joshua mo digau Israel.
Josh Kaz 9:2  жиналып бірауыздан Ешуа мен Исраилге қарсы бірігіп соғысуға ұйғарды.
Josh Kekchi 9:2  Chixjunileb aˈan queˈxcˈu̱b rib re nak teˈoc chi pletic saˈ comonil riqˈuin laj Josué ut eb lix soldado.
Josh KorHKJV 9:2  함께 모여 한마음으로 여호수아와 이스라엘과 싸우려 하더라.
Josh KorRV 9:2  모여서 일심으로 여호수아와 이스라엘로 더불어 싸우려 하더라
Josh LXX 9:2  συνήλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐκπολεμῆσαι Ἰησοῦν καὶ Ισραηλ ἅμα πάντες τότε ᾠκοδόμησεν Ἰησοῦς θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ Ισραηλ ἐν ὄρει Γαιβαλ καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καθὰ γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ Μωυσῆ θυσιαστήριον λίθων ὁλοκλήρων ἐφ’ οὓς οὐκ ἐπεβλήθη σίδηρος καὶ ἀνεβίβασεν ἐκεῖ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ καὶ θυσίαν σωτηρίου καὶ ἔγραψεν Ἰησοῦς ἐπὶ τῶν λίθων τὸ δευτερονόμιον νόμον Μωυσῆ ὃν ἔγραψεν ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ καὶ πᾶς Ισραηλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ δικασταὶ καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν παρεπορεύοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἦραν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ αὐτόχθων οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους Γαριζιν καὶ οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους Γαιβαλ καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου εὐλογῆσαι τὸν λαὸν ἐν πρώτοις καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως ἀνέγνω Ἰησοῦς πάντα τὰ ῥήματα τοῦ νόμου τούτου τὰς εὐλογίας καὶ τὰς κατάρας κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωυσῆ οὐκ ἦν ῥῆμα ἀπὸ πάντων ὧν ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ Ἰησοῖ ὃ οὐκ ἀνέγνω Ἰησοῦς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας υἱῶν Ισραηλ τοῖς ἀνδράσιν καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ τοῖς παιδίοις καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσπορευομένοις τῷ Ισραηλ
Josh LinVB 9:2  Bayokani ’te banso elongo bakobundisa Yozue na ba-Israel.
Josh LtKBB 9:2  susirinko kartu kovoti prieš Jozuę ir Izraelį.
Josh LvGluck8 9:2  Tad tie sapulcējās visi kopā, kauties ar Jozua un ar Israēli.
Josh Mal1910 9:2  യോശുവയോടും യിസ്രായേലിനോടും യുദ്ധം ചെയ്‌വാൻ ഏകമനസ്സോടെ യോജിച്ചു.
Josh Maori 9:2  Na huihui tahi ana ratou ki te whawhai ki a Hohua ratou ko Iharaira, kotahi tonu te whakaaro.
Josh MapM 9:2  וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהוֹשֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃
Josh Mg1865 9:2  dia niray hina niangona hiady amin’ i Josoa sy ny Isiraely izy.
Josh Ndebele 9:2  abuthana ndawonye ukulwa loJoshuwa loIsrayeli nganhliziyonye.
Josh NlCanisi 9:2  zich met elkander, om met vereende krachten Josuë en Israël te bestrijden.
Josh NorSMB 9:2  og dei lova alle med ein munn at dei vilde strida mot Josva og Israel.
Josh Norsk 9:2  da samlet de sig alle som én for å stride mot Josva og Israel.
Josh Northern 9:2  Yeşua və İsraillilərə qarşı birlikdə döyüşmək üçün bir yerə toplandılar.
Josh OSHB 9:2  וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהוֹשֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃ פ
Josh Pohnpeia 9:2  Irail koaros eri pokonpene oh kapokonepene ar karis en sounpei kan pwe re en mahweniong Sosua oh mehn Israel kan.
Josh PolGdans 9:2  Zebrali się pospołu, aby walczyli przeciw Jozuemu, i przeciw Izraelowi, jednomyślnie.
Josh PolUGdan 9:2  Zebrali się razem, aby jednomyślnie walczyć przeciw Jozuemu i Izraelowi.
Josh PorAR 9:2  se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra Josué e contra Israel.
Josh PorAlmei 9:2  Se ajuntaram elles de commum accordo, para pelejar contra Josué e contra Israel.
Josh PorBLivr 9:2  Juntaram-se em unidade, de um acordo, para lutar contra Josué e Israel.
