|
Judg
|
AB
|
9:53 |
And a woman cast a piece of a millstone upon the head of Abimelech, and broke his skull.
|
|
Judg
|
ABP
|
9:53 |
And [2tossed 1a woman] one piece of millstone upon the head of Abimelech, and it fractured his skull.
|
|
Judg
|
ACV
|
9:53 |
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
AFV2020
|
9:53 |
And a certain woman threw a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.
|
|
Judg
|
AKJV
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone on Abimelech's head, and all to broke his skull.
|
|
Judg
|
ASV
|
9:53 |
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech’s head, and brake his skull.
|
|
Judg
|
BBE
|
9:53 |
But a certain woman sent a great stone, such as is used for crushing grain, on to the head of Abimelech, cracking the bone.
|
|
Judg
|
CPDV
|
9:53 |
And behold, one woman, throwing a fragment of a millstone from above, struck the head of Abimelech, and broke his skull.
|
|
Judg
|
DRC
|
9:53 |
And behold, a certain woman casting a piece of a millstone from above, dashed it against the head of Abimelech, and broke his skull.
|
|
Judg
|
Darby
|
9:53 |
and a woman cast the upper stone of a handmill on Abimelech's head, and crushed his skull.
|
|
Judg
|
Geneva15
|
9:53 |
But a certaine woman cast a piece of a milstone vpon Abimelechs head, and brake his braine pan.
|
|
Judg
|
GodsWord
|
9:53 |
Then a woman threw a small millstone that hit Abimelech on the head and cracked his skull.
|
|
Judg
|
JPS
|
9:53 |
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
Jubilee2
|
9:53 |
But a woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.
|
|
Judg
|
KJV
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
KJVA
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
KJVPCE
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
LEB
|
9:53 |
But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech’s head and cracked open his skull.
|
|
Judg
|
LITV
|
9:53 |
And a certain woman threw a piece of a riding millstone on Abimelech's head and crushed his skull.
|
|
Judg
|
MKJV
|
9:53 |
And a certain woman threw a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.
|
|
Judg
|
NETfree
|
9:53 |
a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.
|
|
Judg
|
NETtext
|
9:53 |
a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.
|
|
Judg
|
NHEB
|
9:53 |
A certain woman threw down an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
NHEBJE
|
9:53 |
A certain woman threw down an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
NHEBME
|
9:53 |
A certain woman threw down an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
RLT
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
RNKJV
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
RWebster
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
Rotherha
|
9:53 |
And a certain woman cast an upper millstone upon the head of Abimelech,—and brake in pieces his skull.
|
|
Judg
|
UKJV
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.
|
|
Judg
|
Webster
|
9:53 |
And a certain woman cast a piece of of a millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.
|
|
Judg
|
YLT
|
9:53 |
and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,
|
|
Judg
|
ABPGRK
|
9:53 |
και έρριψε γυνή μία κλάσμα μύλου επί την κεφαλήν Αβιμέλεχ και συνέκλασε το κρανίον αυτού
|
|
Judg
|
Afr1953
|
9:53 |
gooi 'n vrou die boonste meulsteen op die hoof van Abiméleg en verbrysel sy skedel.
|
|
Judg
|
Alb
|
9:53 |
Por një grua hodhi poshtë pjesën e sipërme të një mokre mbi kokën e Abimelekut dhe i theu kafkën.
|
|
Judg
|
Aleppo
|
9:53 |
ותשלך אשה אחת פלח רכב—על ראש אבימלך ותרץ את גלגלתו
|
|
Judg
|
AraNAV
|
9:53 |
فَأَلْقَتِ امْرَأَةٌ حَجَرَ رَحَى عَلَى رَأْسِهِ فَشَجَّتْ جُمْجُمَتَهُ.
|
|
Judg
|
AraSVD
|
9:53 |
فَطَرَحَتِ ٱمْرَأَةٌ قِطْعَةَ رَحًى عَلَى رَأْسِ أَبِيمَالِكَ فَشَجَّتْ جُمْجُمَتَهُ.
