Judg
|
RWebster
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
NHEBJE
|
9:39 |
Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
ABP
|
9:39 |
And Gaal went forth from the presence of the men of Shechem, and he made war against Abimelech.
|
Judg
|
NHEBME
|
9:39 |
Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
Rotherha
|
9:39 |
And Gaal went forth before the owners of Shechem,—and fought against Abimelech.
|
Judg
|
LEB
|
9:39 |
So Gaal went out before the lords of Shechem and fought against Abimelech.
|
Judg
|
RNKJV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
Jubilee2
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem and fought with Abimelech.
|
Judg
|
Webster
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
Darby
|
9:39 |
And Gaal went out before the citizens of Shechem, and fought against Abimelech.
|
Judg
|
ASV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
LITV
|
9:39 |
And Gaal went out before the leaders of Shechem and fought against Abimelech.
|
Judg
|
Geneva15
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
CPDV
|
9:39 |
Therefore, Gaal went out, with the people of Shechem watching, and he fought against Abimelech,
|
Judg
|
BBE
|
9:39 |
So Gaal went out at the head of the townsmen of Shechem and made war on Abimelech.
|
Judg
|
DRC
|
9:39 |
So Gaal went out, in the sight of the people of Sichem, and fought against Abimelech,
|
Judg
|
GodsWord
|
9:39 |
Then Gaal led citizens of Shechem out to fight Abimelech.
|
Judg
|
JPS
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
KJVPCE
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
NETfree
|
9:39 |
So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech.
|
Judg
|
AB
|
9:39 |
And Gaal went forth before the men of Shechem, and set the battle in array against Abimelech.
|
Judg
|
AFV2020
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem and fought with Abimelech.
|
Judg
|
NHEB
|
9:39 |
Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
NETtext
|
9:39 |
So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech.
|
Judg
|
UKJV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
KJV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
KJVA
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
AKJV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
RLT
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
MKJV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
YLT
|
9:39 |
And Gaal goeth out before the masters of Shechem, and fighteth against Abimelech,
|
Judg
|
ACV
|
9:39 |
And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:39 |
E Gaal saiu diante dos de Siquém, e lutou contra Abimeleque.
|
Judg
|
Mg1865
|
9:39 |
Dia nivoaka teo anoloan’ ny mponina tao Sekema Gala ka niady tamin’ i Abimeleka.
|
Judg
|
FinPR
|
9:39 |
Niin Gaal lähti Sikemin miesten etunenässä ja taisteli Abimelekia vastaan.
|
Judg
|
FinRK
|
9:39 |
Niin Gaal lähti Sikemin miesten edellä ja taisteli Abimelekia vastaan.
|
Judg
|
ChiSB
|
9:39 |
加阿耳就在舍根公民之前出去,攻打阿彼默肋客;
|
Judg
|
CopSahBi
|
9:39 |
ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲁⲇ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲙⲛⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ
|
Judg
|
ChiUns
|
9:39 |
于是迦勒率领示剑人出去,与亚比米勒交战。
|
Judg
|
BulVeren
|
9:39 |
Тогава Гаал излезе начело на сихемските мъже и се би с Авимелех.
|
Judg
|
AraSVD
|
9:39 |
فَخَرَجَ جَعَلُ أَمَامَ أَهْلِ شَكِيمَ وَحَارَبَ أَبِيمَالِكَ.
|
Judg
|
Esperant
|
9:39 |
Kaj Gaal eliris, havante post si la loĝantojn de Ŝeĥem, kaj ekbatalis kontraŭ Abimeleĥ.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
9:39 |
กาอัลก็เดินนำหน้ากองทัพเชเคมออกไปต่อสู้กับอาบีเมเลค
|
Judg
|
OSHB
|
9:39 |
וַיֵּ֣צֵא גַ֔עַל לִפְנֵ֖י בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּלָּ֖חֶם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
|
Judg
|
BurJudso
|
9:39 |
ဂါလသည် ရှေခင်မြို့သားတို့ရှေ့မှာ ထွက်၍ အဘိမလက်ကို တိုက်လေ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
9:39 |
جعل پیشاپیش مردم شکیم برای جنگ با ابیملک رفت.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
9:39 |
Tab Jāl Sikam ke mardoṅ ke sāth shahr se niklā aur Abīmalik se laṛne lagā.