Josh PorBLivr 9:2  Juntaram-se em unidade, de um acordo, para lutar contra Josué e Israel.
Josh PorCap 9:2  os heveus e os jebuseus aliaram-se para dar combate a Josué e a Israel.
Josh RomCor 9:2  s-au unit împreună într-o înţelegere ca să lupte împotriva lui Iosua şi împotriva lui Israel.
Josh RusSynod 9:2  собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
Josh RusSynod 9:2  собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
Josh SloChras 9:2  so se zbrali vsi enodušno, da se vojskujejo z Jozuetom in z Izraelom.
Josh SloKJV 9:2  da so se zbrali skupaj, da se soglasno bojujejo z Józuetom in z Izraelom.
Josh SomKQA 9:2  iswada urursadeen inay isku si ula diriraan Yashuuca iyo reer binu Israa'iil.
Josh SpaPlate 9:2  se juntaron todos de común acuerdo para hacer la guerra contra Josué y contra Israel.
Josh SpaRV 9:2  Juntáronse á una, de un acuerdo, para pelear contra Josué é Israel.
Josh SpaRV186 9:2  Juntáronse a una de un acuerdo para pelear contra Josué e Israel.
Josh SpaRV190 9:2  Juntáronse á una, de un acuerdo, para pelear contra Josué é Israel.
Josh SrKDEkav 9:2  Скупише се сви да се сложно бију с Исусом и с Израиљем.
Josh SrKDIjek 9:2  Скупише се сви да се сложно бију с Исусом и с Израиљем.
Josh Swe1917 9:2  slöto de sig endräktigt tillhopa för att strida mot Josua och Israel.
Josh SweFolk 9:2  slöt de sig samman för att strida tillsammans mot Josua och Israel.
Josh SweKarlX 9:2  Samkade de sig tillhopa endrägteliga, att de skulle strida emot Josua, och emot Israel.
Josh SweKarlX 9:2  Samkade de sig tillhopa endrägteliga, att de skulle strida emot Josua, och emot Israel.
Josh TagAngBi 9:2  Ay nagpipisan upang labanan si Josue at ang Israel, na may pagkakaisa.
Josh ThaiKJV 9:2  จึงพร้อมใจร่วมกำลังกันจะต่อสู้โยชูวาและอิสราเอล
Josh TpiKJPB 9:2  Long ol i bungim ol yet wantaim, long pait wantaim Josua na wantaim Isrel, wantaim pasin bilong wanpela bel.
Josh TurNTB 9:2  Yeşu'ya ve İsrail halkına karşı hep birlikte savaşmak için bir araya geldiler.
Josh UkrOgien 9:2  то вони зібралися ра́зом, щоб однодушно воювати проти Ісуса та проти Ізраїля.
Josh UrduGeo 9:2  اب یہ یشوع اور اسرائیلیوں سے لڑنے کے لئے جمع ہوئے۔
Josh UrduGeoD 9:2  अब यह यशुअ और इसराईलियों से लड़ने के लिए जमा हुए।
Josh UrduGeoR 9:2  Ab yih Yashua aur Isrāīliyoṅ se laṛne ke lie jamā hue.
Josh UyCyr 9:2  Бу падишалар қошунлирини бирләштүрүп Йошува башчилиғидики исраилларға қарши уруш қилиш үчүн атланди.
Josh VieLCCMN 9:2  hợp nhau để cùng chiến đấu chống lại ông Giô-suê và Ít-ra-en.
Josh Viet 9:2  đều rập một ý hiệp với nhau đặng giao chiến với Giô-suê và Y-sơ-ra-ên.
Josh VietNVB 9:2  đều họp nhau để giao chiến với Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên.
Josh WLC 9:2  וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהוֹשֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃
Josh WelBeibl 9:2  Pan glywodd y brenhinoedd oedd yn byw i'r gorllewin o afon Iorddonen am hyn i gyd, dyma nhw'n dod at ei gilydd i ffurfio cynghrair milwrol i ymladd yn erbyn Josua a phobl Israel. Roedd yn cynnwys brenhinoedd y mynydd-dir, yr iseldir, a'r rhai ar hyd arfordir Môr y Canoldir cyn belled â Libanus (yr Hethiaid, Amoriaid, Canaaneaid, Peresiaid, Hefiaid a Jebwsiaid).
Josh Wycliffe 9:2  weren gaderid togidere to fiyte ayens Josue and Israel, with o wille, and the same sentence.