Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 11:21  And if your promise is good, if your God will do this for me, he will also be my God, and you will be great in the house of Nebuchadnezzar, and your name will be renowned through all the earth.”
Judi DRC 11:21  And because thy promise is good, if thy God shall do this for me, he shall also be my God, and thou shalt be great in the house of Nabuchodonosor, and thy name shall be renowned through all the earth.
Judi KJVA 11:21  There is not such a woman from one end of the earth to the other, both for beauty of face, and wisdom of words.
Judi VulgSist 11:21  et quoniam bona est promissio tua, si fecerit mihi hoc Deus tuus, erit et Deus meus, et tu in domo Nabuchodonosor magna eris, et nomen tuum nominabitur in universa terra.
Judi VulgCont 11:21  et quoniam bona est promissio tua, si fecerit mihi hoc Deus tuus, erit et Deus meus, et tu in domo Nabuchodonosor magna eris, et nomen tuum nominabitur in universa terra.
Judi Vulgate 11:21  et quoniam bona est promissio tua si fecerit mihi hoc Deus tuus erit et meus Deus et tu in domo Nabuchodonosor magna eris et nomen tuum nominabitur in universa terra
Judi VulgHetz 11:21  et quoniam bona est promissio tua, si fecerit mihi hoc Deus tuus, erit et Deus meus, et tu in domo Nabuchodonosor magna eris, et nomen tuum nominabitur in universa terra.
Judi VulgClem 11:21  et quoniam bona est promissio tua, si fecerit mihi hoc Deus tuus, erit et Deus meus, et tu in domo Nabuchodonosor magna eris, et nomen tuum nominabitur in universa terra.
Judi FinPR 11:21  Ei maan äärestä hamaan toiseen ääreen ole tälläista naista, niin kaunista muodoltaan ja niin viisasta sanoissaan.
Judi ChiSB 11:21  「大地兩極,沒有一個容貌如此美麗,出言如此明智的女人! 」
Judi CopSahBi 11:21  ⲙⲛ ⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ϫⲓⲛ ⲛϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲥϩⲟ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲉⲥϣⲁϫⲉ
Judi Wycliffe 11:21  and for thi biheest is good, if thi God doith these thingis to me, he schal be also my God, and thow schalt be greet in the hows of Nabugodonosor, and thi name schal be nemyd in al erthe.
Judi RusSynod 11:21  от края до края земли нет такой жены по красоте лица и по разумным речам.
Judi CSlEliza 11:21  несть таковыя жены от конца даже до конца земли в красоте лица и в разуме словес.
Judi LinVB 11:21  « Banda nsuka ya mokili tee nsuka esusu, mwasi mosusu bonzenga lokola ye, oyo azali mpe na maloba ma bwanya lokola ye, akozwama te. »
Judi LXX 11:21  οὐκ ἔστιν τοιαύτη γυνὴ ἀπ’ ἄκρου ἕως ἄκρου τῆς γῆς ἐν καλῷ προσώπῳ καὶ συνέσει λόγων
Judi DutSVVA 11:21  En nu, gij zijt schoon van gestalte en kloek zijn uw redenen, indien gij dan zult doen gelijk gij gezegd hebt, zo zal uw God mijn God zijn, en gij zult in het huis des konings Nabuchodonosor wonen, en gij zult vermaard zijn door het gehele land.
Judi PorCap 11:21  «De um extremo ao outro da terra, não há mais nenhuma mulher assim, quer em beleza, quer em sabedoria de discurso!»
Judi SpaPlate 11:21  En cuanto a tu amable promesa, si tu Dios me la cumple, será Él también mi Dios, y tú serás grande en la casa de Nabucodonosor, y celebrado tu nombre en toda la tierra.”
Judi NlCanisi 11:21  Gij hebt iets goeds beloofd. Welnu, als God dit voor mij in vervulling doet gaan, zal uw God ook mijn God zijn; dan zult gij in het paleis van Nabukodonosor hoog in aanzien staan, en zal uw naam bekend worden over de gehele aarde.
Judi HunKNB 11:21  »Nincs hozzá hasonló asszony a föld egyik szélétől a másikig, akinek arca ilyen szép és ilyen okosan tud beszélni.«
Judi CroSaric 11:21  "Od jednoga do drugog kraja svijeta nema ravne njoj ljepotom lika i mudrošću razlaganja."
Judi VieLCCMN 11:21  Từ chân trời này đến chân trời kia trên khắp cùng cõi đất, chưa hề thấy một phụ nữ nào dung nhan kiều diễm, ngôn từ sắc sảo như thế !
Judi FreLXX 11:21  D'une extrémité de la terre à l'autre il n'est point une pareille femme pour la beauté du visage et pour le grand sens des paroles.
Judi FinBibli 11:21  Jos sinun Jumalas tämän niin tekee kuin sinä sanot, niin hänen pitää myös oleman minun Jumalani; ja sinä olet suureksi tuleva Nebukadnetsarin tykönä, ja sinun nimes tulee kuuluisaksi koko valtakunnassa
Judi FreCramp 11:21  Comme ta proposition est bonne, si ton Dieu fait cela pour moi, il sera aussi mon Dieu, et toi, tu seras grande dans la maison de Nabuchodonosor, et ton nom deviendra célèbre dans toute la terre. "
Judi FreVulgG 11:21  Et parce que vos promesses sont bonnes, si votre Dieu fait cela pour moi, il sera aussi mon Dieu ; et vous serez grande dans la maison de Nabuchodonosor, et votre nom sera cité dans toute la terre.