Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 9:34  And Abimelech and all the people with him rose up by night, and formed an ambush against Shechem in four companies.
Judg ABP 9:34  And Abimelech rose up, and all the people with him at night, and they laid in wait at Shechem -- four companies.
Judg ACV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg AFV2020 9:34  And Abimelech rose up by night, and all the people with him, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg AKJV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg ASV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg BBE 9:34  So Abimelech and the people with him got up by night, in four bands, to make a surprise attack on Shechem.
Judg CPDV 9:34  And so Abimelech rose up, with all his army, by night, and he set ambushes near Shechem in four places.
Judg DRC 9:34  Abimelech, therefore, arose with all his army, by night, and laid ambushes near Sichem in four places.
Judg Darby 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they lay in ambush against Shechem in four companies.
Judg Geneva15 9:34  So Abimelech rose vp, and all the people that were with him by night: and they lay in wayte against Shechem in foure bandes.
Judg GodsWord 9:34  Abimelech and all his troops started out at night. He used four companies to set ambushes around Shechem.
Judg JPS 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg Jubilee2 9:34  And Abimelech rose up and all the people that [were] with him, by night, and they put an ambush against Shechem in four companies.
Judg KJV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg KJVA 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg KJVPCE 9:34  ¶ And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg LEB 9:34  So Abimelech and all the army that was with him got up by night, and they lay in ambush against Shechem in four divisions.
Judg LITV 9:34  And Abimelech rose up by night, and all the people with him; and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg MKJV 9:34  And Abimelech rose up by night, and all the people with him, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg NETfree 9:34  So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem - they divided into four units.
Judg NETtext 9:34  So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem - they divided into four units.
Judg NHEB 9:34  Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg NHEBJE 9:34  Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg NHEBME 9:34  Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they lay in wait against Shechem in four companies.
Judg RLT 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg RNKJV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg RWebster 9:34  And Abimelech rose, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg Rotherha 9:34  So Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night,—and they lay in wait above Shechem, in four companies.
Judg UKJV 9:34  And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg Webster 9:34  And Abimelech rose, and all the people that [were] with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
Judg YLT 9:34  And Abimelech riseth, and all the people who are with him, by night, and they lay wait against Shechem--four detachments;
Judg VulgClem 9:34  Surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte, et tetendit insidias juxta Sichimam in quatuor locis.
Judg VulgCont 9:34  Surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte, et tetendit insidias iuxta Sichimam in quattuor locis.
Judg VulgHetz 9:34  Surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte, et tetendit insidias iuxta Sichimam in quattuor locis.
Judg VulgSist 9:34  Surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte, et tetendit insidias iuxta Sichimam in quattuor locis.
Judg Vulgate 9:34  surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte et tetendit insidias iuxta Sycimam in quattuor locis
Judg CzeB21 9:34  Abimelech se tedy v noci se svým vojskem vypravil a ukryli se do zálohy proti Šechemu ve čtyřech oddílech.
Judg CzeBKR 9:34  A protož vstal Abimelech i všecken lid, kterýž s ním byl v noci, a učinili zálohy u Sichem na čtyřech místech.
Judg CzeCEP 9:34  Abímelek v noci povstal, i všechen lid, který byl s ním, a rozestavili proti Šekemu do čtyř oddílů zálohy.
Judg CzeCSP 9:34  V noci tedy Abímelek a všechen lid, který byl s ním, vstal a nastražili na Šekem zálohu -- čtyři oddíly.
Judg ABPGRK 9:34  και ανέστη Αβιμέλεχ και πας ο λαός ο μετ΄ αυτού νυκτός και ενήδρευσαν επί Σικήμα τέσσαρες αρχαί
Judg Afr1953 9:34  Daarop het Abiméleg en al die manskappe wat by hom was, in die nag klaargemaak en hinderlae in vier dele by Sigem opgestel.
Judg Alb 9:34  Abimeleku dhe tërë njerëzit që ishin me të u ngritën natën dhe zunë një pritë kundër Sikemit, të ndarë në katër grupe.
