Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 9
Judg ChiSB 9:1  耶魯巴耳的兒子阿彼默肋客到舍根去見他的母舅們,對他們和他母家的人說:「
Judg ChiSB 9:2  請你們問一問舍根所有的公民:是耶魯巴耳的兒子七十人治理你們好呢﹖還是一個人治理你們好呢﹖你們還要記得:我是你們的骨肉。」
Judg ChiSB 9:3  他的母舅們就替他把這些話傳給舍根所有的公民;他們的心都傾向阿彼默肋客,因為他們說:「他確是我們的兄弟! 」
Judg ChiSB 9:4  他們遂從巴耳貝黎特廟裏拿了七十塊銀錢給他,阿彼默肋客就用這些錢僱了一些放蕩無賴之徒跟隨他。
Judg ChiSB 9:5  他回到敖弗辣他父親家裏,在一塊石頭上把自己的兄弟,即耶魯巴耳的兒子七十人都殺了,只剩下耶魯巴耳的幼子約堂,因為他藏了起來。
Judg ChiSB 9:6  於是舍根所有的公民和貝特米羅人都集合起來,在舍根的紀念碑前那棵橡樹下,立阿彼默肋客為王。約堂講寓言
Judg ChiSB 9:7  有人將此事告訴了約堂,約堂就上了革黎斤山頂,站在那裏,高聲向他們喊說:「舍根公民,請你們聽我,望天主也聽你們!
Judg ChiSB 9:8  有一次,眾樹要去立一樹為他們的君王,就對橄欖樹說:請你作我們的君王!
Judg ChiSB 9:9  橄欖樹回答說:人用我的油來敬禮神,尊崇人,難道要我放棄出油,而去搖搖在眾樹之上嗎﹖
Judg ChiSB 9:10  眾樹又對無花果樹說:請你來作我們的君王!
Judg ChiSB 9:11  無花果樹回答說:難道要我捨掉我的甘甜和美果,而去搖搖在眾樹之上嗎﹖
Judg ChiSB 9:12  眾樹又對葡萄樹說:請你來作我們的君王!
Judg ChiSB 9:13  葡萄樹就回答說:我的新酒悅樂神人,難道要我放棄出產,而去搖搖在眾樹之上嗎﹖
Judg ChiSB 9:14  於是眾樹對荊棘說:請你來作我們的君王!
Judg ChiSB 9:15  荊棘對樹木答道:若你們真願立我作你們的君王,來罷! 躲在我的蔭下;否則,火必從荊棘冒出,吞滅黎巴嫩的香柏木。
Judg ChiSB 9:16  現在,你們立阿彼默肋客為王,如果你們認為作的真誠正直,如果你們認為是善待了耶魯巴耳和他的家族,如果你們認為你們這樣行事,對得起他一手所立的功勳,─
Judg ChiSB 9:17  因為原是我父親為你們作戰而捨生,把你們由米德楊手中救出來。
Judg ChiSB 9:18  然而你們今日卻來反對我父親的家族,在一塊石頭上殺了他的兒子七十人,立他婢女的兒子阿彼默肋客為舍根公民的君王,因為他是你們的弟兄。─
Judg ChiSB 9:19  今天如果你們認為以真誠正直對待了耶魯巴耳和他的家族,那麼,你們就因阿彼默肋客而喜樂罷! 希望他有因你們而喜樂!
Judg ChiSB 9:20  不然,願火從阿彼默肋客發出,吞滅舍根的公民和貝特米羅! 也願火從舍根的公民和貝特米羅發出,吞滅阿彼默肋客! 」
Judg ChiSB 9:21  以後約堂出走,逃到貝爾去了,住在那裏,遠避他的哥哥阿彼默肋客。舍根叛變
Judg ChiSB 9:23  天主使惡神降在阿彼默肋客和舍根公民中間,舍根的公民便背叛了阿彼默肋客,
Judg ChiSB 9:24  要報復對耶魯巴耳七十個兒子的罪行,將他們的血歸於他們的兄弟阿彼默肋客,因為是他殺害了他們;也歸於舍根的公民,因為他們曾鼓勵他殺害自己的兄弟。
Judg ChiSB 9:25  舍根公民為反抗他,就在山頂上設下伏兵,搶掠所有路過他們那裏的人:有人將這事報告給阿彼默肋客。
Judg ChiSB 9:26  那時厄貝得的兒子加阿耳和他同族的人遷徙到舍根,舍根的居民竟信任了他;
Judg ChiSB 9:27  他們便到田間收葡萄,榨酒,開慶祝會,到他們的神廟裏又吃又喝,也咒罵了阿彼默肋客。
Judg ChiSB 9:28  厄貝得的兒子加阿耳說:「阿彼默肋客是誰,我們舍根人是誰,我們竟該服侍他﹖豈不是耶魯巴耳的兒子和官員則步耳,該服侍舍根的始祖哈摩爾的後人嗎﹖我們為什麼要服侍阿彼默肋客﹖
