Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg NHEBJE 20:14  The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg ABP 20:14  And [4came together 1the 2sons 3of Benjamin] from their cities to Gibeah, to go forth into battle array against the sons of Israel.
Judg NHEBME 20:14  The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg Rotherha 20:14  Then did the sons of Benjamin gather themselves together out of the cities, unto Gibeah,—to go forth to battle against the sons of Israel.
Judg LEB 20:14  And the descendants of Benjamin were gathered from the cities to Gibeah to go out for battle against the ⌞Israelites⌟.
Judg RNKJV 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg Jubilee2 20:14  but the sons of Benjamin gathered themselves together out of the cities in Gibeah to go out to battle against the sons of Israel.
Judg Webster 20:14  But the children of Benjamin assembled out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg Darby 20:14  And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities of Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg ASV 20:14  And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg LITV 20:14  And the sons of Benjamin were gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle with the sons of Israel.
Judg Geneva15 20:14  But ye children of Beniamin gathered them selues together out of the cities vnto Gibeah, to come out and fight against the children of Israel.
Judg CPDV 20:14  Instead, out of all the cities that were their lot, they convened at Gibeah, so that they might bring them assistance, and so that they might contend against the entire people of Israel.
Judg BBE 20:14  And the children of Benjamin came together from all their towns to Gibeah, to go to war with the children of Israel.
Judg DRC 20:14  But out of all the cities which were of their lot, they gathered themselves together into Gabaa, to aid them, and to fight against the whole people of Israel.
Judg GodsWord 20:14  So the men of Benjamin went from their towns and assembled at Gibeah to go to war with the men of Israel.
Judg JPS 20:14  And the children of Benjamin gathered themselves together out of their cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg KJVPCE 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg NETfree 20:14  The Benjaminites came from their cities and assembled at Gibeah to make war against the Israelites.
Judg AB 20:14  And the children of Benjamin were gathered from their cities to Gibeah, to go forth to fight with the children of Israel.
Judg AFV2020 20:14  And the children of Benjamin gathered out of the cities to Gibeah to go out to battle against the children of Israel.
Judg NHEB 20:14  The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg NETtext 20:14  The Benjaminites came from their cities and assembled at Gibeah to make war against the Israelites.
Judg UKJV 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg KJV 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg KJVA 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg AKJV 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg RLT 20:14  But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
Judg MKJV 20:14  And the sons of Benjamin gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.
Judg YLT 20:14  and the sons of Benjamin are gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle with the sons of Israel.
Judg ACV 20:14  And the sons of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.
Judg VulgSist 20:14  sed ex cunctis urbibus, quae sortis suae erant, convenerunt in Gabaa, ut illis ferrent auxilium, et contra universum populum Israel dimicarent.
Judg VulgCont 20:14  sed ex cunctis urbibus, quæ sortis suæ erant, convenerunt in Gabaa, ut illis ferrent auxilium, et contra universum populum Israel dimicarent.
Judg Vulgate 20:14  sed ex cunctis urbibus quae suae sortis erant convenerunt in Gabaa ut illis ferrent auxilium et contra universum Israhel populum dimicarent
Judg VulgHetz 20:14  sed ex cunctis urbibus, quæ sortis suæ erant, convenerunt in Gabaa, ut illis ferrent auxilium, et contra universum populum Israel dimicarent.
Judg VulgClem 20:14  sed ex cunctis urbibus, quæ sortis suæ erant, convenerunt in Gabaa, ut illis ferrent auxilium, et contra universum populum Israël dimicarent.
Judg CzeBKR 20:14  Nýbrž shromáždili se synové Beniamin z měst svých do Gabaa, aby vytáhli k boji proti synům Izraelským.
Judg CzeB21 20:14  Stáhli se ze svých měst ke Gibeji, aby proti Izraelcům vytáhli do boje.
Judg CzeCEP 20:14  Shromáždili se z měst do Gibeje, aby vytáhli do boje proti Izraelcům.