Judg Aleppo 9:34  ויקם אבימלך וכל העם אשר עמו לילה ויארבו על שכם ארבעה ראשים
Judg AraNAV 9:34  فَجَدَّ أَبِيمَالِكُ وَجَيْشُهُ فِي السَّيْرِ لَيْلاً وَانْقَسَمُوا فِي فِرَقٍ أَرْبَعَ، وَكَمَنُوا لأَهْلِ شَكِيمَ.
Judg AraSVD 9:34  فَقَامَ أَبِيمَالِكُ وَكُلُّ ٱلشَّعْبِ ٱلَّذِي مَعَهُ لَيْلًا وَكَمَنُوا لِشَكِيمَ أَرْبَعَ فِرَقٍ.
Judg Azeri 9:34  اَبئمِلِکله آداملاري گجه ائکَن قالخديلار و دؤرد دسته اولوب شِکِمئن ياخينليغيندا کمئنده دوردولار.
Judg Bela 9:34  І ўстаў уначы Авімэлэх і ўвесь народ, які быў зь ім, і паставілі ў засаду каля Сіхема чатыры атрады.
Judg BulVeren 9:34  И така, Авимелех и целият народ, който беше с него, станаха през нощта и залегнаха на четири части в засада против Сихем.
Judg BurJudso 9:34  အဘိမလက်သည် သူ၌ ပါသမျှသော လူတို့နှင့်တကွ ညဉ့်အခါ ထ၍ တပ်လေးတပ်ခွဲပြီးလျှင်၊ ရှေခင်မြို့ကို ချောင်းမြောင်းလျက်နေကြ၏။
Judg CSlEliza 9:34  И воста Авимелех и вси людие, иже с ним, нощию, и заседоша на Сихем на четыри части.
Judg CebPinad 9:34  Ug si Abimelech mibangon, ug ang tanang katawohan nga didto uban kaniya sa gabii, ug sila nanagbanhig batok kang Sichem sa upat ka mga panon.
Judg ChiNCVs 9:34  于是亚比米勒和与他在一起的人,都在夜间起来,分作四队,埋伏着等候示剑人。
Judg ChiSB 9:34  阿彼默肋客遂同所有跟隨他的人夜間起身,分作四隊,對著舍根設下埋伏。
Judg ChiUn 9:34  於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間起來,分作四隊,埋伏等候示劍人。
Judg ChiUnL 9:34  亞比米勒與相從之衆夜起、分爲四隊、伏伺示劍、
Judg ChiUns 9:34  于是,亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分作四队,埋伏等候示剑人。
Judg CopSahBi 9:34  ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲩⲣⲕⲣⲟϥ ⲉⲣⲛⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲛ ϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲙⲗⲁϩ
Judg CroSaric 9:34  Abimelek usta noću sa svim svojim ljudima i stade u zasjedu oko Šekema u četiri čete.
Judg DaOT1871 9:34  Og Abimelek stod op om Natten og alt det Folk, som var hos ham, og de lurede paa Sikem med fire Hobe.
Judg DaOT1931 9:34  Abimelek brød da op ved Nattetide med alle sine Folk, og de lagde sig i Baghold imod Sikem i fire Afdelinger.
Judg Dari 9:34  پس اَبیمَلِک و همه کسانی که با او بودند شبانگاه رفتند و به چهار دسته تقسیم شده در کمین نشستند.
Judg DutSVV 9:34  Abimelech dan maakte zich op, en al het volk, dat met hem was, bij nacht; en zij legden lagen op Sichem, met vier hopen.
Judg DutSVVA 9:34  Abimelech dan maakte zich op, en al het volk, dat met hem was, bij nacht; en zij leiden lagen op Sichem, met vier hopen.
Judg Esperant 9:34  Kaj Abimeleĥ, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, leviĝis en la nokto, kaj faris apud Ŝeĥem embuskon el kvar taĉmentoj.
Judg FarOPV 9:34  پس ابیملک و همه کسانی که با وی بودند، در شب برخاسته، چهار دسته شده، در مقابل شکیم در کمین نشستند.
Judg FarTPV 9:34  پس ابیملک و همهٔ کسانی‌که با او بودند، شبانگاه رفتند و به چهار دسته تقسیم شده، در کمین نشستند.
