Judg
|
RWebster
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
NHEBJE
|
15:20 |
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
ABP
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
NHEBME
|
15:20 |
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
Rotherha
|
15:20 |
And he judged Israel, in the days of the Philistines, twenty years.
|
Judg
|
LEB
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
RNKJV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
Jubilee2
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.:
|
Judg
|
Webster
|
15:20 |
And he judged Israel, in the days of the Philistines, twenty years.
|
Judg
|
Darby
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
ASV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
LITV
|
15:20 |
And he judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
|
Judg
|
Geneva15
|
15:20 |
And hee iudged Israel in the dayes of the Philistims twentie yeeres.
|
Judg
|
CPDV
|
15:20 |
And he judged Israel, in the days of the Philistines, for twenty years.
|
Judg
|
BBE
|
15:20 |
And he was judge of Israel in the days of the Philistines for twenty years.
|
Judg
|
DRC
|
15:20 |
And he judged Israel, in the days of the Philistines, twenty years.
|
Judg
|
GodsWord
|
15:20 |
Samson judged Israel for 20 years during the time of the Philistines.
|
Judg
|
JPS
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
KJVPCE
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
NETfree
|
15:20 |
Samson led Israel for twenty years during the days of Philistine prominence.
|
Judg
|
AB
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
AFV2020
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
NHEB
|
15:20 |
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
NETtext
|
15:20 |
Samson led Israel for twenty years during the days of Philistine prominence.
|
Judg
|
UKJV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
KJV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
KJVA
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
AKJV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
RLT
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
MKJV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
YLT
|
15:20 |
And he judgeth Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
ACV
|
15:20 |
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
|
Judg
|
PorBLivr
|
15:20 |
E julgou a Israel nos dias dos filisteus vinte anos.
|
Judg
|
Mg1865
|
15:20 |
Dia nitsara ny Isiraely roa-polo taona tamin’ ny andron’ ny Filistina izy.
|
Judg
|
FinPR
|
15:20 |
Ja hän oli filistealaisten aikana tuomarina Israelissa kaksikymmentä vuotta.
|
Judg
|
FinRK
|
15:20 |
Simson jakoi Israelille oikeutta kaksikymmentä vuotta filistealaisten aikana.
|
Judg
|
ChiSB
|
15:20 |
他在培肋舍特人統治以色列的時日內,作以色列民長二十年。
|
Judg
|
CopSahBi
|
15:20 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛϫⲟⲩⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
|
Judg
|
ChiUns
|
15:20 |
当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
|
Judg
|
BulVeren
|
15:20 |
И той съди Израил двадесет години във времето на филистимците.
|
Judg
|
AraSVD
|
15:20 |
وَقَضَى لِإِسْرَائِيلَ فِي أَيَّامِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ عِشْرِينَ سَنَةً.
|
Judg
|
Esperant
|
15:20 |
Kaj li estis juĝisto de Izrael en la tempo de la Filiŝtoj dum dudek jaroj.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
15:20 |
และท่านวินิจฉัยอิสราเอลในสมัยของคนฟีลิสเตียยี่สิบปี
|
Judg
|
OSHB
|
15:20 |
וַיִּשְׁפֹּ֧ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֛ל בִּימֵ֥י פְלִשְׁתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ
|
Judg
|
BurJudso
|
15:20 |
ရှံဆုန်သည်လည်း ဖိလိတ္တိလူတို့လက်ထက် ဣသရေလအမျိုးကို အနှစ်နှစ်ဆယ် အုပ်စိုးလေ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
15:20 |
سامسون در زمان فلسطینیان مدّت بیست سال بر اسرائیل حکومت کرد.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
15:20 |
Filistiyoṅ ke daur meṅ Samsūn 20 sāl tak Isrāīl kā qāzī rahā.
|
Judg
|
SweFolk
|
15:20 |
Och Simson var domare i Israel i tjugo år under filisteernas tid.
|
Judg
|
GerSch
|
15:20 |
Und er richtete Israel zur Zeit der Philister zwanzig Jahre lang.
|
Judg
|
TagAngBi
|
15:20 |
At siya'y naghukom sa Israel sa mga kaarawan ng mga Filisteo, ng dalawang pung taon.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
15:20 |
Hän oli filistealaisten aikana tuomarina Israelissa kaksikymmentä vuotta.
|
Judg
|
Dari
|
15:20 |
شَمشون در زمان فلسطینی ها مدت بیست سال بر اسرائیل داوری کرد.
|
Judg
|
SomKQA
|
15:20 |
Oo isna wakhtigii reer Falastiin wuxuu reer binu Israa'iil xukumayay labaatan sannadood.
|
Judg
|
NorSMB
|
15:20 |
Samson styrde Israel i tjuge år; det var i filistartidi.