|
|
Judg
|
Azeri
|
9:53 |
او واخت بئر آرواد دَيئرمانين اوست داشيني اَبئمِلِکئن باشينا توللاييب کَلّهسئني اَزدي.
|
|
Judg
|
Bela
|
9:53 |
Тады адна жанчына скінула абломак жарона на галаву Авімэлэху і праламала яму чэрап.
|
|
Judg
|
BulVeren
|
9:53 |
Но една жена хвърли един горен воденичен камък върху главата на Авимелех и му разби черепа.
|
|
Judg
|
BurJudso
|
9:53 |
မိန်းမတယောက်သည် ကြိတ်ဆုံကျောက်တဖဲ့ကို အဘိမလက် ခေါင်းပေါ်သို့ ပစ်ချ၍ ဦးခေါင်းခွံ ပေါက်ကွဲလေ၏။
|
|
Judg
|
CSlEliza
|
9:53 |
и сверже жена едина уломок жерновный на главу Авимелеха, и сокруши ему темя:
|
|
Judg
|
CebPinad
|
9:53 |
Ug may usa ka babaye nga mihulog ug usa ka bato sa galingan sa ulo ni Abimelech, ug nabuak ang iyang bagolbagol.
|
|
Judg
|
ChiNCVs
|
9:53 |
有一个妇人把一块上磨石拋在亚比米勒的头上,打破了他的头盖骨。
|
|
Judg
|
ChiSB
|
9:53 |
有一個婦人拋下了一塊磨石,正落在阿彼默肋客頭上,打碎了他的頭蓋骨。
|
|
Judg
|
ChiUn
|
9:53 |
有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。
|
|
Judg
|
ChiUnL
|
9:53 |
有婦以磨之上石、擲亞比米勒首、破其頭顱、
|
|
Judg
|
ChiUns
|
9:53 |
有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。
|
|
Judg
|
CopSahBi
|
9:53 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲗⲁⲕⲙ ⲛⲱⲛⲉ ⲛⲥⲓⲕⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲁⲥⲟⲩⲉϭⲡⲡⲉϥⲁⲛⲧⲏⲗⲙ
|
|
Judg
|
CroSaric
|
9:53 |
neka žena baci mu žrvanj na glavu i razbi mu lubanju.
|
|
Judg
|
DaOT1871
|
9:53 |
Men en Kvinde kastede et Stykke af en Møllesten paa Abimeleks Hoved og knuste hans Hovedpande.
|
|
Judg
|
DaOT1931
|
9:53 |
kastede en Kvinde en Møllesten ned paa Abimeleks Hoved og knuste hans Hjerneskal.
|
|
Judg
|
Dari
|
9:53 |
در این وقت یکی از زنها آسیا سنگی را گرفته بر سر اَبیمَلِک انداخت و کاسۀ سرش را شکست.
|
|
Judg
|
DutSVV
|
9:53 |
Maar een vrouw wierp een stuk van een molensteen op Abimelechs hoofd; en zij verpletterde zijn hersenpan.
|
|
Judg
|
DutSVVA
|
9:53 |
Maar een vrouw wierp een stuk van een molensteen op Abimelechs hoofd; en zij verpletterde zijn hersenpan.
|
|
Judg
|
Esperant
|
9:53 |
Tiam iu virino ĵetis muelŝtonon sur la kapon de Abimeleĥ kaj rompis al li la kranion.
|
|
Judg
|
FarOPV
|
9:53 |
آنگاه زنی سنگ بالائین آسیایی گرفته، بر سر ابیملک انداخت و کاسه سرش را شکست.
|
|
Judg
|
FarTPV
|
9:53 |
یکی از زنها سنگ آسیایی گرفته بر سر ابیملک انداخت و کاسهٔ سرش را شکست.
|
|
Judg
|
FinBibli
|
9:53 |
Mutta yksi vaimo heitti myllynkiven kappaleen AbiMelekin päähän ja löi hänen pääkallonsa rikki.