Judg ChiSB 9:29  恨不得這百姓交於我手中,好把阿彼默肋客除掉。我要對阿彼默肋客說:增派你的軍隊出征罷! 」
Judg ChiSB 9:30  則步耳城尉聽到厄貝得的兒子加阿耳的話,大發忿怒,
Judg ChiSB 9:31  遂打發使者去見在阿魯瑪的阿彼默肋客說:「看,厄貝得的兒子加阿耳和他的同族人,來到舍根,挑唆全城反叛你。
Judg ChiSB 9:32  所以現在你和跟隨你的人夜裏要起來,埋伏在田野間,
Judg ChiSB 9:33  明天早晨太陽一出來,就攻城。當他和隨從他的人出來抵抗你時,你看看怎樣好,就怎樣對付他。」
Judg ChiSB 9:34  阿彼默肋客遂同所有跟隨他的人夜間起身,分作四隊,對著舍根設下埋伏。
Judg ChiSB 9:35  當厄貝得的兒子加阿耳出來,站在城門口時,阿彼默肋客便與隨從他的人從埋伏的地方出來,
Judg ChiSB 9:36  加阿耳一見這些人就對則步耳說:「看,有人從山頂下來! 」則步耳回答他說:「你看見山影,誤以為是人! 」
Judg ChiSB 9:37  加阿耳接著又說:「看,有人從高地出來,又有一隊沿巫士橡樹道上前來。」
Judg ChiSB 9:38  則步耳對他說:「現在你的口在那裏﹖不是你曾說過:阿彼默肋客是誰,要我們服侍他﹖這不是你所輕視的人嗎﹖現在請你出去攻打他罷! 」
Judg ChiSB 9:39  加阿耳就在舍根公民之前出去,攻打阿彼默肋客;
Judg ChiSB 9:40  a可是阿彼默肋客一追擊他,他就在他面前逃跑了;直到城門有許多傷亡的人。
Judg ChiSB 9:41  以後阿彼默肋客回到阿魯瑪;則步耳將加阿耳和他的同族人趕走,禁止他們住在舍根。舍根滅亡
Judg ChiSB 9:42  第二天早晨,人民到田野裏去,有人告訴了阿彼默肋客,
Judg ChiSB 9:43  他於是把自己的人分作三隊,叫他們埋伏在田間;他自己窺望,當他看見百姓從城裏出來,就衝過去,擊殺了他們;
Judg ChiSB 9:44  當時阿彼默肋客與跟隨他的軍隊衝過去,把住城門口,而另兩隊衝向田間的眾人,殺了他們。
Judg ChiSB 9:45  那一天,阿彼默肋客整天攻打那城,把城攻下,殺了城中的居民,把城拆毀,撒上鹽。
Judg ChiSB 9:46  舍根碉堡裏的人聽見此事,就躲到巴耳貝黎特廟裏的地穴裏。
Judg ChiSB 9:47  有人告訴阿彼默肋客,人民都聚集在舍根碉堡內。
Judg ChiSB 9:48  阿彼默肋客和跟隨他的人就上了匝耳孟山;阿彼默肋客手裏拿著一把斧頭,砍了一根樹枝,拿起來放在肩上,然後向跟隨他的人說:「你們看我作什麼,你們也趕快照樣去作! 」
Judg ChiSB 9:49  於是眾人都各砍了根樹枝,隨著阿彼默肋客把樹枝堆在地穴上,在地穴上點了火,於是舍根碉堡裏所有的人都死了,男女約有一千人。阿彼默肋客的結局
Judg ChiSB 9:50  此後阿彼默肋客往特貝茲去,安營攻打特貝茲,也佔據了那城。
Judg ChiSB 9:51  在那城中有一座堅固的城堡,該城所有的公民,男男女女都跑到那裏躲避,關上門,上到碉堡頂上。
Judg ChiSB 9:52  阿彼默肋客來到碉堡前攻打;當他走近碉堡門口,要放火焚燒時,
Judg ChiSB 9:53  有一個婦人拋下了一塊磨石,正落在阿彼默肋客頭上,打碎了他的頭蓋骨。
Judg ChiSB 9:54  他急忙喊叫替他執戟的少年,向他說:「拔出你的刀殺了我罷! 免得人講論我說:一個女子殺了他! 」那少年就用刀刺死了他。
Judg ChiSB 9:55  以色列人一見阿彼默肋客死了,各回了本家。
Judg ChiSB 9:56  於是天主報復了阿彼默肋客對他父親所行的惡事,因為他殺了自己的七十個兄弟;
Judg ChiSB 9:57  並且天主也把舍根人的一切惡行歸在他們自己的頭上:這樣耶魯巴耳的兒子約堂的詛咒,也應驗在他們身上。