Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh NHEBJE 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh ABP 9:3  And the ones dwelling in Gibeon heard all as much as Joshua did to Jericho and to Ai.
Josh NHEBME 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh Rotherha 9:3  Now, the inhabitants of Gibeon, heard that which Joshua had done unto Jericho and unto Ai;
Josh LEB 9:3  But the inhabitants of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,
Josh RNKJV 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh Jubilee2 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh Webster 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh Darby 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh ASV 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh LITV 9:3  And the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai.
Josh Geneva15 9:3  But the inhabitants of Gibeon heard what Ioshua had done vnto Iericho, and to Ai.
Josh CPDV 9:3  But those who were living in Gibeon, hearing all that Joshua had done to Jericho and Ai,
Josh BBE 9:3  And the men of Gibeon, hearing what Joshua had done to Jericho and Ai,
Josh DRC 9:3  But they that dwelt in Gabaon, hearing all that Joshua had done to Jericho and Hai:
Josh GodsWord 9:3  When the people living in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
Josh JPS 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh KJVPCE 9:3  ¶ And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh NETfree 9:3  When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,
Josh AB 9:3  And the inhabitants of Gibeon heard of all that the Lord did to Jericho and Ai.
Josh AFV2020 9:3  And when those who lived in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh NHEB 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh NETtext 9:3  When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,
Josh UKJV 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh KJV 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh KJVA 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh AKJV 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh RLT 9:3  And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
Josh MKJV 9:3  And when those who lived in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh YLT 9:3  And the inhabitants of Gibeon have heard that which Joshua hath done to Jericho and to Ai,
Josh ACV 9:3  But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
Josh VulgSist 9:3  At hi, qui habitabant in Gabaon, audientes cuncta quae fecerat Iosue, Iericho et Hai:
Josh VulgCont 9:3  At hi, qui habitabant in Gabaon, audientes cuncta quæ fecerat Iosue, Iericho et Hai:
Josh Vulgate 9:3  at hii qui habitabant in Gabaon audientes cuncta quae fecerat Iosue Hiericho et Ahi
Josh VulgHetz 9:3  At hi, qui habitabant in Gabaon, audientes cuncta quæ fecerat Iosue, Iericho et Hai:
Josh VulgClem 9:3  At hi qui habitabant in Gabaon, audientes cuncta quæ fecerat Josue Jericho, et Hai,
Josh CzeBKR 9:3  Ale obyvatelé Gabaon uslyšavše, co učinil Jozue Jerichu a Hai,
Josh CzeB21 9:3  Také obyvatelé Gibeonu se doslechli, jak Jozue naložil s Jerichem a s Ajem.
Josh CzeCEP 9:3  I obyvatelé Gibeónu se doslechli, jak Jozue naložil s Jerichem a Ajem.
Josh CzeCSP 9:3  Když se obyvatelé Gibeónu doslechli, co Jozue provedl s Jerichem a s Ajem,
Josh PorBLivr 9:3  Mas os moradores de Gibeão, quando ouviram o que Josué havia feito a Jericó e a Ai,
Josh Mg1865 9:3  Ary ny mponina tao Gibeona nahare izay nanaovan’ i Josoa an’ i Jeriko sy Ay,
Josh FinPR 9:3  Mutta kun Gibeonin asukkaat kuulivat, mitä Joosua oli tehnyt Jerikolle ja Aille,
Josh FinRK 9:3  Mutta kun Gibeonin asukkaat kuulivat, mitä Joosua oli tehnyt Jerikolle ja Aille,
Josh ChiSB 9:3  基貝紅居民聽說若蘇厄對耶利哥和哈依所行的事,
Josh CopSahBi 9:3  ⲧⲟⲧⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲓⲃⲁⲗ
Josh ChiUns 9:3  基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
Josh BulVeren 9:3  А когато жителите на Гаваон чуха какво беше направил Иисус на Ерихон и на Гай,
Josh AraSVD 9:3  وَأَمَّا سُكَّانُ جِبْعُونَ لَمَّا سَمِعُوا بِمَا عَمِلَهُ يَشُوعُ بِأَرِيحَا وَعَايٍ
Josh Esperant 9:3  Kaj la loĝantoj de Gibeon aŭdis, kion faris Josuo al Jeriĥo kaj al Aj,
Josh ThaiKJV 9:3  แต่เมื่อชาวกิเบโอนได้ยินข่าวการซึ่งโยชูวากระทำแก่เมืองเยรีโคและเมืองอัย
Josh OSHB 9:3  וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְע֜וֹן שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ לִֽירִיח֖וֹ וְלָעָֽי׃
Josh BurJudso 9:3  ဂိဗောင်မြို့သားတို့သည် ယေရိခေါမြို့၊ အာဣမြို့ ၌ ယောရှုပြုသောအမှုကို ကြားသောအခါ၊
Josh FarTPV 9:3  امّا چون اهالی جبعون شنیدند که یوشع چه بلایی بر سر اریحا و عای آورده است، حیله‌ای اندیشیدند و چند نفر را پیش یوشع فرستادند.
