Judi
|
FinPR
|
16:3 |
Assur tuli vuorilta pohjoisesta, tuli sotajoukkojensa kymmentuhansin. Niiden paljous tukkesi tulvapurot ja niiden ratsut peittivät kukkulat.
|
Judi
|
ChiSB
|
16:3 |
亞述由北嶽出發,率領著千軍萬馬;大軍阻塞了溪流,鐵騎掩蔽了山丘。
|
Judi
|
CopSahBi
|
16:3 |
ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲟⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁϥⲉⲓ ϩⲛ ⲛϣⲟ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲩⲁϣⲏ ϩⲱⲥ ⲛⲛⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉⲩϩⲧⲱⲱⲣ ϩⲱⲃⲥ ⲛⲛⲃⲟⲩⲛⲟⲥ
|
Judi
|
Wycliffe
|
16:3 |
The Lord al to-brekith batels, the Lord is name to hym;
|
Judi
|
RusSynod
|
16:3 |
Пришел Ассур с гор севера, пришел с мириадами войска своего, и множество их запрудило воду в источниках, и конница их покрыла холмы.
|
Judi
|
CSlEliza
|
16:3 |
прииде Ассур из гор от севера, прииде во тмах силы своея, ихже множество загради источники, и конница их покры холмы:
|
Judi
|
LinVB
|
16:3 |
Ba-Asur bautaki o ngomba epai ya Nordi, bayaki na mampinga ma basoda nkoto na nkoto ; bakangaki mai ma miluka, mpe farasa ya bango itondaki o ngomba bipai binso.
|
Judi
|
LXX
|
16:3 |
ἦλθεν Ασσουρ ἐξ ὀρέων ἀπὸ βορρᾶ ἦλθεν ἐν μυριάσι δυνάμεως αὐτοῦ ὧν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἐνέφραξεν χειμάρρους καὶ ἡ ἵππος αὐτῶν ἐκάλυψεν βουνούς
|
Judi
|
DutSVVA
|
16:3 |
Want de Here is een God, die de krijgen vermorzelt: want hij heeft in zijn leger, in het midden des volks, mij verlost, uit de hand dergenen, die mij vervolgden.
|
Judi
|
PorCap
|
16:3 |
Os assírios vieram das montanhas do Norte, com miríades dos seus guerreiros; a sua multidão cobria os vales, e os seus cavalos cobriam as montanhas.
|
Judi
|
SpaPlate
|
16:3 |
El Señor quebranta las guerras; Señor es su nombre.
|
Judi
|
NlCanisi
|
16:3 |
De oorlog wordt door Hem beslist: De Heer is zijn naam;
|
Judi
|
HunKNB
|
16:3 |
Északi tájról a hegyek felől jött Asszúr számos hadával, a folyók vizét megakasztotta tömege, a völgyeket lovai lepték el.
|
Judi
|
Swe1917
|
16:3 |
Assur kom från bergen i norr, han kom med sina härars tiotusenden. Hans skaror dämde upp bäckarna, och hans ryttare betäckte höjderna.
|
Judi
|
CroSaric
|
16:3 |
Asur siđe s planina sjevernih, dođe sa silnom vojskom svojom. Mnoštvo njihovo potoke zakrči, konji njihovi bregove prekriše.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
16:3 |
Quân Át-sua đến từ núi rừng Phương Bắc, kéo nhau đến hàng vạn quân binh, chúng đông đảo làm tắt nghẽn khe suối, chiến mã chúng che lấp cả núi đồi.
|
Judi
|
FreLXX
|
16:3 |
Assur est venu des montagnes de l'aquilon ; il est venu avec les myriades de son armée ; leur multitude a comblé les vallons, leur cavalerie a couvert les collines.
|
Judi
|
FinBibli
|
16:3 |
Herra on se, joka sodat asettaa taitaa, Herra on hänen nimensä.
|
Judi
|
GerMenge
|
16:3 |
Denn der Herr ist ein Gott, der Kriegen ein Ende macht, denn in sein Lager inmitten seines Volkes hat er mich gerettet aus meiner Verfolger Hand.
|
Judi
|
FreCramp
|
16:3 |
Le Seigneur met fin aux guerres ; le Seigneur est son nom !
|
Judi
|
FreVulgG
|
16:3 |
Le Seigneur anéantit (rompt) les guerres ; le Seigneur est son nom.
|