Judg FinBibli 9:34  AbiMelek nousi yöllä ja kaikki kansa, joka hänen seurassansa oli, ja asetti vartian Sikemin eteen neljään joukkoon.
Judg FinPR 9:34  Silloin Abimelek ja kaikki väki, joka oli hänen kanssaan, lähti liikkeelle yöllä, ja he asettuivat väijyksiin Sikemiä vastaan neljässä joukossa.
Judg FinPR92 9:34  Abimelek ja hänen joukkonsa lähtivät liikkeelle yöllä ja asettuivat neljänä osastona väijyksiin Sikemin ympärille.
Judg FinRK 9:34  Niin Abimelek ja kaikki hänen kanssaan oleva väki nousivat yöllä ja asettuivat väijyksiin Sikemiä vastaan neljänä joukkona.
Judg FinSTLK2 9:34  Silloin Abimelek ja kaikki väki, joka oli hänen kanssaan, lähti liikkeelle yöllä, ja he asettuivat väijyksiin Sikemiä vastaan neljässä joukossa.
Judg FreBBB 9:34  Et Abimélec et toute la troupe qui était avec lui se levèrent de nuit et ils se mirent en embuscade près de Sichem en quatre corps.
Judg FreBDM17 9:34  Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et les partagèrent en quatre bandes.
Judg FreCramp 9:34  Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Judg FreJND 9:34  Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.
Judg FreKhan 9:34  Abimélec se mit en mouvement avec tous ses hommes, la nuit suivante, et ils s’embusquèrent près de Sichem en quatre fractions.
Judg FreLXX 9:34  Abimélech et tous ses adhérents partirent donc au milieu de la nuit, et, formant quatre troupes, ils dressèrent une embuscade contre Sichem.
Judg FrePGR 9:34  Là-dessus Abimélech se mit en marche de nuit avec toutes les troupes qu'il avait, et il vint se placer en embuscade près de Sichem, en quatre, divisions.
Judg FreSegon 9:34  Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Judg FreVulgG 9:34  Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.
Judg Geez 9:34  ወመጽአ ፡ ውእቱ ፡ ወሕዝብ ፡ ዘምስሌሁ ፡ በሌሊት ፡ ወዐገትዋ ፡ ለሲቂማ ፡ [በ]አርባዕቱ ፡ ሰራዊት ።
Judg GerBoLut 9:34  Abimelech stund auf bei der Nacht und alles Volk, das bei ihm war, und hielt auf Sichem mit vier Haufen.
Judg GerElb18 9:34  Und Abimelech und alles Volk, das mit ihm war, machten sich in der Nacht auf, und sie legten sich in vier Haufen gegen Sichem in Hinterhalt.
Judg GerElb19 9:34  Und Abimelech und alles Volk, das mit ihm war, machten sich in der Nacht auf, und sie legten sich in vier Haufen gegen Sichem in Hinterhalt.
Judg GerGruen 9:34  Da machte sich Abimelek mit dem ganzen Kriegsvolk bei ihm des Nachts auf, und sie legten sich in vier Scharen gegen Sichem in den Hinterhalt.
Judg GerMenge 9:34  Da machte sich Abimelech mit allem Kriegsvolk, das er bei sich hatte, in der Nacht auf den Weg, und sie legten sich in vier Abteilungen in den Hinterhalt gegen Sichem.
Judg GerNeUe 9:34  Abimelech brach sofort auf und zog in der Nacht mit seinen Truppen herbei. Er teilte sie in vier Gruppen ein, die sich um Sichem herum versteckten.
Judg GerSch 9:34  Da stand Abimelech bei Nacht auf, und alles Volk, das bei ihm war, und sie stellten einen Hinterhalt gegen Sichem in vier Abteilungen.
Judg GerTafel 9:34  Und Abimelech machte sich auf in der Nacht und alles Volk, das mit ihm war, und sie legten sich wider Schechem mit vier Haufen in Hinterhalt.
Judg GerTextb 9:34  Da machte sich Abimelech mit dem gesamten Kriegsvolke, das er bei sich hatte, des Nachts auf, und sie legten sich in vier Abteilungen gegen Sichem in den Hinterhalt.
Judg GerZurch 9:34  Da machte sich Abimelech mit aller Mannschaft, die er bei sich hatte, noch in der Nacht auf, und sie legten sich in vier Haufen gegen Sichem in den Hinterhalt.