Judg CzeCSP 20:14  Pak se synové Benjamínovi shromáždili z měst do Gibeje, aby vytáhli do boje se syny Izraele.
Judg PorBLivr 20:14  Antes os de Benjamim se juntaram das cidades de Gibeá, para sair a lutar contra os filhos de Israel.
Judg Mg1865 20:14  Ary nivory ny taranak’ i Benjamina avy tamin’ ny tanànany rehetra hankany Gibea mba handeha hiady amin’ ny Zanak’ Isiraely.
Judg FinPR 20:14  Niin benjaminilaiset kokoontuivat kaupungeistaan Gibeaan lähteäksensä sotaan israelilaisia vastaan.
Judg FinRK 20:14  vaan kokoontuivat kaupungeistaan Gibeaan lähteäkseen sotaan israelilaisia vastaan.
Judg ChiSB 20:14  本雅明子孫反而從各城聚集起來,來到基貝亞,要與以色列子民交戰。
Judg CopSahBi 20:14  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲅⲁⲃⲁⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
Judg ChiUns 20:14  便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
Judg BulVeren 20:14  И вениаминовите синове се събраха от градовете си в Гавая, за да излязат на бой срещу израилевите синове.
Judg AraSVD 20:14  فَٱجْتَمَعَ بَنُو بَنْيَامِينَ مِنَ ٱلْمُدُنِ إِلَى جِبْعَةَ لِكَيْ يَخْرُجُوا لِمُحَارَبَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Judg Esperant 20:14  Kaj la Benjamenidoj kolektiĝis el la urboj en Gibea, por eliri milite kontraŭ la Izraelidojn.
Judg ThaiKJV 20:14  คนเบนยามินก็ออกมาจากบรรดาหัวเมืองเข้าไปสู่กิเบอาห์พร้อมกันเพื่อยกออกไปกระทำสงครามกับคนอิสราเอล
Judg OSHB 20:14  וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg BurJudso 20:14  ထိုအမျိုးသားတို့ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ၊ အမြို့မြို့အရွာရွာက ထွက်၍ ဂိဗာမြို့၌ စည်းဝေးကြ၏။-
Judg FarTPV 20:14  بلکه برعکس آنها همگی در بیرون شهر جبعه جمع و آماده شدند تا به جنگ اسرائیل بروند.
Judg UrduGeoR 20:14  Wuh pūre qabāylī ilāqe se ā kar Jibiyā meṅ jamā hue tāki Isrāīliyoṅ se laṛeṅ.
Judg SweFolk 20:14  I stället samlades Benjamins barn från sina städer till Gibea för att dra ut till strid mot Israels barn.
Judg GerSch 20:14  sondern sie versammelten sich aus den Städten in Gibea, um zum Streit wider die Kinder Israel auszuziehen.
Judg TagAngBi 20:14  At nagpisan ang mga anak ni Benjamin sa mga bayang patungo sa Gabaa, upang lumabas na makibaka laban sa mga anak ni Israel.
Judg FinSTLK2 20:14  Benjaminilaiset kokoontuivat kaupungeistaan Gibeaan lähteäkseen sotaan israelilaisia vastaan.
Judg Dari 20:14  بلکه برعکس، آن ها همگی در بیرون شهر جِبعَه جمع و آماده شدند تا به جنگ اسرائیل بروند.
Judg SomKQA 20:14  Oo reer Benyaamiinna waxay iska soo urursadeen magaalooyinkii, oo waxay ku soo shireen Gibecaah, inay ku duulaan reer binu Israa'iil.
Judg NorSMB 20:14  Dei kom i hop til Gibea frå alle bygderne sine, og vilde draga i strid mot Israels-sønerne.
Judg Alb 20:14  Bijtë e Beniaminit madje u mblodhën nga qytetet e tyre në Gibeah për të luftuar kundër bijve të Izraelit.
