Judg
|
RWebster
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
NHEBJE
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
ABP
|
9:50 |
And Abimelech went unto Thebez, and besieged it, and first took it.
|
Judg
|
NHEBME
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
Rotherha
|
9:50 |
Then went Abimelech unto Thebez,—and encamped against Thebez, and captured it.
|
Judg
|
LEB
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and he encamped against Thebez and captured it.
|
Judg
|
RNKJV
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
Jubilee2
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez and laid siege against Thebez and took it.
|
Judg
|
Webster
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
Darby
|
9:50 |
And Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
ASV
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
LITV
|
9:50 |
And Abimelech went to Thebez and camped against Thebez, and captured it.
|
Judg
|
Geneva15
|
9:50 |
Then went Abimelech to Tebez, and besieged Tebez, and tooke it.
|
Judg
|
CPDV
|
9:50 |
Then Abimelech, setting out from there, arrived at the town of Thebez, which he surrounded and besieged with his army.
|
Judg
|
BBE
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and put his army in position against Thebez and took it.
|
Judg
|
DRC
|
9:50 |
Then Abimelech, departing from thence, came to the town of Thebes, which he surrounded and besieged with his army.
|
Judg
|
GodsWord
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, camped there, and captured it.
|
Judg
|
JPS
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
KJVPCE
|
9:50 |
¶ Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
NETfree
|
9:50 |
Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.
|
Judg
|
AB
|
9:50 |
And Abimelech went out of Bethel-Berith, and encamped against Thebes, and took it.
|
Judg
|
AFV2020
|
9:50 |
And Abimelech went to Thebez, and camped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
NHEB
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
NETtext
|
9:50 |
Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.
|
Judg
|
UKJV
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
KJV
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
KJVA
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
AKJV
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
RLT
|
9:50 |
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
MKJV
|
9:50 |
And Abimelech went to Thebez, and camped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
YLT
|
9:50 |
And Abimelech goeth unto Thebez, and encampeth against Thebez, and captureth it,
|
Judg
|
ACV
|
9:50 |
Then Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:50 |
Depois Abimeleque se foi a Tebes; e pôs cerco a Tebes, e tomou-a.
|
Judg
|
Mg1865
|
9:50 |
Dia nandeha Abimeleka nankany Tebeza ary nitoby tandrifin’ i Tebeza ka nahafaka azy.
|
Judg
|
FinPR
|
9:50 |
Sitten Abimelek meni Teebekseen, asettui leiriin Teebestä vastaan ja valloitti sen.
|
Judg
|
FinRK
|
9:50 |
Sitten Abimelek meni Teebesiin, leiriytyi Teebesiä vastapäätä ja valloitti sen.
|
Judg
|
ChiSB
|
9:50 |
此後阿彼默肋客往特貝茲去,安營攻打特貝茲,也佔據了那城。
|
Judg
|
CopSahBi
|
9:50 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲑⲏⲃⲁⲓⲥ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲁϥϫⲓⲧⲥ
|
Judg
|
ChiUns
|
9:50 |
亚比米勒到提备斯,向提备斯安营,就攻取了那城。
|
Judg
|
BulVeren
|
9:50 |
После Авимелех отиде в Тевес и се разположи на стан против Тевес, и го превзе.
|
Judg
|
AraSVD
|
9:50 |
ثُمَّ ذَهَبَ أَبِيمَالِكُ إِلَى تَابَاصَ وَنَزَلَ فِي تَابَاصَ وَأَخَذَهَا.
|
Judg
|
Esperant
|
9:50 |
Kaj Abimeleĥ iris al Tebec kaj sieĝis Tebecon kaj prenis ĝin.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
9:50 |
อาบีเมเลคไปยังเมืองเธเบศตั้งค่ายประชิดเมืองเธเบศไว้ และยึดเมืองนั้นได้
|
Judg
|
OSHB
|
9:50 |
וַיֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַיִּ֥חַן בְּתֵבֵ֖ץ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Judg
|
BurJudso
|
9:50 |
ထိုနောက်မှ အဘိမလက်သည် သေဗက်မြို့သို့ သွား၍ တပ်ချပြီးလျှင် တိုက်ယူလေ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
9:50 |
بعد ابیملک به شهر تاباص رفت. در آنجا اردو زد و آن را تصرّف کرد.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
9:50 |
Wahāṅ se Abīmalik Taibiz ke ḳhilāf baṛh gayā. Us ne shahr kā muhāsarā karke us par qabzā kar liyā.