Josh UrduGeoR 9:3  Lekin jab Jibaūn Shahr ke bāshindoṅ ko patā chalā ki Yashua ne Yarīhū aur Aī ke sāth kyā kiyā hai
Josh SweFolk 9:3  Men när invånarna i Gibeon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Ai,
Josh GerSch 9:3  Als aber die Einwohner zu Gibeon hörten, was Josua mit Jericho und Ai getan hatte, brauchten sie eine List,
Josh TagAngBi 9:3  Nguni't nang mabalitaan ng mga taga Gabaon ang ginawa ni Josue sa Jerico at sa Hai,
Josh FinSTLK2 9:3  Mutta kun Gibeonin asukkaat kuulivat, mitä Joosua oli tehnyt Jerikolle ja Aille,
Josh Dari 9:3  اما چون مردم جِبعون شنیدند که یوشع چه بلائی بر سر اریحا و عای آورد، آن ها به نوبۀ خود حیله ای سنجیدند و چند نفر را پیش یوشع فرستادند.
Josh SomKQA 9:3  Laakiinse dadkii Gibecoon degganaa markay maqleen wixii Yashuuca ku sameeyey Yerixoo iyo Aacii,
Josh NorSMB 9:3  Gibeon-buarne fekk og høyra kva Josva hadde gjort med Jeriko og Aj.
Josh Alb 9:3  Por kur banorët e Gabaonit mësuan atë që Jozueu kishte bërë në Jeriko dhe në Ai,
Josh UyCyr 9:3  Гибъон шәһиридә яшайдиған хивларму Йошуваниң Ериха шәһири вә Ай шәһиридә қилған ишлирини аңлап,
Josh KorHKJV 9:3  ¶기브온 거주민들이 여호수아가 여리고와 아이에 행한 일을 듣고는
Josh SrKDIjek 9:3  А који живљаху у Гаваону чувши шта учини Исус од Јерихона и од Гаја,
Josh Wycliffe 9:3  And thei that dwelten in Gabaon, herden alle thingis whiche Josue hadde do to Jerico, and to Hay; and thei thouyten felli,
Josh Mal1910 9:3  എന്നാൽ യോശുവ യെരീഹോവിനോടും ഹായിയോടും ചെയ്തതു ഗിബെയോൻ നിവാസികൾ കേട്ടപ്പോൾ
Josh KorRV 9:3  기브온 거민들이 여호수아의 여리고와 아이에 행한 일을 듣고
Josh Azeri 9:3  لاکئن گئبعون اهالئسي يوشَعئن اَرئحا و عاي شهرئنئن باشينا نه گتئردئکلرئني اشئتدئکده،
Josh SweKarlX 9:3  Men Gibeons inbyggare, då de hörde hvad Josua gjort hade med Jericho och Aj,
Josh KLV 9:3  'ach ghorgh the nganpu' vo' Gibeon Qoyta' nuq Joshua ghajta' ta'pu' Daq Jericho je Daq Ai,
Josh ItaDio 9:3  Ma gli abitanti di Gabaon, avendo udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai,
Josh RusSynod 9:3  Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,
Josh CSlEliza 9:3  И живущии в холме в Гаваоне слышаша вся, елика сотвори Господь Иерихону и Гаю,
Josh ABPGRK 9:3  και οι κατοικούντες Γαβαών ήκουσαν πάντα όσα εποίησε Ιησούς τη Ιεριχώ και τη Γαί
Josh FreBBB 9:3  Et les habitants de Gabaon apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Aï.