|
|
Judg
|
FinPR
|
9:53 |
Mutta eräs nainen heitti jauhinkiven Abimelekin päähän ja murskasi hänen pääkallonsa.
|
|
Judg
|
FinPR92
|
9:53 |
Silloin muuan nainen pudotti hänen päähänsä jauhinkiven, ja hänen kallonsa murtui.
|
|
Judg
|
FinRK
|
9:53 |
eräs nainen heitti jauhinkiven Abimelekin päähän ja murskasi hänen kallonsa.
|
|
Judg
|
FinSTLK2
|
9:53 |
Mutta eräs nainen heitti jauhinkiven Abimelekin päähän ja murskasi hänen pääkallonsa.
|
|
Judg
|
FreBBB
|
9:53 |
Et une femme lança un fragment de meule sur la tête d'Abimélec et lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FreBDM17
|
9:53 |
Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d’Abimélec, et lui cassa le crâne.
|
|
Judg
|
FreCramp
|
9:53 |
Alors une femme lança sur la tête d'Abimélech un morceau de meule de moulin et lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FreJND
|
9:53 |
et une femme jeta sur la tête d’Abimélec une meule tournante, et lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FreKhan
|
9:53 |
lorsqu’une femme lança sur la tête d’Abimélec un fragment de meule, qui lui fracassa le crâne.
|
|
Judg
|
FreLXX
|
9:53 |
Mais, une femme jeta un éclat de meule sur la tête d'Abimélech, et elle lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FrePGR
|
9:53 |
Alors une femme lança un fragment de meule sur la tête d'Abimélech et lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FreSegon
|
9:53 |
Alors une femme lança sur la tête d'Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.
|
|
Judg
|
FreVulgG
|
9:53 |
En même temps une femme, jetant d’en haut un morceau d’une meule de moulin, brisa la tête à Abimélech, et en fit sortir la cervelle (brisa son crâne).
|
|
Judg
|
Geez
|
9:53 |
ወወገረቶ ፡ አሐቲ ፡ ብእሲት ፡ በስባረ ፡ ማሕረጽ ፡ ውስተ ፡ ርእሱ ፡ ለአቢሜሌክ ፡ ወቀጥቀጠቶ ፡ መልታሕቶ ።
|
|
Judg
|
GerBoLut
|
9:53 |
Aber ein Weib warf ein Stuck von einem Muhlstein Abimelech auf den Kopf und zerbrach ihm den Schadel.
|
|
Judg
|
GerElb18
|
9:53 |
Da warf ein Weib den oberen Stein einer Handmühle auf den Kopf Abimelechs und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerElb19
|
9:53 |
Da warf ein Weib den oberen Stein einer Handmühle auf den Kopf Abimelechs und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerGruen
|
9:53 |
Da warf ein Weib einen oberen Mühlstein dem Abimelek auf den Kopf und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerMenge
|
9:53 |
schleuderte ihm eine Frau den oberen Stein einer Handmühle auf den Kopf und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerNeUe
|
9:53 |
warf eine Frau den Drehstein einer Handmühle auf seinen Kopf und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerSch
|
9:53 |
Aber ein Weib warf ein Stück von einem Mühlstein dem Abimelech auf den Kopf und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerTafel
|
9:53 |
Und ein Weib warf dem Abimelech einen oberen Mühlstein auf den Kopf und zerbrach ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerTextb
|
9:53 |
schleuderte ein Weib Abimelech einen oberen Mühlstein aufs Haupt und zerschmetterte ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GerZurch
|
9:53 |
warf ein Weib dem Abimelech einen Mühlstein auf den Kopf und zerschlug ihm den Schädel.
|
|
Judg
|
GreVamva
|
9:53 |
Και γυνή τις έρριψε τμήμα μυλοπέτρας επί την κεφαλήν του Αβιμέλεχ και συνέθλασε το κρανίον αυτού.
