Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 9:30  And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and he was very angry.
Judg ABP 9:30  And [6heard 1Zebul 2the 3ruler 4of the 5city] the words of Gaal son of Ebed, and he was enraged in anger.
Judg ACV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg AFV2020 9:30  And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled.
Judg AKJV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg ASV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg BBE 9:30  Now Zebul, the ruler of the town, hearing what Gaal, the son of Ebed, had said, was moved to wrath.
Judg CPDV 9:30  For Zebul, the ruler of the city, upon hearing the words of Gaal, the son of Ebed, became very angry.
Judg DRC 9:30  For Zebul, the ruler of the city, hearing the words of Gaal, the son of Obed, was very angry,
Judg Darby 9:30  And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled;
Judg Geneva15 9:30  And when Zebul the ruler of the citie heard the wordes of Gaal the sonne of Ebed, his wrath was kindled.
Judg GodsWord 9:30  Zebul, Shechem's ruler, heard what Gaal (son of Ebed) had said, and he became angry.
Judg JPS 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg Jubilee2 9:30  And when Zebul, the prince of the city, heard the words of Gaal, the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg KJV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg KJVA 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg KJVPCE 9:30  ¶ And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg LEB 9:30  When Zebul the commander of the city heard the words of Gaal son of Ebed, ⌞he became angry⌟,
Judg LITV 9:30  And Zebul, the leader of the city, heard the words of Gaal, the son of Ebed; and his anger glowed.
Judg MKJV 9:30  And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled.
Judg NETfree 9:30  When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.
Judg NETtext 9:30  When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.
Judg NHEB 9:30  When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg NHEBJE 9:30  When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg NHEBME 9:30  When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg RLT 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg RNKJV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg RWebster 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg Rotherha 9:30  And, when Zubul, governor of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, then was kindled his anger.
Judg UKJV 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg Webster 9:30  And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
Judg YLT 9:30  And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,
Judg VulgClem 9:30  Zebul enim princeps civitatis, auditis sermonibus Gaal filii Obed, iratus est valde,
Judg VulgCont 9:30  Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed, iratus est valde,
Judg VulgHetz 9:30  Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed, iratus est valde,
Judg VulgSist 9:30  Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed, iratus est valde,
Judg Vulgate 9:30  Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed iratus est valde
Judg CzeB21 9:30  Když se o těchto řečech Gaala, syna Ebedova, dozvěděl správce města Zebul, vzplanul hněvem.
Judg CzeBKR 9:30  Uslyšav pak Zebul, úředník města toho, slova Gále syna Ebedova, rozhněval se náramně.
Judg CzeCEP 9:30  Jak uslyšel Zebúl, velitel města, řeč Gaala, syna Ebedova, vzplanul hněvem
Judg CzeCSP 9:30  Když Zebúl, kníže města, uslyšel slova Gaala, syna Ebedova, vzplanul jeho hněv.
Judg ABPGRK 9:30  και ήκουσε Ζεβούλ ο άρχων της πόλεως τους λόγους Γαάλ υιόυ Αβέδ και εθυμώθη οργή
Judg Afr1953 9:30  Toe Sebul, die owerste van die stad, die woorde van Gaäl, die seun van Ebed, hoor, het hy kwaad geword
Judg Alb 9:30  Kur Zebuli, qeveritar i qytetit, dëgjoi këto fjalë të Gaalit, birit të Ebedit, u zemërua shumë,
Judg Aleppo 9:30  וישמע זבל שר העיר את דברי געל בן עבד ויחר אפו
Judg AraNAV 9:30  وَعِنْدَمَا سَمِعَ زَبُولُ رَئِيسُ الْمَدِينَةِ كَلاَمَ جَعَلَ بْنِ عَابِدٍ، احْتَدَمَ غَضَبُهُ.
Judg AraSVD 9:30  وَلَمَّا سَمِعَ زَبُولُ رَئِيسُ ٱلْمَدِينَةِ كَلَامَ جَعَلَ بْنِ عَابِدٍ حَمِيَ غَضَبُهُ،
Judg Azeri 9:30  شهر ريئسي زِبول عِبِدئن اوغلو گَعَلئن بو سؤزلرئني اشئدنده قضبدن آليشيب ياندي.
Judg Bela 9:30  Зэвул, правадыр горада, пачуў словы Гаала, сына Эвэдавага, і запалаў гнеў ягоны.
Judg BulVeren 9:30  И когато Зевул, управителят на града, чу думите на Гаал, сина на Евед, гневът му пламна.