Josh LinVB 9:3  Bato ba Gabaon bayoki boniboni Yozue asalaki Yeriko mpe Ayi ;
Josh HunIMIT 9:3  Gibeón lakói pedig hallották, mit tett Józsua Jeríchóval és Ájjal.
Josh ChiUnL 9:3  基遍居民、聞約書亞所行於耶利哥及艾之事、
Josh VietNVB 9:3  Nhưng khi dân Ga-ba-ôn nghe tin những điều Giô-suê đã làm cho Giê-ri-cô và A-hi,
Josh LXX 9:3  καὶ οἱ κατοικοῦντες Γαβαων ἤκουσαν πάντα ὅσα ἐποίησεν κύριος τῇ Ιεριχω καὶ τῇ Γαι
Josh CebPinad 9:3  Apan sa diha nga ang mga pumoluyo sa Gabaon nakadungog sa gibuhat ni Josue sa Jerico ug sa Ai,
Josh RomCor 9:3  Locuitorii din Gabaon, de partea lor, când au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului şi cetăţii Ai,
Josh Pohnpeia 9:3  Ahpw mehn Kipeon, me iang mehn Ip, ahpw rongada dahme Sosua wiahiong mehn Seriko oh mehn Ai.
Josh HunUj 9:3  De meghallották Gibeón lakói, hogy mit tett Józsué Jerikóval és Aj városával,
Josh GerZurch 9:3  Als aber die Bewohner von Gibeon hörten, was Josua mit Jericho und Ai getan hatte,
Josh GerTafel 9:3  Und die Einwohner Gibeons hörten, was Joschua mit Jericho und mit Ai getan hatte,
Josh PorAR 9:3  Ora, os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera a Jericó e a Ai,
Josh DutSVVA 9:3  Als de inwoners te Gibeon hoorden, wat Jozua met Jericho en met Ai gedaan had,
Josh FarOPV 9:3  و اما ساکنان جبعون چون آنچه را که یوشع به اریحا و عای کرده بود شنیدند،
Josh Ndebele 9:3  Kwathi abahlali beGibeyoni sebezwile lokho uJoshuwa ayekwenzile eJeriko laseAyi,
Josh PorBLivr 9:3  Mas os moradores de Gibeão, quando ouviram o que Josué havia feito a Jericó e a Ai,
Josh Norsk 9:3  Men da innbyggerne i Gibeon hørte hvad Josva hadde gjort med Jeriko og Ai,
Josh SloChras 9:3  A prebivalci v Gibeonu, ko so slišali, kaj je storil Jozue Jerihu in Aju,
Josh Northern 9:3  Lakin Giveon əhalisi Yeşuanın Yerixonun və Ay şəhərinin başına gətirdiklərini eşitdikdə
Josh GerElb19 9:3  Als aber die Bewohner von Gibeon hörten, was Josua an Jericho und an Ai getan hatte,
Josh LvGluck8 9:3  Kad nu Gibeonas iedzīvotāji dzirdēja, ko Jozuas bija darījis ar Jēriku un ar Aju, tad tie arīdzan darīja viltu
Josh PorAlmei 9:3  E os moradores de Gibeon ouvindo o que Josué fizera com Jericó e com Hai,
Josh ChiUn 9:3  基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事,
Josh SweKarlX 9:3  Men Gibeons inbyggare, då de hörde hvad Josua gjort hade med Jericho och Aj,
Josh FreKhan 9:3  Mais les habitants de Gabaon, en apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï,
Josh FrePGR 9:3  Mais les habitants de Gabaon apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï, eurent de leur côté recours à la ruse.
Josh PorCap 9:3  *Os habitantes de Guibeon, sabendo o que Josué tinha feito a Jericó e a Ai,
Josh JapKougo 9:3  しかし、ギベオンの住民たちは、ヨシュアがエリコとアイにおこなったことを聞いて、
Josh GerTextb 9:3  Aber auch die Bewohner von Gibeon vernahmen, wie Josua mit Jericho und Ai verfahren war.