|
|
Judg
|
Haitian
|
9:53 |
Men yon fanm lage yon wòl moulen sou tèt Abimelèk, li kraze zo bwa tèt li.
|
|
Judg
|
HebModer
|
9:53 |
ותשלך אשה אחת פלח רכב על ראש אבימלך ותרץ את גלגלתו׃
|
|
Judg
|
HunIMIT
|
9:53 |
Ekkor ledobott egy asszony egy malomkődarabot Abimélekh fejére és szétzúzta koponyáját.
|
|
Judg
|
HunKNB
|
9:53 |
Ekkor, íme, fölülről egy asszony lehajított egy malomkődarabot, s eltalálta Abimelek fejét és bezúzta koponyáját.
|
|
Judg
|
HunKar
|
9:53 |
Akkor egy asszony egy malomkődarabot gördített le Abimélek fejére, és bezúzta koponyáját.
|
|
Judg
|
HunRUF
|
9:53 |
Akkor egy asszony egy kézimalomból való követ dobott Abímelek fejére, amely bezúzta a koponyáját.
|
|
Judg
|
HunUj
|
9:53 |
Akkor egy asszony egy kézimalom kövét dobta Abímelek fejére, amely bezúzta a koponyáját.
|
|
Judg
|
ItaDio
|
9:53 |
Ma una donna gittò giù un pezzo di macina in sul capo di Abimelec, e gli spezzò il teschio.
|
|
Judg
|
ItaRive
|
9:53 |
Ma una donna gettò giù un pezzo di macina sulla testa di Abimelec e gli spezzò il cranio.
|
|
Judg
|
JapBungo
|
9:53 |
一人の婦アビメレクの頭に磨石の上層石を投げてその腦骨を碎けり
|
|
Judg
|
JapKougo
|
9:53 |
ひとりの女がアビメレクの頭に、うすの上石を投げて、その頭骸骨を砕いた。
|
|
Judg
|
KLV
|
9:53 |
A Dich be' chuH an upper millstone Daq Abimelech's nach, je broke Daj skull.
|
|
Judg
|
Kapingam
|
9:53 |
Gei di ahina ga-hudu-iha dana hadu mmili palaawaa gi-di libogo o-maa, di libogo o-maa gu-mahaa.
|
|
Judg
|
Kaz
|
9:53 |
Сонда бір әйел мұнара төбесінен Әбумәліктің үстіне қол диірменнің үстіңгі тасын тастап жіберіп, оның басы жарылып қалды.
|
|
Judg
|
Kekchi
|
9:53 |
Abanan jun li ixk quixcut jun tokol li pec re li molino. Li pec aˈan quinak saˈ xjolom laj Abimelec ut quijoreˈ lix jolom.
|
|
Judg
|
KorHKJV
|
9:53 |
어떤 여인이 맷돌 한 짝을 아비멜렉의 머리 위로 던져 그의 두개골을 다 깨뜨리니라.
|
|
Judg
|
KorRV
|
9:53 |
한 여인이 맷돌 윗짝을 아비멜렉의 머리 위에 내려던져 그 두골을 깨뜨리니
|
|
Judg
|
LXX
|
9:53 |
καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα ἐπιμυλίου ἐπὶ κεφαλὴν Αβιμελεχ καὶ ἔκλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα μύλου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Αβιμελεχ καὶ συνέθλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ
|
|
Judg
|
LinVB
|
9:53 |
mwasi moko abwakeli ye libanga linene mpe apasoli ye motó.
|
|
Judg
|
LtKBB
|
9:53 |
Viena moteris numetė ant Abimelecho galvos girnų akmens gabalą ir sulaužė jo kaukolę.
|
|
Judg
|
LvGluck8
|
9:53 |
Tad viena sieva nometa dzirnu akmens gabalu uz Abimeleka galvu un satrieca viņa galvas kausu.
|
|
Judg
|
Mal1910
|
9:53 |
അപ്പോൾ ഒരു സ്ത്രീ തിരികല്ലിന്റെ പിള്ള അബീമേലെക്കിന്റെ തലയിൽ ഇട്ടു അവന്റെ തലയോടു തകൎത്തുകളഞ്ഞു.