|
Judg
|
SweFolk
|
9:50 |
Och Abimelek drog bort till Tebes och belägrade Tebes och intog det.
|
Judg
|
GerSch
|
9:50 |
Abimelech aber zog gen Tebez und belagerte Tebez und eroberte es.
|
Judg
|
TagAngBi
|
9:50 |
Nang magkagayo'y naparoon si Abimelech sa Thebes, at humantong ng laban sa Thebes, at sinakop.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
9:50 |
Sitten Abimelek meni Teebekseen, asettui leiriin Teebestä vastaan ja valloitti sen.
|
Judg
|
Dari
|
9:50 |
بعد اَبیمَلِک به تاباز رفت. در آنجا اردو زد و آنرا تصرف کرد.
|
Judg
|
SomKQA
|
9:50 |
Oo haddana Abiimeleg wuxuu tegey Teebees, oo wuxuu degay meel ka soo hor jeedda, markaasuu qabsaday.
|
Judg
|
NorSMB
|
9:50 |
Sidan gjekk Abimelek mot Tebes; den byen kringsette han og tok.
|
Judg
|
Alb
|
9:50 |
Pastaj Abimeleku shkoi në Thebets, e rrethoi dhe e pushtoi.
|
Judg
|
UyCyr
|
9:50 |
Андин кейин Абимәләк Тибез шәһирини қоршавға елип, уни ишғал қилди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
9:50 |
¶그때에 아비멜렉이 데베스에 가서 데베스를 향해 진을 치고 그곳을 점령하니라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
9:50 |
Потом отиде Авимелех на Тевес, и стаде у око код Тевеса, и узе га.
|
Judg
|
Wycliffe
|
9:50 |
Forsothe Abymelech wente forth fro thennus, and cam to the citee of Thebes, which he cumpasside, and bisegide with an oost.
|
Judg
|
Mal1910
|
9:50 |
അനന്തരം അബീമേലെക്ക് തേബെസിലേക്കു ചെന്നു തേബെസിന്നു വിരോധമായി പാളയമിറങ്ങി അതിനെ പിടിച്ചു.
|
Judg
|
KorRV
|
9:50 |
아비멜렉이 데베스에 가서 데베스를 대하여 진 치고 그것을 취하였더니
|
Judg
|
Azeri
|
9:50 |
اَبئمِلِک تِبِصه گتدي و اوراني موحاصئره ادئب آلدي.
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:50 |
Och AbiMelech drog till Thebez, och belade det, och vann det.
|
Judg
|
KLV
|
9:50 |
vaj mejta' Abimelech Daq Thebez, je Dabta' Daq Thebez, je tlhapta' 'oH.
|
Judg
|
ItaDio
|
9:50 |
Poi Abimelec andò a Tebes, e vi pose campo, e la prese.
|
Judg
|
RusSynod
|
9:50 |
Потом пошел Авимелех в Тевец и осадил Тевец и взял его.
|
Judg
|
CSlEliza
|
9:50 |
И иде Авимелех в Фивис и обсяде его, и взя его:
|
Judg
|
ABPGRK
|
9:50 |
και επορεύθη Αβιμέλεχ εις Θηβής και περιεκάθισεν αυτήν και προκατελάβετο αυτήν
|
Judg
|
FreBBB
|
9:50 |
Et Abimélec marcha contre Thébets. Et il assiégea Thébets et la prit.
|
Judg
|
LinVB
|
9:50 |
Na nsima Abimelek akei epai ya Tebes, azingi mboka mpe abotoli yango.
|
Judg
|
HunIMIT
|
9:50 |
Erre elment Abímélekh Tébécz ellen, tábort ütött Tébécz ellen és bevette azt.
|
Judg
|
ChiUnL
|
9:50 |
亞比米勒往提備斯、建營取之、
|
Judg
|
VietNVB
|
9:50 |
Sau đó A-bi-mê-léc kéo đến Thê-be, vây lấy Thê-be, và đánh hạ thành ấy.