Judg GreVamva 9:34  Και εσηκώθη ο Αβιμέλεχ και πας ο λαός ο μετ' αυτού την νύκτα και έβαλον εις ενέδραν κατά της Συχέμ τέσσαρα σώματα.
Judg Haitian 9:34  Se konsa, Abimelèk ak tout moun li yo leve lannwit, yo separe fè kat gwoup, y' al kache andeyò limit lavil la.
Judg HebModer 9:34  ויקם אבימלך וכל העם אשר עמו לילה ויארבו על שכם ארבעה ראשים׃
Judg HunIMIT 9:34  Erre fölkelt Abimélekh és a az egész nép, mely vele volt, éjjel, és leselkedtek Sekhémre négy csapatban.
Judg HunKNB 9:34  Erre Abimelek éjjel egész seregével együtt felkerekedett és Szíchem mellett négy helyen csapatokat helyezett lesbe.
Judg HunKar 9:34  És felkelt Abimélek és az egész nép, a mely vele volt, éjszaka, és lesbe állottak Sikem ellen négy csapatban.
Judg HunRUF 9:34  Abímelek elindult éjszaka egész seregével, és lesbe álltak Sikem ellen négy csapatban.
Judg HunUj 9:34  Abímelek elindult éjszaka egész seregével, és lesbe álltak Sikem ellen négy csapatban.
Judg ItaDio 9:34  Abimelec adunque si levò di notte, con tutta la gente ch’era con lui, e stettero agli agguati contro a Sichem, in quattro schiere.
Judg ItaRive 9:34  Abimelec e tutta la gente ch’era con lui si levaron di notte, e fecero un’imboscata contro a Sichem, divisi in quattro schiere.
Judg JapBungo 9:34  アビメレクおよび之とともなるすべての民夜の中に興出て四隊に分れ身を伏てシケムを伺ふ
Judg JapKougo 9:34  アビメレクと、彼と共にいたすべての民は夜のうちに起き出て、四組に分れ、身を伏せてシケムをうかがった。
Judg KLV 9:34  Abimelech rose Dung, je Hoch the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH, Sum ram, je chaH laid loS Daq Shechem Daq loS companies.
Judg Kapingam 9:34  Abimelech mo ana gau-dauwa gaa-hula boo gaa-pala i-di gili Shechem, i nadau hagabuulinga daangada e-haa.
Judg Kaz 9:34  Осылайша Әбумәлік қасындағы бүкіл жасағын ертіп, түнде жолға шықты да, Сихемге жетті. Олар төрт топқа бөлініп, қалаға қарсы тосқауылдар құрды.
Judg Kekchi 9:34  Joˈcan nak chiru kˈojyi̱n laj Abimelec rochbeneb lix soldado queˈco̱eb chire li tenamit Siquem ut queˈxmuk ribeb chirix li tenamit. Ca̱hib chˈu̱tal queˈel nak queˈxjachi ribeb.
Judg KorHKJV 9:34  ¶아비멜렉과 그와 함께한 온 백성은 밤에 일어나 네 무리로 나누어 세겜을 마주보며 매복하였고
Judg KorRV 9:34  아비멜렉과 그를 좇은 모든 백성이 밤에 일어나 네 떼로 나눠 세겜을 대하여 매복하였더니
Judg LXX 9:34  καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς μετ’ αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Συχεμ τέτρασιν ἀρχαῖς καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Σικιμα τέσσαρας ἀρχάς
Judg LinVB 9:34  Bongo Abimelek, elo­ngo na bato ba ye, bakei na butu kobo­mbama penepene na Sikem ; bato ba ye bakabwani na mampinga manei.
Judg LtKBB 9:34  Abimelechas ir visi jo vyrai naktį pasislėpė Sichemo laukuose, pasidalinę į keturias grupes.
Judg LvGluck8 9:34  Tad Abimeleks un visi ļaudis, kas pie viņa bija, cēlās naktī un paslēpās pret Šehemi četros pulkos.