Judg BurJudso 9:30  ဧဗက်၏သားဂါလစကားကို မြို့အုပ်ဇေဗုလကြားသောအခါ အမျက်ထွက်၍
Judg CSlEliza 9:30  И услыша Зевул князь града словеса Гаала сына Аведова, и разгневася яростию:
Judg CebPinad 9:30  Ug sa diha nga si Zebul ang punoan sa ciudad nakadungog sa mga pulong ni Gaal anak nga lalake ni Ebed, ang iyang kasuko misilaub.
Judg ChiNCVs 9:30  那城的首长西布勒听了以别的儿子迦勒的话,他的怒气就发作,
Judg ChiSB 9:30  則步耳城尉聽到厄貝得的兒子加阿耳的話,大發忿怒,
Judg ChiUn 9:30  邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,
Judg ChiUnL 9:30  邑長西布勒聞迦勒之言、則怒、
Judg ChiUns 9:30  邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,
Judg CopSahBi 9:30  ⲁⲩⲱ ⲍⲉⲃⲟⲩⲗ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲅⲁⲁⲇ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲱⲃⲏⲗ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲑⲩⲙⲟⲥ
Judg CroSaric 9:30  A kad Zebul, gradski načelnik, doznade što je govorio Gaal, sin Ebedov, razgnjevi se.
Judg DaOT1871 9:30  Der Sebul, den Øverste i Staden, hørte Gaals, Ebeds Søns, Ord, da optændtes hans Vrede.
Judg DaOT1931 9:30  Da Zebul, Byens Høvedsmand, hørte Ga'als, Ebeds Søns, Ord, blussede hans Vrede op,
Judg Dari 9:30  اما وقتی زَبول، حاکم شهر، سخنان جَعل پسر عابد را شنید، بسیار قهر شد.
Judg DutSVV 9:30  Als Zebul, de overste der stad, de woorden van Gaal, den zoon van Ebed, hoorde, zo ontstak zijn toorn.
Judg DutSVVA 9:30  Als Zebul, de overste der stad, de woorden van Gaal, den zoon van Ebed, hoorde, zo ontstak zijn toorn.
Judg Esperant 9:30  Kiam Zebul, la estro de la urbo, aŭdis la vortojn de Gaal, filo de Ebed, lia kolero ekflamis.
Judg FarOPV 9:30  و چون زبول، رئیس شهر، سخن جعل بن عابد را شنید خشم او افروخته شد.
Judg FarTPV 9:30  امّا وقتی زَبول حاکم شهر، سخنان جعل پسر عابد را شنید، بسیار خشمگین شد.
Judg FinBibli 9:30  Kuin Sebul, kaupungin päämies, kuuli Gaalin, Ebedin pojan, sanan, vihastui hän sangen suuresti.
Judg FinPR 9:30  Mutta kun Sebul, kaupungin päällikkö, kuuli Gaalin, Ebedin pojan, sanat, syttyi hänen vihansa.
Judg FinPR92 9:30  Sebul, kaupungin päällikkö, sai kuulla, mitä Gaal, Ebedin poika, oli sanonut. Hän vihastui
Judg FinRK 9:30  Kun kaupungin päällikkö Sebul kuuli Gaalin, Ebedin pojan, sanat, hän vihastui.
Judg FinSTLK2 9:30  Mutta kun Sebul, kaupungin päällikkö, kuuli Gaalin, Ebedin pojan, sanat, syttyi hänen vihansa.
Judg FreBBB 9:30  Et Zébul, gouverneur de la ville, apprit les propos de Gaal, fils d'Ebed, et sa colère s'enflamma.
Judg FreBDM17 9:30  Et Zébul, capitaine de la ville, entendit les paroles de Gahal, fils de Hébed, et sa colère s’enflamma.
Judg FreCramp 9:30  Zébul, gouverneur de la ville, apprit les propos de Gaal, fils d'Obed, et sa colère s'enflamma.
Judg FreJND 9:30  Et Zebul, chef de la ville, entendit les paroles de Gaal, fils d’Ébed, et sa colère s’embrasa.
Judg FreKhan 9:30  Zeboul, gouverneur de la ville, ayant eu connaissance des propos de Gaal, fils d’Ebed, s’enflamma de colère,
Judg FreLXX 9:30  Or, Zébul, chef de la ville, apprit les discours de Gaal, fils de Jobel, et il en fut courroucé.
Judg FrePGR 9:30  Et Zebul, commandant de la ville, eut avis des propos de Gaal, fils de Ebed ; et sa colère s'alluma,
Judg FreSegon 9:30  Zebul, gouverneur de la ville, apprit ce que disait Gaal, fils d'Ébed, et sa colère s'enflamma.