|
Judg
|
Alb
|
15:20 |
Sansoni qe gjyqtar i Izraelit për njëzet vjet në kohën e Filistejve.
|
Judg
|
UyCyr
|
15:20 |
Филистийәликләр һөкүмранлиқ қиливатқан дәвирдә, Шимшон исраил хәлқигә жигирмә жил сәрдар болди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
15:20 |
블레셋 사람들의 시대에 그가 이십 년 동안 이스라엘을 재판하니라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
15:20 |
И би судија Израиљу за времена Филистејскога двадесет година.
|
Judg
|
Wycliffe
|
15:20 |
And he demyde Israel in the daies of Filistiym twenti yeer.
|
Judg
|
Mal1910
|
15:20 |
അവൻ ഫെലിസ്ത്യരുടെ കാലത്തു യിസ്രായേലിന്നു ഇരുപതു സംവത്സരം ന്യായപാലനം ചെയ്തു.
|
Judg
|
KorRV
|
15:20 |
블레셋 사람의 때에 삼손이 이스라엘 사사로 이십 년을 지내었더라
|
Judg
|
Azeri
|
15:20 |
فئلئسطلیلرئن دؤورونده، شَمشون ائسرايئلده ائيئرمي ائل داورلئک اتدي.
|
Judg
|
SweKarlX
|
15:20 |
Och han dömde Israel uti de Philisteers dagar i tjugu år.
|
Judg
|
KLV
|
15:20 |
ghaH judged Israel Daq the jajmey vo' the Philistines cha'maH DISmey.
|
Judg
|
ItaDio
|
15:20 |
Ed egli giudicò Israele al tempo dei Filistei vent’anni.
|
Judg
|
RusSynod
|
15:20 |
И был он судьею Израиля во дни Филистимлян двадцать лет.
|
Judg
|
CSlEliza
|
15:20 |
И суди Израилю во дни Филистимлян двадесять лет.
|
Judg
|
ABPGRK
|
15:20 |
και έκρινε τον Ισραήλ εν ημέραις αλλοφύλων είκοσι έτη
|
Judg
|
FreBBB
|
15:20 |
Et il jugea Israël, aux jours des Philistins, pendant vingt ans.
|
Judg
|
LinVB
|
15:20 |
Samson azalaki zuzi o Israel o eleko ya ba-Filisti mibu ntuku ibale mobimba.
|
Judg
|
HunIMIT
|
15:20 |
Bírája volt Izraélnek a filiszteusok napjaiban húsz évig.
|
Judg
|
ChiUnL
|
15:20 |
非利士人轄以色列族時、參孫爲士師、歷二十年、
|
Judg
|
VietNVB
|
15:20 |
Sam-sôn xử đoán trong Y-sơ-ra-ên hai mươi năm, trong thời dân Phi-li-tin cường thịnh.
|
Judg
|
LXX
|
15:20 |
καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν ἡμέραις ἀλλοφύλων εἴκοσι ἔτη καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν ἡμέραις ἀλλοφύλων ἔτη εἴκοσι
|
Judg
|
CebPinad
|
15:20 |
Ug siya nagmaghuhukom sa Israel sa adlaw sa mga Filistehanon sa kaluhaan ka tuig.
|
Judg
|
RomCor
|
15:20 |
Samson a fost douăzeci de ani judecător în Israel, pe vremea filistenilor.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
15:20 |
Samson eri kaweidehr Israel erein sounpar 20 ni mwehin mehn Pilisdia ko.
|
Judg
|
HunUj
|
15:20 |
Sámson húsz esztendeig volt Izráel bírája a filiszteusok idejében.
|
Judg
|
GerZurch
|
15:20 |
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre lang.
|
Judg
|
GerTafel
|
15:20 |
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
|
Judg
|
PorAR
|
15:20 |
E julgou a Israel, nos dias dos filisteus, vinte anos.
|
Judg
|
DutSVVA
|
15:20 |
En hij richtte Israël, in de dagen der Filistijnen, twintig jaren.
|
Judg
|
FarOPV
|
15:20 |
و او در روزهای فلسطینیان بیست سال بر اسرائیل داوری نمود.
|
Judg
|
Ndebele
|
15:20 |
Wasesahlulela uIsrayeli ensukwini zamaFilisti iminyaka engamatshumi amabili.
|
Judg
|
PorBLivr
|
15:20 |
E julgou a Israel nos dias dos filisteus vinte anos.
|
Judg
|
Norsk
|
15:20 |
Han var i tyve år dommer i Israel i filistrenes dager.
|
Judg
|
SloChras
|
15:20 |
In on je sodil Izraela za časa Filistejcev dvajset let.
|
Judg
|
Northern
|
15:20 |
Filiştlilərin hökmranlığı dövründə Şimşon İsraildə iyirmi il hakimlik etdi.