Judg Mal1910 9:34  അങ്ങനെ അബീമേലെക്കും കൂടെയുള്ള പടജ്ജനമൊക്കെയും രാത്രിയിൽ പുറപ്പെട്ടു ശെഖേമിന്നരികെ നാലു കൂട്ടമായി പതിയിരുന്നു.
Judg Maori 9:34  Na ko te whakatikanga ake o Apimereke ratou ko ana tangata katoa i te po, a e wha o ratou matua i takoto tauwhanga ai mo Hekeme.
Judg MapM 9:34  וַיָּ֧קׇם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכׇל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃
Judg Mg1865 9:34  Dia niainga alina Abimeleka sy ny vahoaka rehetra teo aminy ka nanao otrika efa-toko tandrifin’ i Sekema,
Judg Ndebele 9:34  UAbhimeleki wasesukuma labo bonke abantu ababelaye, ebusuku, basebeyicathamela iShekema ngezigaba ezine.
Judg NlCanisi 9:34  Abimélek brak dus op in de nacht met al het volk, dat hem volgde, en ze legden zich in vier groepen in hinderlaag tegenover Sikem.
Judg NorSMB 9:34  So tok Abimelek ut um natti med alle dei folki han hadde hjå seg, og dei lagde seg på lur mot Sikem i fire flokkar.
Judg Norsk 9:34  Så brøt Abimelek op om natten med alle de folk han hadde hos sig, og de la sig i bakhold mot Sikem i fire hoper.
Judg Northern 9:34  Avimeleklə adamları gecə ikən qalxdılar və dörd dəstə olub Şekemin yaxınlığında pusquda durdular.
Judg OSHB 9:34  וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃
Judg Pohnpeia 9:34  Eri, Apimelek oh nah sounpei koaros ahpw mwekidieila nipwongo oh rukula likin Sekem ni pwihn pahieu.
Judg PolGdans 9:34  Tedy wstawszy Abimelech, i wszystek lud, który z nim był, w nocy, zasadzili się przeciw Sychem na czterech miejscach.
Judg PolUGdan 9:34  Wstał więc w nocy Abimelek wraz z całym ludem, który z nim był, i zasadzili się na Sychem w czterech oddziałach.
Judg PorAR 9:34  Levantou-se, pois, de noite Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, e puseram emboscadas a Siquém, em quatro bandos.
Judg PorAlmei 9:34  Levantou-se pois Abimelech, e todo o povo que com elle havia, de noite, e pozeram emboscadas a Sichem, com quatro tropas.
Judg PorBLivr 9:34  Levantando-se, pois, de noite Abimeleque e todo aquele povo que com ele estava, puseram emboscada contra Siquém com quatro companhias.
Judg PorBLivr 9:34  Levantando-se, pois, de noite Abimeleque e todo aquele povo que com ele estava, puseram emboscada contra Siquém com quatro companhias.
Judg PorCap 9:34  Abimélec levantou-se pela noite, com todos os homens que estavam com ele e puseram-se de emboscada junto de Siquém, em quatro pontos estratégicos.
Judg RomCor 9:34  Abimelec şi tot poporul care era cu el au plecat noaptea şi s-au pus la pândă lângă Sihem, împărţiţi în patru cete.
Judg RusSynod 9:34  И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.
Judg RusSynod 9:34  И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.
Judg SloChras 9:34  In Abimelek vstane po noči in vse ljudstvo, ki je bilo pri njem, in se skrijejo v zasedi proti Sihemu v štirih četah.
Judg SloKJV 9:34  Abiméleh je ponoči vstal in vse ljudstvo, ki je bilo z njim in so v štirih skupinah prežali zoper Sihema.
Judg SomKQA 9:34  Markaasaa Abiimeleg iyo dadkii la jiray oo dhammu habeennimo kaceen, oo waxay soo gaadeen Shekem, iyagoo afar guuto ah.
Judg SpaPlate 9:34  Abimelec se levantó de noche, él y toda la gente que le acompañaba, y divididos en cuatro compañías se pusieron en emboscada contra Siquem.
Judg SpaRV 9:34  Levantándose pues de noche Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Sichêm con cuatro compañías.
Judg SpaRV186 9:34  Levantándose pues de noche Abi-melec, y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías.
Judg SpaRV190 9:34  Levantándose pues de noche Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Sichêm con cuatro compañías.