Judg UyCyr 20:14  әксичә улар өз шәһәрлиридин келип, Гибъаһқа жиғилип, исраил хәлқи билән уруш қилишқа тәйяр болушти.
Judg KorHKJV 20:14  도리어 베냐민 자손이 도시들에서 나와 기브아에 함께 모여 나가서 이스라엘 자손과 싸우려 하더라.
Judg SrKDIjek 20:14  Него се скупише синови Венијаминови из својих мјеста у Гавају да изиду да се бију са синовима Израиљевијем.
Judg Wycliffe 20:14  but of alle the citees, that weren of `her part, thei camen togidere in to Gabaa, to helpe hem, and to fiyte ayens al the puple of Israel.
Judg Mal1910 20:14  യുദ്ധത്തിന്നു പുറപ്പെടത്തക്കവണ്ണം തങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിൽനിന്നു ഗിബെയയിൽ വന്നുകൂടി.
Judg KorRV 20:14  도리어 각 성읍에서 기브아에 모이고 나가서 이스라엘 자손과 싸우고자 하니
Judg Azeri 20:14  بِنيامئن اؤولادلاري ائسرايئل اؤولادلاري ائله دؤيوشه چيخماق اوچون اؤز شهرلرئندن گئبعايا ييغيلديلار.
Judg SweKarlX 20:14  Utan församlade sig utu städerna intill Gibea, till att draga ut till strids emot Israels barn.
Judg KLV 20:14  The puqpu' vo' Benjamin boSta' themselves tay' pa' vo' the vengmey Daq Gibeah, Daq jaH pa' Daq may' Daq the puqpu' vo' Israel.
Judg ItaDio 20:14  Anzi i figliuoli di Beniamino si adunarono dall’altre città, in Ghibea, per uscire in battaglia contro a’ figliuoli d’Israele.
Judg RusSynod 20:14  а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых.
Judg CSlEliza 20:14  И собрашася сынове Вениамини от градов своих в Гаваю, изыти на брань к сыном Израилевым.
Judg ABPGRK 20:14  και συνήχθησαν οι υιοί Βενιαμίν εκ των πόλεων αυτών εις Γαβαά εξελθείν εις παράταξιν προς υιούς Ισραήλ
Judg FreBBB 20:14  Et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibéa pour sortir en guerre contre les fils d'Israël.
Judg LinVB 20:14  Bato ba Benyamin batiki mboka ya bango, basangani o Gibea mpo bakende etumba na ba-Israel.
Judg HunIMIT 20:14  S összegyűltek Benjámin fiai a városokból Gibeába, hogy kivonuljanak háborúra Izraél fiaival.
Judg ChiUnL 20:14  乃由諸邑、集於基比亞、欲與以色列人戰、
Judg VietNVB 20:14  Họ ra khỏi thành họ và hiệp nhau tại Ghi-bê-a để đánh lại người Y-sơ-ra-ên.
Judg LXX 20:14  καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἀπὸ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς Γαβαα ἐξελθεῖν εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Ισραηλ καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς Γαβαα ἐξελθεῖν τοῦ πολεμῆσαι μετὰ υἱῶν Ισραηλ
Judg CebPinad 20:14  Ug ang mga anak ni Benjamin nanagtigum gikan sa mga ciudad ngadto sa Gabaa, sa paggula sa pagpakig-away batok sa mga anak sa Israel.
Judg RomCor 20:14  Beniamiţii au ieşit din cetăţile lor şi s-au strâns la Ghibea ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.
Judg Pohnpeia 20:14  Aramas ako sang nan kahnimw en Pensamin ahpw pokondohng Kipea pwehn mahweniong mehn Israel teiko.
Judg HunUj 20:14  A benjáminiak összegyűltek városaikból Gibeába, hogy fölvegyék a harcot Izráel fiaival.
Judg GerZurch 20:14  sondern versammelten sich aus ihren Städten in Gibea, um zum Kampf mit den Israeliten auszuziehen.