|
Judg
|
LXX
|
9:50 |
καὶ ἐπορεύθη Αβιμελεχ ἐκ Βαιθηλβεριθ καὶ παρενέβαλεν ἐν Θηβης καὶ κατέλαβεν αὐτήν καὶ ἐπορεύθη Αβιμελεχ εἰς Θεβες καὶ περιεκάθισεν ἐπ’ αὐτὴν καὶ προκατελάβετο αὐτήν
|
Judg
|
CebPinad
|
9:50 |
Unya miadto si Abimelech sa Thebes, ug nagpahaluna batok sa Thebes ug nakuha kini.
|
Judg
|
RomCor
|
9:50 |
Abimelec a pornit împotriva Tebeţului. A împresurat Tebeţul şi l-a luat.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
9:50 |
Apimelek ahpw kohla Depes, kapilpene kahnimwo oh kalowehdi.
|
Judg
|
HunUj
|
9:50 |
Abímelek azután Tébéc alá vonult, megostromolta Tébécet és elfoglalta.
|
Judg
|
GerZurch
|
9:50 |
Hierauf zog Abimelech nach Thebez, belagerte Thebez und nahm es ein.
|
Judg
|
GerTafel
|
9:50 |
Und Abimelech ging nach Thebez und lagerte wider Thebez und eroberte es.
|
Judg
|
PorAR
|
9:50 |
Então Abimeleque foi a Tebez, e a sitiou e tomou.
|
Judg
|
DutSVVA
|
9:50 |
Voorts toog Abimelech naar Thebez, en hij legerde zich tegen Thebez, en nam haar in.
|
Judg
|
FarOPV
|
9:50 |
و ابیملک به تاباص رفت و بر تاباص اردوزده، آن را گرفت.
|
Judg
|
Ndebele
|
9:50 |
UAbhimeleki wasesiya eThebezi, wamisa inkamba maqondana leThebezi wayithumba.
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:50 |
Depois Abimeleque se foi a Tebes; e pôs cerco a Tebes, e tomou-a.
|
Judg
|
Norsk
|
9:50 |
Derefter drog Abimelek til Tebes, og han kringsatte byen og inntok den.
|
Judg
|
SloChras
|
9:50 |
Potem gre Abimelek proti Tebezu in ga oblega in dobi.
|
Judg
|
Northern
|
9:50 |
Avimelek Tevesə getdi və oranı mühasirə edib aldı.
|
Judg
|
GerElb19
|
9:50 |
Und Abimelech zog nach Tebez, und er belagerte Tebez und nahm es ein.
|
Judg
|
LvGluck8
|
9:50 |
Un Abimeleks gāja uz Tebecu un apmetās pret Tebecu un to uzņēma.
|
Judg
|
PorAlmei
|
9:50 |
Então Abimelech foi-se a Thebes, e sitiou a Thebes, e a tomou.
|
Judg
|
ChiUn
|
9:50 |
亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:50 |
Och AbiMelech drog till Thebez, och belade det, och vann det.
|
Judg
|
FreKhan
|
9:50 |
De là Abimélec marcha sur Tébeç, assiégea cette ville et s’en empara.
|
Judg
|
FrePGR
|
9:50 |
Et Abimélech marcha contre Thébets, et il bloqua Thébets et la prit.
|
Judg
|
PorCap
|
9:50 |
*Depois disto, Abimélec pôs-se a caminho em direção a Tebes; montou-lhe cerco e conquistou-a.
|
Judg
|
JapKougo
|
9:50 |
ついでアビメレクはテベツに行き、テベツに向かって陣を張り、これを攻め取ったが、
|
Judg
|
GerTextb
|
9:50 |
Darauf zog Abimelech gegen Thebez, belagerte Thebez und eroberte es.
|
Judg
|
Kapingam
|
9:50 |
Nomuli, gei Abimelech gaa-hana gi Thebez, ga-haganiga di waahale deelaa, gaa-kumi di-maa.
|
Judg
|
SpaPlate
|
9:50 |
Después marchó Abimelec a Tebes, la asedió y la tomó.
|
Judg
|
WLC
|
9:50 |
וַיֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַיִּ֥חַן בְּתֵבֵ֖ץ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Judg
|
LtKBB
|
9:50 |
Po to Abimelechas nužygiavo į Tebecą, apgulė ir paėmė jį.