Judg SrKDEkav 9:34  И Авимелех уста ноћу и сав народ што беше са њим; и заседоше Сихему у четири чете.
Judg SrKDIjek 9:34  И Авимелех уста ноћу и сав народ што бјеше са њим; и засједоше Сихему у четири чете.
Judg Swe1917 9:34  Då bröt Abimelek med allt sitt folk upp om natten, och de lade sig i bakhåll mot Sikem, i fyra hopar.
Judg SweFolk 9:34  Då bröt Abimelek upp med allt sitt folk i natten och lade sig i bakhåll mot Shekem i fyra grupper.
Judg SweKarlX 9:34  AbiMelech stod upp om nattena, och allt folket, som med honom var, och satte bakhåll inför Sichem med fyra skarar.
Judg SweKarlX 9:34  AbiMelech stod upp om nattena, och allt folket, som med honom var, och satte bakhåll inför Sichem med fyra skarar.
Judg TagAngBi 9:34  At bumangon si Abimelech, at ang buong bayan na kasama niya, sa kinagabihan at sinalakay nila ang Sichem, na sila'y apat na pulutong.
Judg ThaiKJV 9:34  ฝ่ายอาบีเมเลค และกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านก็ลุกขึ้นในเวลากลางคืน แบ่งออกเป็นสี่กองไปซุ่มคอยสู้เมืองเชเคม
Judg TpiKJPB 9:34  Na Abimelek i kirap, na olgeta manmeri husat i stap wantaim em, long nait, na ol i wet hait i birua long Sekem long fopela lain ami.
Judg TurNTB 9:34  Böylece Avimelek'le adamları gece kalkıp dört bölük halinde Şekem yakınında pusuya yattılar.
Judg UkrOgien 9:34  І встав уночі Авімелех та ввесь народ, що з ним, та й чатували над Сихемом чотири відділи.
Judg UrduGeo 9:34  یہ سن کر ابی مَلِک رات کے وقت اپنے فوجیوں سمیت روانہ ہوا۔ اُس نے اُنہیں چار گروہوں میں تقسیم کیا جو سِکم کو گھیر کر تاک میں بیٹھ گئے۔
Judg UrduGeoD 9:34  यह सुनकर अबीमलिक रात के वक़्त अपने फ़ौजियों समेत रवाना हुआ। उसने उन्हें चार गुरोहों में तक़सीम किया जो सिकम को घेरकर ताक में बैठ गए।
Judg UrduGeoR 9:34  Yih sun kar Abīmalik rāt ke waqt apne faujiyoṅ samet rawānā huā. Us ne unheṅ chār gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā jo Sikam ko gher kar tāk meṅ baiṭh gae.
Judg UyCyr 9:34  Шуниң билән Абимәләк вә униң қошунлири кечиләп Шәкәм шәһиригә йеқин келип, төрт топқа бөлүнүп йошурун җайда ятти.
Judg VieLCCMN 9:34  Đang đêm, A-vi-me-léc cùng với quân lính của ông trỗi dậy, chia thành bốn nhóm mai phục gần Si-khem.
Judg Viet 9:34  Vậy, A-bi-mê-léc và cả đạo binh theo người đều chổi dậy ban đêm, chia ra làm bốn đội, và mai phục gần Si-chem.
Judg VietNVB 9:34  Vậy A-bi-mê-léc và tất cả quân lính của hắn chỗi dậy, chia thành bốn đội, đang đêm tiến đến Si-chem, và nằm phục kích ngoài đồng.
Judg WLC 9:34  וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃
Judg WelBeibl 9:34  Felly yn ystod y nos, dyma Abimelech a'i fyddin yn dod i baratoi i ymosod ar Sichem. Rhannodd ei fyddin yn bedair uned filwrol.
Judg Wycliffe 9:34  Therfor Abymelech roos with al his oost bi nyyt, and settide buyschementis bisidis Siccimam, in foure placis.
Judg sml_BL_2 9:34  Angkanna, pagsangom pa'in, palanjal na si Abimelek maka kamemon saga sundaluna patapuk ma kasekotan da'ira Sekem. Mpat heka tumpukan sigām.