Judg FreVulgG 9:30  Zébul, gouverneur de la ville, ayant entendu ces discours de Gaal, fils d’Obed, entra dans une grande colère,
Judg Geez 9:30  ወሰምዐ ፡ ዜቡል ፡ መልአከ ፡ ሀገር ፡ ዘይቤ ፡ ጋድ ፡ ወልደ ፡ አቤድ ፡ ወተምዕዐ ፡ መዐተ ።
Judg GerBoLut 9:30  Denn Sebul, der Oberste in der Stadt, da er die Worte Gaals, des Sohns Ebeds, horete, ergrimmete er in seinem Zorn
Judg GerElb18 9:30  Und Sebul, der Oberste der Stadt, hörte die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, und sein Zorn entbrannte;
Judg GerElb19 9:30  Und Sebul, der Oberste der Stadt, hörte die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, und sein Zorn entbrannte;
Judg GerGruen 9:30  Der Befehlshaber der Stadt, Zebul, aber hörte von den Reden Gaals, des Ebedsohnes, und ergrimmte darüber:
Judg GerMenge 9:30  Als nun Sebul, der Stadthauptmann, Kunde von den Reden Gaals, des Sohnes Ebeds, erhielt, geriet er in Zorn;
Judg GerNeUe 9:30  Als der Stadthauptmann Sebul hörte, was Gaal gesagt hatte, wurde er zornig
Judg GerSch 9:30  Als aber Sebul, der Oberste der Stadt, die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, entbrannte sein Zorn;
Judg GerTafel 9:30  Und Sebul, der Oberste der Stadt, hörte die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, und sein Zorn entbrannte;
Judg GerTextb 9:30  Als aber Sebul, der Befehlshaber über die Stadt, von den Reden Gaals, des Sohnes Jobels hörte, geriet er in Zorn,
Judg GerZurch 9:30  Als aber Sebul, der Oberste der Stadt, die Worte Goals, des Sohnes Obeds, hörte, entbrannte sein Zorn,
Judg GreVamva 9:30  Και ήκουσε Ζεβούλ ο άρχων της πόλεως τους λόγους Γαάλ του υιού του Εβέδ, και εξήφθη ο θυμός αυτού·
Judg Haitian 9:30  Zeboul te chèf lavil Sichèm. Lè li tande tout pawòl Gaal, pitit gason Ebèd la, te di yo, li fache anpil.
Judg HebModer 9:30  וישמע זבל שר העיר את דברי געל בן עבד ויחר אפו׃
Judg HunIMIT 9:30  Midőn meghallotta Zebúl, a város parancsolója Gáalnak, Ébed fiának szavait, föllobbant haragja.
Judg HunKNB 9:30  Amikor ugyanis Zebul, a város kapitánya Gaálnak, Obed fiának beszédeit meghallotta, igen megharagudott,
Judg HunKar 9:30  Mikor pedig meghallotta Zebul, a városnak kormányzója, Gaálnak, az Ebed fiának beszédit, nagy haragra gyulladt,
Judg HunRUF 9:30  Amikor meghallotta Zebul, a város parancsnoka Gaalnak, Ebed fiának a szavait, haragra lobbant.
Judg HunUj 9:30  Amikor meghallotta Zebul, a város parancsnoka, Gaalnak, Ebed fiának a szavait, haragra lobbant.
Judg ItaDio 9:30  E Zebul, capitano della città, avendo udite le parole di Gaal, figliuolo di Ebed, si accese nell’ira.
Judg ItaRive 9:30  Or Zebul, governatore della città, avendo udito le parole di Gaal, figliuolo di Ebed, s’accese d’ira,
Judg JapBungo 9:30  邑の宰ゼブル、エベデの子ガアルの言をききて怒を發し
Judg JapKougo 9:30  町のつかさゼブルはエベデの子ガアルの言葉を聞いて怒りを発し、
Judg KLV 9:30  ghorgh Zebul the ruler vo' the veng Qoyta' the mu'mey vo' Gaal the puqloD vo' Ebed, Daj QeH ghaHta' kindled.
Judg Kapingam 9:30  Zebul, tagi di waahale deelaa, ga-hagawelewele dana longono-ia nnelekai Gaal ne-hai.
Judg Kaz 9:30  Осы сөздер қаланың әкімі Зебулге жеткенде, ол қатты ашуланды.
Judg Kekchi 9:30  Nak quirabi resil li cˈaˈru quixye laj Gaal, ralal laj Ebed, cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ laj Zebul li nataklan saˈ xbe̱neb li tenamit aˈan.