|
Judg
|
SweFolk
|
9:39 |
Då drog Gaal ut i spetsen för Shekems män och gav sig i strid med Abimelek.
|
Judg
|
GerSch
|
9:39 |
Gaal zog aus vor den Bürgern zu Sichem und stritt mit Abimelech.
|
Judg
|
TagAngBi
|
9:39 |
At lumabas si Gaal sa harap ng mga lalake sa Sichem, at lumaban kay Abimelech.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
9:39 |
Gaal lähti Sikemin miesten etunenässä ja taisteli Abimelekia vastaan.
|
Judg
|
Dari
|
9:39 |
جَعل پیشاپیش مردم شَکیم برای جنگ با اَبیمَلِک رفت.
|
Judg
|
SomKQA
|
9:39 |
Oo Gacalna intuu baxay ayuu hor maray dadkii reer Shekem, oo wuxuu la diriray Abiimeleg.
|
Judg
|
NorSMB
|
9:39 |
Då drog Ga’al ut med Sikems-mennerne i fylgje, og stridde mot Abimelek.
|
Judg
|
Alb
|
9:39 |
Atëherë Gaali doli në krye të banorëve të Sikemit dhe i nisi betejën kundër Abimelekut.
|
Judg
|
UyCyr
|
9:39 |
Шуниң билән Гаал Шәкәм ақсақаллирини башлап Абимәләк билән уруш қилди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
9:39 |
가알이 세겜 사람들 앞에 나가서 아비멜렉과 싸우더라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
9:39 |
И изиде Гал пред Сихемљанима, и поби се с Авимелехом.
|
Judg
|
Wycliffe
|
9:39 |
Therfor Gaal yede, while the puple of Sichen abood; and he fauyt ayens Abymelech.
|
Judg
|
Mal1910
|
9:39 |
അങ്ങനെ ഗാൽ ശെഖേംപൌരന്മാരുമായി പുറപ്പെട്ടു അബീമേലക്കിനോടു പടവെട്ടി.
|
Judg
|
KorRV
|
9:39 |
가알이 세겜 사람들의 앞서 나가서 아비멜렉과 싸우다가
|
Judg
|
Azeri
|
9:39 |
گَعَل شِکِم اهالئسئنئن قاباغينا چيخيب اَبئمِلِکله دؤيوشدو.
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:39 |
Gaal drog ut med Sichems folk, och stridde med AbiMelech.
|
Judg
|
KLV
|
9:39 |
Gaal mejta' pa' qaSpa' the loDpu' vo' Shechem, je Suvta' tlhej Abimelech.
|
Judg
|
ItaDio
|
9:39 |
Allora Gaal uscì fuori davanti a’ Sichemiti, e combattè con Abimelec.
|
Judg
|
RusSynod
|
9:39 |
И пошел Гаал впереди жителей Сихемских и сразился с Авимелехом.
|
Judg
|
CSlEliza
|
9:39 |
И изыде Гаал пред мужы Сихемски, и ополчися противу Авимелеху:
|
Judg
|
ABPGRK
|
9:39 |
και εξήλθε Γαάλ από προσώπου των ανδρών Σικήμων και επολέμησε προς Αβιμέλεχ
|
Judg
|
FreBBB
|
9:39 |
Et Gaal fit une sortie en présence des hommes de Sichem et livra bataille à Abimélec.
|
Judg
|
LinVB
|
9:39 |
Gaal abimi elongo na bakolo ba Sikem mpe abundi etumba na Abimelek.
|
Judg
|
HunIMIT
|
9:39 |
Ekkor kivonult Gáal Sekhém urai élén és harczolt Abímélekhkel.
|
Judg
|
ChiUnL
|
9:39 |
迦勒遂率示劍人出、與亞比米勒戰、
|
Judg
|
VietNVB
|
9:39 |
Vậy Ga-anh đi trước các thủ lãnh của Si-chem và ra đối địch với A-bi-mê-léc.