Josh SpaPlate 9:3  También los habitantes de Gabaón supieron lo que hizo Josué a Jericó y Hai;
Josh Kapingam 9:3  Gei digau Gibeon ne-longono di hai a Joshua ne-hai ang-gi Jericho mo Ai,
Josh WLC 9:3  וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְע֜וֹן שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ לִֽירִיח֖וֹ וְלָעָֽי׃
Josh LtKBB 9:3  Gibeoniečiai, išgirdę, ką Jozuė padarė Jerichui ir Ajui,
Josh Bela 9:3  Але жыхары Гаваона, даведаўшыся, што Ісус зрабіў зь Ерыхонам і Гаем,
Josh GerBoLut 9:3  Aber die Burger zu Gibeon, da sie horeten, was Josua mit Jericho und Ai getan hatte, erdachten sie eine List;
Josh FinPR92 9:3  Kun Gibeonin asukkaat saivat kuulla, mitä Joosua oli tehnyt Jerikolle ja Aille,
Josh SpaRV186 9:3  ¶ Mas los moradores de Gabaón, como oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai;
Josh NlCanisi 9:3  Maar zodra de inwoners van Gibon hoorden, wat Josuë met Jericho en Ai had gedaan,
Josh GerNeUe 9:3  Als die Einwohner von Gibeon jedoch hörten, was Josua mit Jericho und Ai gemacht hatte,
Josh UrduGeo 9:3  لیکن جب جِبعون شہر کے باشندوں کو پتا چلا کہ یشوع نے یریحو اور عَی کے ساتھ کیا کِیا ہے
Josh AraNAV 9:3  وَحِينَ عَرَفَ أَهْلُ جِبْعُونَ بِمَا صَنَعَهُ يَشُوعُ بِأَرِيحَا وَعَايَ،
Josh ChiNCVs 9:3  基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
Josh ItaRive 9:3  Gli abitanti di Gabaon, dal canto loro, quand’ebbero udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai,
Josh Afr1953 9:3  Maar toe die inwoners van Gíbeon hoor wat Josua met Jérigo en met Ai gedoen het,
Josh RusSynod 9:3  Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,
Josh UrduGeoD 9:3  लेकिन जब जिबऊन शहर के बाशिंदों को पता चला कि यशुअ ने यरीहू और अई के साथ क्या किया है
Josh TurNTB 9:3  Givon halkı ise Yeşu'nun Eriha ve Ay kentlerine yaptıklarını duyunca
Josh DutSVV 9:3  Als de inwoners te Gibeon hoorden, wat Jozua met Jericho en met Ai gedaan had,
Josh HunKNB 9:3  Azok azonban, akik Gibeonban laktak, amikor meghallották mindazt, amit Józsue Jerikóval s Ái-jal művelt,
Josh Maori 9:3  No te rongonga ia o nga tangata o Kipeono ki nga mea i meatia e Hohua ki Heriko raua ko Hai,
Josh HunKar 9:3  De meghallák Gibeon lakosai is, a mit Józsué Jérikhóval és Aival cselekedett vala.
Josh Viet 9:3  Khi dân Ga-ba-ôn đã hay điều Giô-suê làm cho Giê-ri-cô và A-hi,
Josh Kekchi 9:3  Eb laj heveo li cuanqueb Gabaón queˈrabi resil chixjunil li quixba̱nu laj Josué riqˈuineb li tenamit Jericó ut Hai.
Josh Swe1917 9:3  Men när invånarna i Gibeon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Ai,
Josh CroSaric 9:3  A stanovnici Gibeona, poučeni onim što Jošua učini Jerihonu i Aju,
Josh VieLCCMN 9:3  Người Ghíp-ôn nghe biết những gì ông Giô-suê đã làm cho Giê-ri-khô và Ai,
Josh FreBDM17 9:3  Mais les habitants de Gabaon ayant entendu ce que Josué avait fait à Jérico, et à Haï ;
Josh FreLXX 9:3  En ce temps-là, les habitants de Gabaon ouïrent ce que le Seigneur avait fait de Jéricho et d'Haï.