|
Judg
|
Bela
|
9:50 |
Потым пайшоў Авімэлэх у Тэвец, і аблажыў Тэвец і ўзяў Яго.
|
Judg
|
GerBoLut
|
9:50 |
Abimelech aber zog gen Thebez und belegte sie und gewann sie.
|
Judg
|
FinPR92
|
9:50 |
Tämän jälkeen Abimelek lähti Tebesiin, leiriytyi joukkoineen sen edustalle ja tunkeutui kaupunkiin.
|
Judg
|
SpaRV186
|
9:50 |
¶ Después Abi-melec se fue a Tebes: y puso cerco a Tebes, y tomóla.
|
Judg
|
NlCanisi
|
9:50 |
Vervolgens trok Abimélek naar Tebes, dat hij belegerde en innam.
|
Judg
|
GerNeUe
|
9:50 |
Anschließend zog Abimelech gegen Tebez. Er belagerte die Stadt und nahm sie ein.
|
Judg
|
UrduGeo
|
9:50 |
وہاں سے ابی مَلِک تیبض کے خلاف بڑھ گیا۔ اُس نے شہر کا محاصرہ کر کے اُس پر قبضہ کر لیا۔
|
Judg
|
AraNAV
|
9:50 |
ثُمَّ تَوَجَّهَ أَبِيمَالِكُ إِلَى تَابَاصَ وَهَاجَمَهَا وَاسْتَوْلَى عَلَيْهَا.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
9:50 |
后来亚比米勒到提备斯去,安营攻打提备斯,攻取了那城。
|
Judg
|
ItaRive
|
9:50 |
Poi Abimelec andò a Thebets, la cinse d’assedio e la prese.
|
Judg
|
Afr1953
|
9:50 |
Daarna het Abiméleg na Tebes getrek en Tebes beleër en dit ingeneem.
|
Judg
|
RusSynod
|
9:50 |
Потом пошел Авимелех в Тевец и осадил Тевец и взял его.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
9:50 |
वहाँ से अबीमलिक तैबिज़ के ख़िलाफ़ बढ़ गया। उसने शहर का मुहासरा करके उस पर क़ब्ज़ा कर लिया।
|
Judg
|
TurNTB
|
9:50 |
Bundan sonra Avimelek Teves üzerine yürüdü, kenti kuşatıp ele geçirdi.
|
Judg
|
DutSVV
|
9:50 |
Voorts toog Abimelech naar Thebez, en hij legerde zich tegen Thebez, en nam haar in.
|
Judg
|
HunKNB
|
9:50 |
Aztán elindult onnan Abimelek és Tebesz városához ment, s azt körülvette és megszállta hadával.
|
Judg
|
Maori
|
9:50 |
Katahi ka haere a Apimereke ki Tepehe, a whakapaea ana a Tepehe e ia, a horo ana i a ia.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
9:50 |
Pagubus ina'an, palanjal disi Abimelek ni kauman Tebe bo' nilibut e' sigām. Jari taga'os lahat inān.
|
Judg
|
HunKar
|
9:50 |
Abimélek pedig elment Thébesbe, és táborba szállott Thébes ellen, és bevette azt.
|
Judg
|
Viet
|
9:50 |
A-bi-mê-léc liền đi đánh Thê-bết, vây và chiếm lấy nó.
|
Judg
|
Kekchi
|
9:50 |
Chirix chic aˈan laj Abimelec queˈco̱eb toj saˈ li tenamit Tebes ut queˈxtiquib pletic toj retal queˈre̱chani li tenamit.
|
Judg
|
Swe1917
|
9:50 |
Och Abimelek drog åstad till Tebes och belägrade Tebes och intog det.
|
Judg
|
CroSaric
|
9:50 |
Potom Abimelek krenu na Tebes, opsjede ga i osvoji.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
9:50 |
Sau đó A-vi-me-léc đi đến Tê-vết, đóng trại đối diện với Tê-vết và chiếm thành ấy.
|
Judg
|
FreBDM17
|
9:50 |
Puis Abimélec s’en allant à Tébets, y mit son camp, et la prit.
|
Judg
|
FreLXX
|
9:50 |
Abimélech partit de Béthelbérith, assiégea Thèbes et la prit.