|
Judg
|
LXX
|
9:39 |
καὶ ἐξῆλθεν Γααλ ἐνώπιον ἀνδρῶν Συχεμ καὶ παρετάξατο πρὸς Αβιμελεχ καὶ ἐξῆλθεν Γααλ ἀπὸ προσώπου τῶν ἀνδρῶν Σικιμων καὶ ἐπολέμησεν ἐν Αβιμελεχ
|
Judg
|
CebPinad
|
9:39 |
Ug si Gaal migula nga una sa mga tawo sa Sichem, ug nakig-away kang Abimelech.
|
Judg
|
RomCor
|
9:39 |
Gaal a înaintat în fruntea locuitorilor Sihemului şi s-a luptat cu Abimelec.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
9:39 |
Kaal ahpw kahluwalahng mehn Sekem ko pwe re en mahweniong Apimelek.
|
Judg
|
HunUj
|
9:39 |
Gaal kivonult Sikem polgárai élén, és megütközött Abímelekkel.
|
Judg
|
GerZurch
|
9:39 |
Da rückte Goal an der Spitze der Bürger von Sichem aus und kämpfte mit Abimelech.
|
Judg
|
GerTafel
|
9:39 |
Und Gaal zog aus vor den Bürgern von Schechem und stritt wider Abimelech.
|
Judg
|
PorAR
|
9:39 |
Assim saiu Gaal, à frente dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque.
|
Judg
|
DutSVVA
|
9:39 |
En Gaal trok uit voor het aangezicht der burgeren van Sichem, en hij streed tegen Abimelech.
|
Judg
|
FarOPV
|
9:39 |
و جعل پیش روی اهل شکیم بیرون شده، با ابیملک جنگ کرد.
|
Judg
|
Ndebele
|
9:39 |
UGahali wasephuma phambi kwabahlali beShekema, walwa loAbhimeleki.
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:39 |
E Gaal saiu diante dos de Siquém, e lutou contra Abimeleque.
|
Judg
|
Norsk
|
9:39 |
Da drog Ga'al ut, og Sikems menn fulgte ham, og de stred imot Abimelek.
|
Judg
|
SloChras
|
9:39 |
In Gaal je šel na čelu sihemskih meščanov in se je bojeval zoper Abimeleka.
|
Judg
|
Northern
|
9:39 |
Qaal Şekem əhalisinin qabağına çıxıb Avimeleklə döyüşdü.
|
Judg
|
GerElb19
|
9:39 |
Und Gaal zog aus vor den Bürgern von Sichem und stritt wider Abimelech.
|
Judg
|
LvGluck8
|
9:39 |
Un Gaāls izgāja Šehemes namnieku priekšā un karoja pret Abimeleku.
|
Judg
|
PorAlmei
|
9:39 |
E saiu Gaal á vista dos cidadãos de Sichem, e pelejou contra Abimelech.
|
Judg
|
ChiUn
|
9:39 |
於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒交戰。
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:39 |
Gaal drog ut med Sichems folk, och stridde med AbiMelech.
|
Judg
|
FreKhan
|
9:39 |
Gaal s’avança à la tête des bourgeois de Sichem, et engagea le combat avec Abimélec.
|
Judg
|
FrePGR
|
9:39 |
Alors Gaal s'avança à la tête des citoyens de Sichem et livra bataille à Abimélech.
|
Judg
|
PorCap
|
9:39 |
Gaal saiu à frente dos senhores de Siquém e travou combate contra Abimélec.
|
Judg
|
JapKougo
|
9:39 |
そこでガアルはシケムの人々を率い、出てアビメレクと戦ったが、
|
Judg
|
GerTextb
|
9:39 |
Da rückte Gaal an der Spitze der Bürger von Sichem aus und lieferte Abimelech eine Schlacht.
|
Judg
|
Kapingam
|
9:39 |
Gei Gaal gaa-dagi digau Shechem ga-heebagi gi Abimelech.
|
Judg
|
SpaPlate
|
9:39 |
Salió Gáal, a la vista de los vecinos de Siquem, y dio batalla a Abimelec.
|
Judg
|
WLC
|
9:39 |
וַיֵּ֣צֵא גַ֔עַל לִפְנֵ֖י בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּלָּ֖חֶם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
|
Judg
|
LtKBB
|
9:39 |
Gaalas ėjo Sichemo vyrų priekyje ir kovojo su Abimelechu.