|
Judg
|
GerElb19
|
15:20 |
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
|
Judg
|
LvGluck8
|
15:20 |
Un viņš tiesāja Israēli Fīlistu laikā divdesmit gadus.
|
Judg
|
PorAlmei
|
15:20 |
E julgou a Israel, nos dias dos philisteos, vinte annos.
|
Judg
|
ChiUn
|
15:20 |
當非利士人轄制以色列人的時候,參孫作以色列的士師二十年。
|
Judg
|
SweKarlX
|
15:20 |
Och han dömde Israel uti de Philisteers dagar i tjugu år.
|
Judg
|
FreKhan
|
15:20 |
Samson gouverna Israël, à l’époque des Philistins, vingt années.
|
Judg
|
FrePGR
|
15:20 |
Et il jugea Israël à l'époque des Philistins pendant vingt ans.
|
Judg
|
PorCap
|
15:20 |
Sansão foi juiz em Israel durante vinte anos, no tempo dos filisteus.
|
Judg
|
JapKougo
|
15:20 |
サムソンはペリシテびとの時代に二十年の間イスラエルをさばいた。
|
Judg
|
GerTextb
|
15:20 |
Er richtete aber Israel in den Tagen der Philisterherrschaft zwanzig Jahre.
|
Judg
|
Kapingam
|
15:20 |
Samson nogo madamada-humalia i Israel i-nia ngadau e-madalua, di madagoaa digau Philistia nogo dagi tenua.
|
Judg
|
SpaPlate
|
15:20 |
Sansón juzgó a Israel en los días de los filisteos durante veinte años.
|
Judg
|
WLC
|
15:20 |
וַיִּשְׁפֹּ֧ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֛ל בִּימֵ֥י פְלִשְׁתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
Judg
|
LtKBB
|
15:20 |
Filistinų laikais Samsonas teisė Izraelį dvidešimt metų.
|
Judg
|
Bela
|
15:20 |
І быў ён судзьдзя Ізраіля ў дні Філістымлянаў дваццаць гадоў.
|
Judg
|
GerBoLut
|
15:20 |
Und er richtete Israel zu der Philister Zeit zwanzig Jahre.
|
Judg
|
FinPR92
|
15:20 |
Simson oli Israelissa tuomarina kaksikymmentä vuotta filistealaisvallan aikaan.
|
Judg
|
SpaRV186
|
15:20 |
Y juzgó a Israel en los días de los Filisteos veinte años.
|
Judg
|
NlCanisi
|
15:20 |
Zo was hij ten tijde der Filistijnen gedurende twintig jaar rechter over Israël.
|
Judg
|
GerNeUe
|
15:20 |
Als die Philister das Land beherrschten, war Simson für 20 Jahre Richter in Israel.
|
Judg
|
UrduGeo
|
15:20 |
فلستیوں کے دور میں سمسون 20 سال تک اسرائیل کا قاضی رہا۔
|
Judg
|
AraNAV
|
15:20 |
وَظَلَّ شَمْشُونُ قَاضِياً لإِسْرَائِيلَ عِشْرِينَ سَنَةً فِي أَثْنَاءِ حُكْمِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
15:20 |
在非利士人统治的日子,参孙治理以色列人二十年。
|
Judg
|
ItaRive
|
15:20 |
Sansone fu giudice d’Israele, al tempo de’ Filistei, per vent’anni.
|
Judg
|
Afr1953
|
15:20 |
En hy het Israel gerig in die dae van die Filistyne, twintig jaar lank.
|
Judg
|
RusSynod
|
15:20 |
И был он судьей Израиля во дни филистимлян двадцать лет.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
15:20 |
फ़िलिस्तियों के दौर में समसून 20 साल तक इसराईल का क़ाज़ी रहा।
|
Judg
|
TurNTB
|
15:20 |
Şimşon Filistliler'in egemenliği sırasında İsrailliler'e yirmi yıl önderlik yaptı.
|
Judg
|
DutSVV
|
15:20 |
En hij richtte Israel, in de dagen der Filistijnen, twintig jaren.
|
Judg
|
HunKNB
|
15:20 |
Húsz esztendeig bíráskodott Izraelen a filiszteusok idejében.
|
Judg
|
Maori
|
15:20 |
Na e rua tekau nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira i nga ra o nga Pirihitini.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
15:20 |
Duwampū' tahun ya kapagnakura' si Samson ma bangsa Isra'il, ma waktu kapagbaya' saga bangsa Pilistin.
|
Judg
|
HunKar
|
15:20 |
És ítélé Sámson Izráelt a Filiszteusok idejében húsz esztendeig.