|
|
Judg
|
Maori
|
9:53 |
Ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o Apimereke, na ngawha iho tona angaanga.
|
|
Judg
|
MapM
|
9:53 |
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגׇּלְתּֽוֹ׃
|
|
Judg
|
Mg1865
|
9:53 |
Fa nisy vehivavy anankiray, nanjera vato fikosoham-bary tamin’ ny lohan’ i Abimeleka ka nahavaky ny karan-dohany.
|
|
Judg
|
Ndebele
|
9:53 |
Owesifazana othile wasephosa ucezu lwelitshe lokuchola ekhanda likaAbhimeleki, wadabula ukhakhayi lwakhe.
|
|
Judg
|
NlCanisi
|
9:53 |
toen een vrouw een molensteen op Abiméleks hoofd gooide, die hem de schedel verbrijzelde.
|
|
Judg
|
NorSMB
|
9:53 |
Då var det ei kvinna som kasta ein kvernstein ned på hovudet hans, so hausen brotna.
|
|
Judg
|
Norsk
|
9:53 |
Da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.
|
|
Judg
|
Northern
|
9:53 |
Onda bir qadın dəyirmanın üst daşını Avimelekin başına tullayaraq kəlləsini əzdi.
|
|
Judg
|
OSHB
|
9:53 |
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃
|
|
Judg
|
Pohnpeia
|
9:53 |
Lih emen ahpw kesehdiong takai en wiahda pilawa amas pohn moangeo oh kamwutepene.
|
|
Judg
|
PolGdans
|
9:53 |
Między tem zrzuciła niewiasta niektóra sztukę kamienia od żarn na głowę Abimelechowę, i rozbiła wierzch głowy jego.
|
|
Judg
|
PolUGdan
|
9:53 |
A pewna kobieta zrzuciła kawałek kamienia młyńskiego na głowę Abimeleka i rozbiła mu czaszkę.
|
|
Judg
|
PorAR
|
9:53 |
Nisso uma mulher lançou a pedra superior de um moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.
|
|
Judg
|
PorAlmei
|
9:53 |
Porém uma mulher lançou um pedaço d'uma mó sobre a cabeça d'Abimelech: e quebrou-lhe o craneo.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:53 |
Mas uma mulher deixou cair um pedaço de uma roda de moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
9:53 |
Mas uma mulher deixou cair um pedaço de uma roda de moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.
|
|
Judg
|
PorCap
|
9:53 |
Então, uma mulher agarrou numa mó e lançoua sobre Abimélec e despedaçou-lhe a cabeça.
|
|
Judg
|
RomCor
|
9:53 |
Atunci, o femeie a aruncat o piatră de râşniţă pe capul lui Abimelec şi i-a sfărâmat ţeasta capului.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
9:53 |
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
9:53 |
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.
|
|
Judg
|
SloChras
|
9:53 |
Neka žena pa vrže vrhnji kamen ročnega mlina Abimeleku na glavo in mu razbije lobanjo.
|
|
Judg
|
SloKJV
|
9:53 |
Neka ženska je kos mlinskega kamna vrgla na Abimélehovo glavo in razbila njegovo lobanjo.
|
|
Judg
|
SomKQA
|
9:53 |
Naag baa kor dhagaxshiid kaga soo tuurtay Abiimeleg madaxiisii, oo burburisay dhakadiisii.
|
|
Judg
|
SpaPlate
|
9:53 |
arrojó una mujer la piedra superior de un molino sobre la cabeza de Abimelec, y le rompió el cráneo.
|
|
Judg
|
SpaRV
|
9:53 |
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.
|
|
Judg
|
SpaRV186
|
9:53 |
Y una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abi-melec, y quebróle los cascos.
|
|
Judg
|
SpaRV190
|
9:53 |
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.