|
Judg
|
Aleppo
|
9:50 |
וילך אבימלך אל תבץ ויחן בתבץ וילכדה
|
Judg
|
MapM
|
9:50 |
וַיֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַיִּ֥חַן בְּתֵבֵ֖ץ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Judg
|
HebModer
|
9:50 |
וילך אבימלך אל תבץ ויחן בתבץ וילכדה׃
|
Judg
|
Kaz
|
9:50 |
Содан соң Әбумәлік Тебеске барып, оны қоршап, басып алды.
|
Judg
|
FreJND
|
9:50 |
Et Abimélec s’en alla à Thébets, et campa contre Thébets et la prit.
|
Judg
|
GerGruen
|
9:50 |
Abimelek zog nun nach Tebes. Er belagerte Tebes und eroberte es.
|
Judg
|
SloKJV
|
9:50 |
Potem je Abiméleh odšel v Tebéc, se utaboril zoper Tebéc in ga zavzel.
|
Judg
|
Haitian
|
9:50 |
Apre sa, Abimelèk ale lavil Tebèz, li sènen l' epi li pran l'.
|
Judg
|
FinBibli
|
9:50 |
Niin AbiMelek meni Tebetseen, piiritti ja voitti sen.
|
Judg
|
Geez
|
9:50 |
ወሖረ ፡ አቢሜሌክ ፡ ውስተ ፡ ቴቤስ ፡ ወነበሩ ፡ ላዕሌሃ ፡ ወአስተጋብእዋ ።
|
Judg
|
SpaRV
|
9:50 |
Después Abimelech se fué á Thebes; y puso cerco á Thebes, y tomóla.
|
Judg
|
WelBeibl
|
9:50 |
Wedyn dyma Abimelech yn mynd yn ei flaen i ymosod ar dref Thebes, a'i choncro.
|
Judg
|
GerMenge
|
9:50 |
Hierauf rückte Abimelech gegen Thebez, belagerte den Ort und eroberte ihn.
|
Judg
|
GreVamva
|
9:50 |
Τότε υπήγεν ο Αβιμέλεχ εις Θαβαίς· και εστρατοπέδευσεν εναντίον της Θαβαίς και εκυρίευσεν αυτήν.
|
Judg
|
UkrOgien
|
9:50 |
І пішов Авімелех до Тевецу, і таборува́в при Тевеці, та й здобув його.
|
Judg
|
FreCramp
|
9:50 |
De là, Abimélech marcha contre Thébés ; il assiégea Thébés et s'en empara.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
9:50 |
Потом отиде Авимелех на Тевес, и стаде у логор код Тевеса, и узе га.
|
Judg
|
PolUGdan
|
9:50 |
Potem Abimelek poszedł do Tebes, rozbił obóz naprzeciwko Tebes i zdobył je.
|
Judg
|
FreSegon
|
9:50 |
Abimélec marcha contre Thébets. Il assiégea Thébets, et s'en empara.
|
Judg
|
SpaRV190
|
9:50 |
Después Abimelech se fué á Thebes; y puso cerco á Thebes, y tomóla.
|
Judg
|
HunRUF
|
9:50 |
Abímelek azután Tébéc alá vonult, megostromolta Tébécet, és elfoglalta.
|
Judg
|
DaOT1931
|
9:50 |
Derefter drog Abimelek mod Tebez, og han belejrede Byen og indtog den.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
9:50 |
¶ Nau Abimelek i go long Tebes, na wokim kem i birua long Tebes, na kisim dispela.
|
Judg
|
DaOT1871
|
9:50 |
Saa drog Abimelek til Thebez; og han lejrede sig mod Thebez og indtog den.
|
Judg
|
FreVulgG
|
9:50 |
Abimélech marcha (ensuite) de là vers la ville de Thébès, qu’il investit et assiégea avec son armée.
|
Judg
|
PolGdans
|
9:50 |
Potem szedł Abimelech do Tebes, a położywszy się przeciwko Tebes, dobył go.
|
Judg
|
JapBungo
|
9:50 |
茲にアビメレク、テベツに赴きテベツに對て陣を張て之を取しが
|
Judg
|
GerElb18
|
9:50 |
Und Abimelech zog nach Tebez, und er belagerte Tebez und nahm es ein.
|