|
Judg
|
Bela
|
9:39 |
І пайшоў Гаал наперадзе жыхароў Сіхемскіх і біўся з Авімэлэхам.
|
Judg
|
GerBoLut
|
9:39 |
Gaal zog aus vor den Mannern zu Sichem her und stritt mit Abimelech.
|
Judg
|
FinPR92
|
9:39 |
Gaal johti Sikemin miehet taisteluun Abimelekia vastaan.
|
Judg
|
SpaRV186
|
9:39 |
Y Gaal salió delante de los señores de Siquem y peleó contra Abi-melec.
|
Judg
|
NlCanisi
|
9:39 |
Zo trok Gáal aan de spits van Sikems burgers uit, en streed tegen Abimélek.
|
Judg
|
GerNeUe
|
9:39 |
Da rückte Gaal an der Spitze der Bürger von Sichem aus und kämpfte gegen Abimelech.
|
Judg
|
UrduGeo
|
9:39 |
تب جعل سِکم کے مردوں کے ساتھ شہر سے نکلا اور ابی مَلِک سے لڑنے لگا۔
|
Judg
|
AraNAV
|
9:39 |
فَخَرَجَ جَعَلُ فِي طَلِيعَةِ أَهْلِ شَكِيمَ وَحَارَبَ أَبِيمَالِكَ.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
9:39 |
于是迦勒在示剑人面前出去,与亚比米勒争战。
|
Judg
|
ItaRive
|
9:39 |
Allora Gaal uscì alla testa dei Sichemiti, e diè battaglia ad Abimelec.
|
Judg
|
Afr1953
|
9:39 |
Toe trek Gaäl uit voor die burgers van Sigem en veg teen Abiméleg.
|
Judg
|
RusSynod
|
9:39 |
И пошел Гаал впереди жителей сихемских и сразился с Авимелехом.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
9:39 |
तब जाल सिकम के मर्दों के साथ शहर से निकला और अबीमलिक से लड़ने लगा।
|
Judg
|
TurNTB
|
9:39 |
Şekem halkına öncülük eden Gaal, Avimelek'le savaşa tutuştu.
|
Judg
|
DutSVV
|
9:39 |
En Gaal trok uit voor het aangezicht der burgeren van Sichem, en hij streed tegen Abimelech.
|
Judg
|
HunKNB
|
9:39 |
Ki is vonult Gaál, a szíchemiek népének láttára, s harcra kelt Abimelekkel,
|
Judg
|
Maori
|
9:39 |
Na ka haere a Kaara i te aroaro o nga tangata o Hekeme ki te whawhai ki a Apimereke.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
9:39 |
Jari palanjal si Ga'al amowa saga a'a Sekem magbono' maka disi Abimelek.
|
Judg
|
HunKar
|
9:39 |
És kivonult Gaál Sikem polgárainak élén, és megütközött Abimélekkel.
|
Judg
|
Viet
|
9:39 |
Ga-anh bèn đứng đầu các người Si-chem, đi ra giao chiến cùng A-bi-mê-léc.
|
Judg
|
Kekchi
|
9:39 |
Ut laj Gaal quicˈamoc be chiruheb li cui̱nk aj Siquem nak queˈco̱eb chi pletic riqˈuineb laj Abimelec.
|
Judg
|
Swe1917
|
9:39 |
Så drog då Gaal ut i spetsen för Sikems borgare och gav sig i strid med Abimelek.
|
Judg
|
CroSaric
|
9:39 |
I Gaal iziđe na čelu šekemskih građana i pobi se s Abimelekom.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
9:39 |
Ông Ga-an đi ra, dẫn đầu các thân hào Si-khem, giao chiến với A-vi-me-léc.
|
Judg
|
FreBDM17
|
9:39 |
Alors Gahal sortit conduisant les Seigneurs de Sichem, et combattit contre Abimélec.
|
Judg
|
FreLXX
|
9:39 |
Et Gaal alla au-devant des hommes de Sichem, et il combattit Abimélech.