|
|
Judg
|
SrKDEkav
|
9:53 |
Али једна жена баци комад жрвња на главу Авимелеху и разби му главу.
|
|
Judg
|
SrKDIjek
|
9:53 |
Али једна жена баци комад жрвња на главу Авимелеху и разби му главу.
|
|
Judg
|
Swe1917
|
9:53 |
Men en kvinna kastade en kvarnsten ned på Abimeleks huvud och bräckte så hans huvudskål.
|
|
Judg
|
SweFolk
|
9:53 |
kastade en kvinna ner en kvarnsten på Abimeleks huvud och spräckte hans skalle.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:53 |
Men en qvinna kastade ett stycke af en qvarnsten ned på AbiMelechs hufvud, och slog honom hufvudskålena sönder.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
9:53 |
Men en qvinna kastade ett stycke af en qvarnsten ned på AbiMelechs hufvud, och slog honom hufvudskålena sönder.
|
|
Judg
|
TagAngBi
|
9:53 |
At hinagis ng isang babae, ng isang pangibabaw na bato ng gilingan ang ulo ni Abimelech at nabasag ang kaniyang bungo.
|
|
Judg
|
ThaiKJV
|
9:53 |
มีหญิงคนหนึ่งเอาหินโม่ชิ้นบนทุ่มศีรษะอาบีเมเลค กะโหลกศีรษะของท่านแตก
|
|
Judg
|
TpiKJPB
|
9:53 |
Na wanpela meri i tromoi wanpela hap bilong ston bilong krungutim wit antap long het bilong Abimelek, na olgeta long brukim bun bilong het bilong em.
|
|
Judg
|
TurNTB
|
9:53 |
bir kadın değirmenin üst taşını Avimelek'in üzerine atıp başını yardı.
|
|
Judg
|
UkrOgien
|
9:53 |
Тоді одна жінка кинула горі́шнього ка́меня від жо́рен на Авімелехову голову, — та й розторо́щила йому че́репа.
|
|
Judg
|
UrduGeo
|
9:53 |
تو ایک عورت نے چکّی کا اوپر کا پاٹ اُس کے سر پر پھینک دیا، اور اُس کی کھوپڑی پھٹ گئی۔
|
|
Judg
|
UrduGeoD
|
9:53 |
तो एक औरत ने चक्की का ऊपर का पाट उसके सर पर फेंक दिया, और उस की खोपड़ी फट गई।
|
|
Judg
|
UrduGeoR
|
9:53 |
to ek aurat ne chakkī kā ūpar kā pāṭ us ke sar par phaiṅk diyā, aur us kī khopaṛī phaṭ gaī.
|
|
Judg
|
UyCyr
|
9:53 |
қорған үстидики бир аял қол түгмәнниң үстүнки тешини Абимәләкниң бешиға ташлап, униң бешини йеривәтти.
|
|
Judg
|
VieLCCMN
|
9:53 |
Bấy giờ một người đàn bà liệng một phiến đá cối xuống đầu A-vi-me-léc làm ông bể sọ.
|
|
Judg
|
Viet
|
9:53 |
Nhưng một người nữ ném thớt cối trên đầu A-bi-mê-léc làm bể sọ người.
|
|
Judg
|
VietNVB
|
9:53 |
thì có một phụ nữ lấy nửa trên của cối đá ném trúng đầu của hắn và làm hắn bị vỡ sọ.
|
|
Judg
|
WLC
|
9:53 |
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃
|
|
Judg
|
WelBeibl
|
9:53 |
dyma ryw wraig yn gollwng maen melin ar ei ben a chracio'i benglog.
|
|
Judg
|
Wycliffe
|
9:53 |
o womman castide fro aboue a gobet of a mylnestoon, and hurtlide to `the heed of Abymelech, and brak his brayn.
|
|
Judg
|
sml_BL_2
|
9:53 |
aniya' d'nda bay angahūg batu gilingan, landu' abuhat. Taluwa' kōk si Abimelek ati am'kka' peya'-peya' kōkna.
|