Judg GerTafel 20:14  Und die Söhne Benjamins versammelten sich aus den Städten nach Gibeah, um zum Streite mit den Söhnen Israels auszuziehen.
Judg PorAR 20:14  pelo contrário, das suas cidades se ajuntaram em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel:
Judg DutSVVA 20:14  Maar de kinderen van Benjamin verzamelden zich uit de steden naar Gibea, om uit te trekken ten strijde tegen de kinderen Israëls.
Judg FarOPV 20:14  و بنی بنیامین ازشهرهای خود به جبعه جمع شدند تا بیرون رفته، با بنی‌اسرائیل جنگ نمایند.
Judg Ndebele 20:14  Kodwa abantwana bakoBhenjamini babuthana bevela emizini baya eGibeya, ukuze baphume ukuya empini labantwana bakoIsrayeli.
Judg PorBLivr 20:14  Antes os de Benjamim se juntaram das cidades de Gibeá, para sair a lutar contra os filhos de Israel.
Judg Norsk 20:14  Og Benjamins barn kom sammen til Gibea fra alle sine byer for å dra i krig mot Israels barn.
Judg SloChras 20:14  Ampak sinovi Benjaminovi se zbero iz svojih mest pri Gibei, da bi šli v boj zoper sinove Izraelove.
Judg Northern 20:14  İsrail övladları ilə döyüşə çıxmaq üçün Binyamin övladları öz şəhərlərindən Giveaya toplandılar.
Judg GerElb19 20:14  Und die Kinder Benjamin versammelten sich aus den Städten nach Gibea, um auszuziehen zum Streit mit den Kindern Israel.
Judg LvGluck8 20:14  Un Benjamina bērni sapulcējās no tām pilsētām uz Ģibeju, karā iziet pret Israēla bērniem.
Judg PorAlmei 20:14  Antes os filhos de Benjamin se ajuntaram das cidades em Gibeah, para sairem a pelejar contra os filhos d'Israel.
Judg ChiUn 20:14  便雅憫人從他們的各城裡出來,聚集到了基比亞,要與以色列人打仗。
Judg SweKarlX 20:14  Utan församlade sig utu städerna intill Gibea, till att draga ut till strids emot Israels barn.
Judg FreKhan 20:14  et ils se rendirent en masse des autres villes à Ghibea, pour engager la lutte avec les enfants d’Israël.
Judg FrePGR 20:14  Et les enfants de Benjamin vinrent de leurs villes se réunir à Gibea pour marcher au combat contre les enfants d'Israël.
Judg PorCap 20:14  Juntaram-se os filhos de Benjamim, vindos das suas cidades, em Guibeá, para saírem a guerrear contra os filhos de Israel.
Judg JapKougo 20:14  かえってベニヤミンの人々は町々からギベアに集まり、出てイスラエルの人々と戦おうとした。
Judg GerTextb 20:14  Da versammelten sich die Benjaminiten aus den übrigen Städten nach Gibea, um zum Kampfe mit den Israeliten auszurücken.
Judg SpaPlate 20:14  sino que de las (demás) ciudades acudieron a Gabaá, para comenzar la guerra contra los hijos de Israel.
Judg Kapingam 20:14  Nia daangada mai nia waahale huogodoo o Benjamin gu-loomoi gi Gibeah belee heebagi gi digau Israel ala i-golo.
Judg WLC 20:14  וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg LtKBB 20:14  Jie susirinko iš visų miestų į Gibėją kariauti su izraelitais.
Judg Bela 20:14  а сабраліся сыны Веньямінавыя з гарадоў у Гіву, каб пайсьці вайною супроць сыноў Ізраілевых.
Judg GerBoLut 20:14  sondern sie versammelten sich aus den Stadten gen Gibea, auszuziehen in den Streit wider die Kinder Israel.
Judg FinPR92 20:14  vaan kokoontuivat kaupungeistaan Gibeaan ryhtyäkseen sotaan heitä vastaan.
