Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 11:18  And so, all these words were pleasing before Holofernes, and before his servants, and they wondered at her wisdom, and they said to one another:
Judi DRC 11:18  And all these words pleased Holofernes, and his servants, and they admired her wisdom, and they said one to another:
Judi KJVA 11:18  And I will come and shew it unto thee: then thou shalt go forth with all thine army, and there shall be none of them that shall resist thee.
Judi VulgClem 11:18  Placuerunt autem omnia verba hæc coram Holoferne, et coram pueris ejus, et mirabantur sapientiam ejus, et dicebant alter ad alterum :
Judi VulgCont 11:18  Placuerunt autem omnia verba hæc coram Holoferne, et coram pueris eius, et mirabantur sapientiam eius, et dicebant alter ad alterum:
Judi VulgHetz 11:18  Placuerunt autem omnia verba hæc coram Holoferne, et coram pueris eius, et mirabantur sapientiam eius, et dicebant alter ad alterum:
Judi VulgSist 11:18  Placuerunt autem omnia verba haec coram Holoferne, et coram pueris eius, et mirabantur sapientiam eius, et dicebant alter ad alterum:
Judi Vulgate 11:18  placuerunt autem omnia verba haec coram Holoferne et coram pueris eius et mirabantur ad sapientiam eius et dicebant alter ad alterum
Judi CSlEliza 11:18  и пришедши возвещу тебе, и изыдеши со всею силою твоею, и несть, иже воспротивится тебе от них:
Judi ChiSB 11:18  然後我來通知你,你便率領大軍出發,他們沒有一個敢抵抗你的。
Judi CopSahBi 11:18  ⲧⲁⲉⲓ ⲧⲁⲙⲡⲟⲩⲱ ⲛⲁⲕ ⲛⲅⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Judi CroSaric 11:18  Zatim ću se vratiti i tebe obavijestiti, i ti ćeš tada izaći sa svom vojskom. Među njima neće biti nikoga da ti se odupre.
Judi DutSVVA 11:18  Deze haar redenen behaagden Holofernes en al zijn dienstknechten, en zij verwonderden zich over haar wijsheid, en zeiden:
Judi FinBibli 11:18  Tämä puhe kelpasi Holofernekselle ja hänen palvelioillensa; ja he ihmettelivät hänen viisauttansa, ja sanoivat keskenänsä.
Judi FinPR 11:18  Ja sitten minä tulen ja ilmoitan sen sinulle, ja niin sinä lähdet liikkeelle kaikkine sotavoiminesi, eikä yksikään heistä voi sinua vastustaa.
Judi FreCramp 11:18  Tout ce discours plut à Holoferne et à ses serviteurs. Ils admiraient la sagesse de Judith et se disaient les uns aux autres :
Judi FreLXX 11:18  Et je viendrai te le rapporter ; tu sortiras avec toutes tes forces, et nul chez eux ne te tiendra tête.
Judi FreVulgG 11:18  Or toutes ces paroles plurent à Holoferne et à ses gens ; et ils admiraient la sagesse de Judith, et ils se disaient l’un à l’autre :
Judi HunKNB 11:18  Akkor visszatérek és tudtodra adom, te pedig vonulj egész seregeddel és senki sem tud közülük ellenállni neked.
Judi LXX 11:18  καὶ ἐλθοῦσα προσανοίσω σοι καὶ ἐξελεύσῃ σὺν πάσῃ τῇ δυνάμει σου καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιστήσεταί σοι ἐξ αὐτῶν
Judi LinVB 11:18  Na nsima nakozonga koyebisa yo, bongo okende na limpinga lya yo mobimba kobundisa bango ; mpe moko te o kati ya bango akokoka yo.
Judi NlCanisi 11:18  Al wat zij gezegd had vond bij Holoférnes en zijn dienaars een gunstig gehoor. Zij stonden verbaasd over haar wijsheid, en zeiden tot elkander:
Judi PorCap 11:18  Então, eu virei e dir-te-ei e tu poderás sair com todo o teu exército, e nenhum deles te oferecerá resistência.
Judi RusSynod 11:18  Я приду и объявлю тебе, и ты выходи тогда со всем твоим войском, - и никто из них не противостанет тебе.
Judi SpaPlate 11:18  Todas estas palabras agradaron a Holofernes y a sus servidores, y maravillados de la sabiduría de Judit, se decían unos a otros:
Judi Swe1917 11:18  Sedan skall jag komma och yppa det för dig. Då skall du draga ut med hela din här; och ingen av dem skall kunna stå dig emot.
Judi VieLCCMN 11:18  Bấy giờ tôi sẽ trở lại báo cho ngài ; ngài sẽ xuất trận cùng với toàn thể đạo quân và không một người nào trong họ có thể chống nổi ngài.
Judi Wycliffe 11:18  Sotheli alle these wordis plesiden bifor Holofernes, and bifore hise children; and thei wondriden at the wisdom of hir; and oon seide to another,