Josh Aleppo 9:3  וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו—ולעי
Josh MapM 9:3  וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְע֜וֹן שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ לִירִיח֖וֹ וְלָעָֽי׃
Josh HebModer 9:3  וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו ולעי׃
Josh Kaz 9:3  Алайда Гибеон қаласының тұрғындары Ешуаның Иерихон мен Ай қалаларына не істегені туралы естігенде,
Josh FreJND 9:3  Et les habitants de Gabaon entendirent ce que Josué avait fait à Jéricho et à Aï ;
Josh GerGruen 9:3  Auch Gibeons Einwohner hörten, was Josue an Jericho und Ai getan.
Josh SloKJV 9:3  Ko so prebivalci Gibeóna slišali kaj je Józue storil Jerihi in Aju,
Josh Haitian 9:3  Lè moun peyi Gabawon yo vin konnen kisa Jozye te fè moun Jeriko yo ak moun Ayi yo,
Josh FinBibli 9:3  Kuin Gibeonin asuvaiset kuulivat, mitä Josua teki Jeriholle ja Aille,
Josh Geez 9:3  ወብቱክ ፡ ቶታነ ፡ አሣእኒሆሙ ፡ ወብሉይ ፡ አሥእኒሆሙ ፡ ወግቱት ፡ ውስተ ፡ እገሪሆሙ ፡ ወአልባሲሆሙኒ ፡ ብሉይ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ወኅብስተ ፡ ሥንቆሙኒ ፡ ይቡስ ፡ ወሥሕቡብ ፡ ወንቁዝ ።
Josh SpaRV 9:3  Mas los moradores de Gabaón, como oyeron lo que Josué había hecho á Jericó y á Hai,
Josh WelBeibl 9:3  Ond pan glywodd pobl Gibeon beth roedd Josua wedi'i wneud i drefi Jericho ac Ai,
Josh GerMenge 9:3  Als aber die Einwohner von Gibeon vernahmen, wie Josua mit Jericho und Ai verfahren war,
Josh GreVamva 9:3  Οι δε κάτοικοι της Γαβαών ήκουσαν ό,τι έκαμεν ο Ιησούς εις την Ιεριχώ και εις την Γαί,
Josh UkrOgien 9:3  А ме́шканці Ґів'ону почули, що́ Ісус зробив Єрихо́нові та Аєві,
Josh SrKDEkav 9:3  А који живљаху у Гаваону чувши шта учини Исус од Јерихона и од Гаја,
Josh FreCramp 9:3  Les habitants de Gabaon, lorsqu'ils apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Haï,
Josh PolUGdan 9:3  Lecz mieszkańcy Gibeonu, gdy usłyszeli o tym, co Jozue uczynił z Jerychem i Aj;
Josh FreSegon 9:3  Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï,
Josh SpaRV190 9:3  Mas los moradores de Gabaón, como oyeron lo que Josué había hecho á Jericó y á Hai,
Josh HunRUF 9:3  Gibeón lakói azonban hallva, hogy mit tett Józsué Jerikóval és Aj városával,
Josh DaOT1931 9:3  Men da Indbyggerne i Gibeon hørte, hvad Josua havde gjort ved Jeriko og Aj,
Josh TpiKJPB 9:3  ¶ Na taim ol husat i stap long Gibion i harim long wanem samting Josua i bin mekim long Jeriko na long Eai,
Josh DaOT1871 9:3  Da Indbyggerne af Gibeon havde hørt, hvad Josva havde gjort ved Jeriko og Ai,
Josh FreVulgG 9:3  Mais les habitants de Gabaon ayant appris tout ce que Josué avait fait à Jéricho et à Haï,
Josh PolGdans 9:3  Ale obywatele Gabaon, usłyszawszy, co uczynił Jozue Jerychowi i Hajowi,
Josh JapBungo 9:3  然るにギベオンの民ヨシユアがヱリコとアイとに爲たりし事を聞しかば
Josh GerElb18 9:3  Die Bewohner von Gibeon aber, als sie hörten, was Josua an Jericho und an Ai getan hatte,