Judg SpaRV186 20:14  Antes los de Ben-jamín se juntaron de las ciudades en Gabaa, para salir a pelear contra los hijos de Israel.
Judg NlCanisi 20:14  de Benjamieten rukten uit hun steden tezamen naar Giba op, om tegen de Israëlieten te velde te trekken.
Judg GerNeUe 20:14  Sie kamen aus ihren Städten nach Gibea, um gegen die Israeliten zu kämpfen.
Judg UrduGeo 20:14  وہ پورے قبائلی علاقے سے آ کر جِبعہ میں جمع ہوئے تاکہ اسرائیلیوں سے لڑیں۔
Judg AraNAV 20:14  وَتَقَاطَرُوا مِنْ سَائِرِ الْمُدُنِ إِلَى جِبْعَةَ تَأَهُّباً لِمُحَارَبَةِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ.
Judg ChiNCVs 20:14  便雅悯人从各城出来聚集,往基比亚去,要与以色列人交战。
Judg ItaRive 20:14  E i figliuoli di Beniamino uscirono dalle loro città, e si radunarono a Ghibea per andare a combattere contro i figliuoli d’Israele.
Judg Afr1953 20:14  maar die kinders van Benjamin het bymekaargekom uit die stede na Gíbea toe, om na die oorlog uit te trek teen die kinders van Israel.
Judg RusSynod 20:14  а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войной против сынов Израилевых.
Judg UrduGeoD 20:14  वह पूरे क़बायली इलाक़े से आकर जिबिया में जमा हुए ताकि इसराईलियों से लड़ें।
Judg TurNTB 20:14  İsrailliler'le savaşmak üzere öbür kentlerden akın akın Giva'ya geldiler.
Judg DutSVV 20:14  Maar de kinderen van Benjamin verzamelden zich uit de steden naar Gibea, om uit te trekken ten strijde tegen de kinderen Israels.
Judg HunKNB 20:14  sőt osztályrészük valamennyi városából összegyűltek Gibeába, hogy segítséget vigyenek nekik, s hadakozzanak Izrael egész népe ellen.
Judg Maori 20:14  Na ka huihui nga tama a Pineamine i roto i nga pa ki Kipea, ka haere ki te whawhai ki nga tama a Iharaira.
Judg HunKar 20:14  Hanem egybegyűltek a Benjámin fiai a városokból Gibeába, hogy kimenjenek harczolni az Izráel fiaival.
Judg Viet 20:14  bèn ra khỏi thành họ, và nhóm hiệp tại Ghi-bê-a đặng giao chiến cùng dân Y-sơ-ra-ên.
Judg Kekchi 20:14  Chixjunileb li ralal xcˈajol laj Benjamín queˈchal yalak bar. Queˈxchˈutub ribeb aran Gabaa chi pletic riqˈuineb li rech aj Israelil.
Judg Swe1917 20:14  I stället församlade sig Benjamins barn från sina städer till Gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.
Judg CroSaric 20:14  Benjaminovci se skupiše u Gibeu iz svojih gradova da se pobiju s Izraelcima.
Judg VieLCCMN 20:14  Bấy giờ con cái Ben-gia-min từ các thành tập họp lại ở Ghíp-a để đi giao chiến với con cái Ít-ra-en.
Judg FreBDM17 20:14  Mais les Benjamites sortant de leurs villes s’assemblèrent à Guibha, pour sortir en bataille contre les enfants d’Israël.
Judg FreLXX 20:14  Les fils de Benjamin de toutes les villes se rassemblèrent à Gabaa, pour sortir à la rencontre des fils d'Israël.
Judg Aleppo 20:14  ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל
Judg MapM 20:14  וַיֵּאָֽסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg HebModer 20:14  ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל׃
Judg Kaz 20:14  Қайта, олар өздерінің барлық қалаларынан Гибеяға жиналып, исраилдіктермен соғысуға дайындалды.