|
Judg
|
Aleppo
|
9:39 |
ויצא געל לפני בעלי שכם וילחם באבימלך
|
Judg
|
MapM
|
9:39 |
וַיֵּ֣צֵא גַ֔עַל לִפְנֵ֖י בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּלָּ֖חֶם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
|
Judg
|
HebModer
|
9:39 |
ויצא געל לפני בעלי שכם וילחם באבימלך׃
|
Judg
|
Kaz
|
9:39 |
Ғағал Сихемнің азаматтарын бастап алып шығып, Әбумәлікпен шайқасты.
|
Judg
|
FreJND
|
9:39 |
Et Gaal sortit devant les hommes de Sichem, et combattit contre Abimélec.
|
Judg
|
GerGruen
|
9:39 |
Da zog Gaal an der Spitze der Bürger von Sichem aus und stritt wider Abimelek.
|
Judg
|
SloKJV
|
9:39 |
Gáal je odšel ven pred sihemskimi gospodarji in se boril z Abimélehom.
|
Judg
|
Haitian
|
9:39 |
Gaal pran devan, li mennen grannèg lavil Sichèm yo pou y' al goumen ak Abimelèk.
|
Judg
|
FinBibli
|
9:39 |
Ja Gaal meni Sikemin päämiesten edellä ja soti AbiMelekiä vastaan.
|
Judg
|
Geez
|
9:39 |
ወወፅአ ፡ ጋድ ፡ እምነ ፡ ቅድሜሆሙ ፡ ለሰብአ ፡ ሲቂማ ፡ ወተቃተሎ ፡ ለአቢሜሌክ ።
|
Judg
|
SpaRV
|
9:39 |
Y Gaal salió delante de los de Sichêm, y peleó contra Abimelech.
|
Judg
|
WelBeibl
|
9:39 |
Felly dyma Gaal ac arweinwyr Sichem yn mynd allan i ymladd gydag Abimelech.
|
Judg
|
GerMenge
|
9:39 |
Da zog Gaal an der Spitze der Bürger von Sichem aus und wurde mit Abimelech handgemein;
|
Judg
|
GreVamva
|
9:39 |
Και εξήλθεν ο Γαάλ έμπροσθεν των άνδρών της Συχέμ και επολέμησε με τον Αβιμέλεχ·
|
Judg
|
UkrOgien
|
9:39 |
І вийшов Ґаал перед сихемськими господаря́ми, та й воював з Авімелехом.
|
Judg
|
FreCramp
|
9:39 |
Gaal fit une sortie, à la tête des hommes de Sichem, et livra bataille à Abimélech.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
9:39 |
И изиђе Гал пред Сихемљанима, и поби се с Авимелехом.
|
Judg
|
PolUGdan
|
9:39 |
Wyszedł więc Gaal na czele mężczyzn Sychem i walczył z Abimelekiem.
|
Judg
|
FreSegon
|
9:39 |
Gaal s'avança à la tête des habitants de Sichem, et livra bataille à Abimélec.
|
Judg
|
SpaRV190
|
9:39 |
Y Gaal salió delante de los de Sichêm, y peleó contra Abimelech.
|
Judg
|
HunRUF
|
9:39 |
Gaal kivonult Sikem polgárai élén, és megütközött Abímelekkel.
|
Judg
|
DaOT1931
|
9:39 |
Ga'al rykkede da ud i Spidsen for Sikems Borgere for at kæmpe mod Abimelek.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
9:39 |
Na Geal i go ausait paslain long ol man bilong Sekem, na pait wantaim Abimelek.
|
Judg
|
DaOT1871
|
9:39 |
Og Gaal gik ud, frem for Mændene i Sikem, og stred imod Abimelek.
|
Judg
|
FreVulgG
|
9:39 |
Gaal sortit alors à la vue de tout le peuple de Sichem, et combattit contre Abimélech.
|
Judg
|
PolGdans
|
9:39 |
A tak wyszedł Gaal przed mężami Sychem, a walczył przeciw Abimelechowi.
|
Judg
|
JapBungo
|
9:39 |
ここにおいてガアル、シケム人を率ゐ往てアビメレクと戰ひしが
|
Judg
|
GerElb18
|
9:39 |
Und Gaal zog aus vor den Bürgern von Sichem und stritt wider Abimelech.
|