Judg KorHKJV 9:30  ¶그 도시의 치리자 스불이 에벳의 아들 가알의 말을 듣고는 분노하여
Judg KorRV 9:30  그 성읍 장관 스불이 에벳의 아들 가알의 말을 듣고 노하여
Judg LXX 9:30  καὶ ἤκουσεν Ζεβουλ ἄρχων τῆς πόλεως τοὺς λόγους Γααλ υἱοῦ Ιωβηλ καὶ ὠργίσθη θυμῷ αὐτός καὶ ἤκουσεν Ζεβουλ ὁ ἄρχων τῆς πόλεως τοὺς λόγους Γααλ υἱοῦ Αβεδ καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ
Judg LinVB 9:30  Zebul, moyangeli wa mboka, asiliki ntango ayoki maloba ma Gaal, mwana wa Obed.
Judg LtKBB 9:30  Miesto viršininkas Zebulas girdėjo Ebedo sūnaus Gaalo žodžius ir labai supyko.
Judg LvGluck8 9:30  Kad Zebuls, tās pilsētas virsnieks, Gaāla, Ebeda dēla, vārdus dzirdēja, tad viņš apskaitās,
Judg Mal1910 9:30  ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകളെ കേട്ടപ്പോൾ നഗരാധിപനായ സെബൂലിന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.
Judg Maori 9:30  A, no te rongonga o Tepuru rangatira o te pa ki nga kupu a Kaara tama a Epere, ka mura tona riri.
Judg MapM 9:30  וַיִּשְׁמַ֗ע זְבֻל֙ שַׂר־הָעִ֔יר אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל בֶּן־עָ֑בֶד וַיִּ֖חַר אַפּֽוֹ׃
Judg Mg1865 9:30  Ary rehefa ren’ i Zebola, komandin’ ny tanàna, ny tenin’ i Gala, zanak’ i Ebeda, dia nirehitra ny fahatezerany.
Judg Ndebele 9:30  Kwathi uZebuli umbusi womuzi esizwa amazwi kaGahali indodana kaEbedi, ulaka lwakhe lwavutha.
Judg NlCanisi 9:30  Toen Zeboel, de bevelhebber der stad, vernam, wat Gáal, de zoon van Ébed, gezegd had, ontstak hij in woede.
Judg NorSMB 9:30  Då Zebul, byhovdingen, fekk høyra kva Ga’al Ebedsson hadde sagt, vart han harm;
Judg Norsk 9:30  Da Sebul, byens høvedsmann, hørte hvad Ga'al, Ebeds sønn, hadde sagt, optendtes hans vrede,
Judg Northern 9:30  Şəhər başçısı Zevul Evedin oğlu Qaalın bu sözlərini eşidəndə qəzəbdən alışıb yandı.
Judg OSHB 9:30  וַיִּשְׁמַ֗ע זְבֻל֙ שַׂר־הָעִ֔יר אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל בֶּן־עָ֑בֶד וַיִּ֖חַר אַפּֽוֹ׃
Judg Pohnpeia 9:30  Sepul, kaunen kahnimwo, ahpw engiengda ni eh karongehda pato pwukat.
Judg PolGdans 9:30  A usłyszawszy Zebul, przełożony miasta onego, słowa Gaala, syna Obedowego, zapalił się gniew jego.
Judg PolUGdan 9:30  A gdy Zebul, przełożony tego miasta, usłyszał słowa Gaala, syna Obeda, zapłonął gniewem.
Judg PorAR 9:30  Quando Zebul, o governador da cidade, ouviu as palavras de Gaal, filho de Ebede, acendeu-se em ira.
Judg PorAlmei 9:30  E, ouvindo Zebul, o maioral da cidade, as palavras de Gaal, filho d'Ebed, se accendeu a sua ira;
Judg PorBLivr 9:30  E Zebul assistente da cidade, ouvindo as palavras de Gaal filho de Ebede, acendeu-se sua ira;
Judg PorBLivr 9:30  E Zebul assistente da cidade, ouvindo as palavras de Gaal filho de Ebede, acendeu-se sua ira;
Judg PorCap 9:30  Zebul, governador da cidade, escutou as palavras de Gaal, filho de Ébed, e encheu-se de cólera.
Judg RomCor 9:30  Zebul, cârmuitorul cetăţii, a auzit ce zicea Gaal, fiul lui Ebed, şi s-a aprins de mânie.
Judg RusSynod 9:30  Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.
Judg RusSynod 9:30  Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведа, и воспылал гнев его.