|
Judg
|
Viet
|
15:20 |
Nhằm thời kỳ dân Phi-li-tin quản hạt Y-sơ-ra-ên, thì Sam-sôn làm quan xét nơi Y-sơ-ra-ên trọn hai mươi năm.
|
Judg
|
Kekchi
|
15:20 |
Ut laj Sansón yo̱ chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laj Israel chiru junmay chihab nak cuanqueb rubel xcuanquil eb laj filisteos.
|
Judg
|
Swe1917
|
15:20 |
Och han var domare i Israel under filistéernas tid, i tjugu år. [1] D. ä. käkkastet eller käkhöjden.
|
Judg
|
CroSaric
|
15:20 |
Samson bijaše sudac u Izraelu za vrijeme filistejske vladavine dvadeset godina.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
15:20 |
Ông Sam-sôn làm thủ lãnh Ít-ra-en hai mươi năm trong thời người Phi-li-tinh cai trị.
|
Judg
|
FreBDM17
|
15:20 |
Or Samson jugea Israël au temps des Philistins, vingt ans.
|
Judg
|
FreLXX
|
15:20 |
Or, Samson jugea vingt ans Israël aux jours des Philistins.
|
Judg
|
Aleppo
|
15:20 |
וישפט את ישראל בימי פלשתים עשרים שנה {פ}
|
Judg
|
MapM
|
15:20 |
וַיִּשְׁפֹּ֧ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֛ל בִּימֵ֥י פְלִשְׁתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
Judg
|
HebModer
|
15:20 |
וישפט את ישראל בימי פלשתים עשרים שנה׃
|
Judg
|
Kaz
|
15:20 |
Філістірлер үстемдік жүргізген сол заманда Самсон Исраилге жиырма жыл бойы билік айтты.
|
Judg
|
FreJND
|
15:20 |
Et [Samson] jugea Israël, aux jours des Philistins, 20 ans.
|
Judg
|
GerGruen
|
15:20 |
Und er richtete Israel zur Zeit der Philister zwanzig Jahre.
|
Judg
|
SloKJV
|
15:20 |
V dneh Filistejcev je Izraelu sodil dvajset let.
|
Judg
|
Haitian
|
15:20 |
Samson gouvènen pèp Izrayèl la pandan ventan sou rèy moun Filisti yo.
|
Judg
|
FinBibli
|
15:20 |
Ja hän tuomitsi Israelia Philistealaisten aikana kaksikymmentä ajastaikaa.
|
Judg
|
Geez
|
15:20 |
ወኰነኖሙ ፡ ለእስራኤል ፡ በመዋዕለ ፡ አሎፍል ፡ ፳ዓመተ ።
|
Judg
|
SpaRV
|
15:20 |
Y juzgó á Israel en días de los Filisteos veinte años.
|
Judg
|
WelBeibl
|
15:20 |
Buodd Samson yn arwain Israel am ugain mlynedd pan oedd y Philistiaid yn rheoli'r wlad.
|
Judg
|
GerMenge
|
15:20 |
Er war dann zwanzig Jahre lang Richter in Israel zur Zeit der Herrschaft der Philister.
|
Judg
|
GreVamva
|
15:20 |
Και αυτός έκρινε τον Ισραήλ εν ταις ημέραις των Φιλισταίων είκοσι έτη.
|
Judg
|
UkrOgien
|
15:20 |
І судив він Ізраїля за днів филистимлян двадцять літ.
|
Judg
|
FreCramp
|
15:20 |
Samson jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
15:20 |
И би судија Израиљу за времена филистејског двадесет година.
|
Judg
|
PolUGdan
|
15:20 |
I sądził Izraela za dni Filistynów przez dwadzieścia lat.
|
Judg
|
FreSegon
|
15:20 |
Samson fut juge en Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
|
Judg
|
SpaRV190
|
15:20 |
Y juzgó á Israel en días de los Filisteos veinte años.
|
Judg
|
HunRUF
|
15:20 |
Sámson húsz esztendeig volt Izráel bírája a filiszteusok idejében.
|
Judg
|
DaOT1931
|
15:20 |
Han var Dommer i Israel i Filistertiden i tyve Aar.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
15:20 |
Na em jasim Isrel long ol de bilong ol Filistin 20 yia.
|
Judg
|
DaOT1871
|
15:20 |
Og han dømte Israel i Filisternes Dage, tyve Aar.
|
Judg
|
FreVulgG
|
15:20 |
Et Samson jugea Israël pendant vingt ans, au temps des Philistins.
|
Judg
|
PolGdans
|
15:20 |
I sądził lud Izraelski za dni Filistynów przez dwadzieścia lat.
|
Judg
|
JapBungo
|
15:20 |
サムソンはペリシテ人の治世の時に二十年イスラエルをさばけり
|
Judg
|
GerElb18
|
15:20 |
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
|