Judg FreJND 20:14  et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibha, pour sortir en guerre contre les fils d’Israël.
Judg GerGruen 20:14  Und die Benjaminiten aus den anderen Städten versammelten sich in Gibea, gegen die Israeliten in den Kampf zu ziehen.
Judg SloKJV 20:14  temveč so se Benjaminovi otroci zbrali skupaj iz vseh mest v Gíbeo, da gredo ven, da se bojujejo zoper Izraelove otroke.
Judg Haitian 20:14  Yo soti toupatou nan tout lavil Benjamen yo, yo sanble lavil Gibeya pou y' al goumen ak rès pèp Izrayèl la.
Judg FinBibli 20:14  Vaan BenJaminin lapset kokosivat heitänsä kaupungeista Gibeaan, menemään ulos sotaan Israelin lapsia vastaan.
Judg Geez 20:14  ወተጋብኡ ፡ ደቂቀ ፡ ብንያሚ ፡ እምነ ፡ አህጉሪሆሙ ፡ ውስተ ፡ ገባኣ ፡ ከመ ፡ ይፃኡ ፡ ወይትቃተልዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Judg SpaRV 20:14  Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir á pelear contra los hijos de Israel.
Judg WelBeibl 20:14  Yn lle hynny, dyma nhw'n dod o'u trefi i Gibea, a chasglu yno i fynd i ryfel yn erbyn gweddill Israel.
Judg GerMenge 20:14  sie versammelten sich vielmehr aus ihren Ortschaften in Gibea, um zum Kampf mit den Israeliten auszurücken.
Judg GreVamva 20:14  Και συνήχθησαν οι υιοί Βενιαμίν από των πόλεων εις Γαβαά, διά να εξέλθωσιν εις πόλεμον εναντίον των υιών Ισραήλ.
Judg UkrOgien 20:14  І Веніяминові сини були зі́брані з міст до Ґів'ї, щоб піти на війну з Ізраїлевими синами.
Judg SrKDEkav 20:14  Него се скупише синови Венијаминови из својих места у Гавају да изиђу да се бију са синовима Израиљевим.
Judg FreCramp 20:14  Les fils de Benjamin, sortant de leurs villes, s'assemblèrent à Gabaa pour partir en guerre contre les enfants d'Israël.
Judg PolUGdan 20:14  Co więcej, zebrali się synowie Beniamina z innych miast w Gibea, aby walczyć z synami Izraela.
Judg FreSegon 20:14  Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.
Judg SpaRV190 20:14  Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir á pelear contra los hijos de Israel.
Judg HunRUF 20:14  A benjáminiak összegyűltek városaikból Gibeába, hogy fölvegyék a harcot Izráel fiaival.
Judg DaOT1931 20:14  Og Benjaminiterne stævnede sammen fra deres Byer til Gibea for at drage i Kamp mod Israeliterne.
Judg TpiKJPB 20:14  Tasol ol pikinini bilong Benjamin i bungim ol yet wantaim ausait long ol biktaun bilong Gibia, long go ausait long pait birua long ol pikinini bilong Isrel.
Judg DaOT1871 20:14  Og Benjamins Børn bleve samlede fra Stæderne til Gibea, til at drage ud til Krigen mod Israels Børn.
Judg FreVulgG 20:14  mais, étant sortis de toutes les villes de leur tribu, ils s’assemblèrent à Gabaa pour secourir ceux de cette ville, et pour combattre contre tout le peuple d’Israël.
Judg PolGdans 20:14  Owszem zgromadzili się synowie Benjaminowi z miast swoich do Gabaa, aby walczyli przeciw synom Izraelskim.
Judg JapBungo 20:14  却てベニヤミンの子孫は邑々よりギベアにあつまりて出てイスラエルの子孫と戰はんとす
Judg GerElb18 20:14  und die Kinder Benjamin versammelten sich aus den Städten nach Gibea, um auszuziehen zum Streit mit den Kindern Israel.