Judg SloChras 9:30  Ko pa zasliši Zebul, mestni poglavar, besede Gaala, sina Ebedovega, se razvname srd njegov.
Judg SloKJV 9:30  Ko je Zebúl, vladar mesta, slišal besede Ebedovega sina Gáala, je bila njegova jeza vžgana.
Judg SomKQA 9:30  Markii Sebul oo ahaa taliyihii magaaladu maqlay erayadii Gacal ina Cebed ayuu aad u cadhooday.
Judg SpaPlate 9:30  Cuando Zebul, comandante de la ciudad, oyó las palabras de Gáal, hijo de Ebed, montó en cólera,
Judg SpaRV 9:30  Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, encendióse su ira;
Judg SpaRV186 9:30  Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Obed, encendióse su ira.
Judg SpaRV190 9:30  Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, encendióse su ira;
Judg SrKDEkav 9:30  А кад чу Зевул, управитељ градски, речи Гала сина Еведовог, разгневи се врло.
Judg SrKDIjek 9:30  А кад чу Зевул, управитељ градски, ријечи Гала сина Еведова, разгњеви се врло.
Judg Swe1917 9:30  Men när Sebul, hövitsmannen i staden, fick höra vad Gaal, Ebeds son, hade sagt, upptändes hans vrede.
Judg SweFolk 9:30  Men när stadens hövding Sebul fick höra vad Gaal, Ebeds son, hade sagt, blev han mycket upprörd.
Judg SweKarlX 9:30  Förty Sebul, öfversten i stadenom, då han hörde Gaals, Ebeds sons ord, vardt han illa vred;
Judg SweKarlX 9:30  Förty Sebul, öfversten i stadenom, då han hörde Gaals, Ebeds sons ord, vardt han illa vred;
Judg TagAngBi 9:30  At nang marinig ni Zebul na puno ng bayan ang mga salita ni Gaal na anak ni Ebed, ay nagalab ang kaniyang galit.
Judg ThaiKJV 9:30  พอเศบุลเจ้าเมืองได้ยินถ้อยคำของกาอัลบุตรชายเอเบดก็โกรธ
Judg TpiKJPB 9:30  Na taim Sebul, hetman bilong biktaun, i harim pinis ol toktok bilong Geal, pikinini man bilong Ebet, belhat bilong em i kirap.
Judg TurNTB 9:30  Kentin yöneticisi olan Zevul, Ebet oğlu Gaal'ın sözlerini duyunca öfkelendi.
Judg UkrOgien 9:30  І почув Зевул, голова міста, слова Ґаала, сина Еведового, — і запалився його гнів.
Judg UrduGeo 9:30  جعل بن عبد کی بات سن کر سِکم کا سردار زبول بڑے غصے میں آ گیا۔
Judg UrduGeoD 9:30  जाल बिन अबद की बात सुनकर सिकम का सरदार ज़बूल बड़े ग़ुस्से में आ गया।
Judg UrduGeoR 9:30  Jāl bin Abad kī bāt sun kar Sikam kā sardār Zabūl baṛe ġhusse meṅ ā gayā.
Judg UyCyr 9:30  Шәһәр һакими болған Зибул Әбидниң оғли Гаалниң бу гәплирини аңлап, ғәзәпләнди.
Judg VieLCCMN 9:30  Ông Dơ-vun, tổng trấn thành, nghe những lời ông Ga-an, con ông E-vét nói, thì nổi giận.
Judg Viet 9:30  Xê-bun, quan cai thành, nghe được các lời của Ga-anh, con trai Ê-bết nói, thì cơn giận người phừng lên,
Judg VietNVB 9:30  Khi Xê-bun, là quan viên cai trị thành, nghe những lời của Ga-anh con trai Ê-bên nói thế thì rất tức giận.
Judg WLC 9:30  וַיִּשְׁמַ֗ע זְבֻל֙ שַׂר־הָעִ֔יר אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל בֶּן־עָ֑בֶד וַיִּ֖חַר אַפּֽוֹ׃
Judg WelBeibl 9:30  Pan glywodd Sebwl, llywodraethwr Sichem, beth oedd Gaal wedi'i ddweud, roedd yn wyllt gynddeiriog.
Judg Wycliffe 9:30  For whanne the wordis of Gaal, sone of Obed, weren herd, Zebul, the prynce of the citee, was ful wrooth;
Judg sml_BL_2 9:30  Na, kahaka'an pa'in si Sebol ya gubnul ma da'ira inān pasal bay pah'lling si Ga'al anak si Ebed he', akagit sidda atayna.