Judi
|
VulgSist
|
2:17 |
Et post haec descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi:
|
Judi
|
VulgCont
|
2:17 |
Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi:
|
Judi
|
Vulgate
|
2:17 |
et post haec descendit in campos Damasci in diebus messis et succendit omnia sata omnesque arbores ac vineas fecit incidi
|
Judi
|
VulgHetz
|
2:17 |
Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi:
|
Judi
|
VulgClem
|
2:17 |
Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi :
|
Judi
|
FinPR
|
2:17 |
Vielä hän otti kameleja, aaseja ja muuleja kuormastoa varten suunnattoman joukon ja lukemattoman määrän lampaita ja nautoja ja vuohia heidän elatukseksensa,
|
Judi
|
ChiSB
|
2:17 |
後又牽來許多駱駝驢騾,載運輜重,趕來無數的綿羊、牛和山羊,充當軍需;
|
Judi
|
CopSahBi
|
2:17 |
|
Judi
|
Wycliffe
|
2:17 |
And after these thingis he cam doun in to the feeldis of Damask, in the daies of ripe corn, and he brente alle cornes, and he made alle trees and vynes to be kit doun;
|
Judi
|
RusSynod
|
2:17 |
Он взял весьма много верблюдов, ослов и мулов для обоза их, а овец, волов и коз для продовольствия их - без числа,
|
Judi
|
CSlEliza
|
2:17 |
и взя велблюды и ослы и мски припасов ради своих множество много зело, и овцы и волы и козлы на уготование их, имже не бе числа,
|
Judi
|
LinVB
|
2:17 |
Na nsima akamati kamela, farasa na mpunda ebele mpenza mpo ya kokumba biloko, na mpe mpata, ngombe na ntaba mpo ya koleisa basoda.
|
Judi
|
LXX
|
2:17 |
καὶ ἔλαβεν καμήλους καὶ ὄνους καὶ ἡμιόνους εἰς τὴν ἀπαρτίαν αὐτῶν πλῆθος πολὺ σφόδρα καὶ πρόβατα καὶ βόας καὶ αἶγας εἰς τὴν παρασκευὴν αὐτῶν ὧν οὐκ ἦν ἀριθμός
|
Judi
|
DutSVVA
|
2:17 |
En hij daalde af in het veld van Damaskus, in de dagen van de tarweoogst, en hij verbrandde al hun akkers, en hun klein en groot vee gaf hij over om te vernielen, en plunderde hun steden, en hun velden wande hij uit, en sloeg al hun jonge mannen met de scherpte des zwaards.
|
Judi
|
PorCap
|
2:17 |
Reuniu um grande número de camelos, burros e mulas de transporte, e ainda uma enorme quantidade de ovelhas, bois e cabras como provisões.
|
Judi
|
SpaPlate
|
2:17 |
Después descendió a las campiñas de Damasco, al tiempo de la siega, quemó todos los sembrados y taló todos los árboles y viñas.
|
Judi
|
NlCanisi
|
2:17 |
En toen de oogsttijd was aangebroken, zakte hij af naar de vlakte van Damascus, stak al het veldgewas in brand en liet alle bomen en wijngaarden omhakken.
|
Judi
|
HunKNB
|
2:17 |
Számos tevét, szamarat és öszvért vett teherhordónak, bárányt, szarvasmarhát és kecskét az élelmezéshez, amelyeket megszámlálni sem lehetett,
|
Judi
|
Swe1917
|
2:17 |
Han tog ock med sig kameler och åsnor och mulåsnor för trossen, i mycket stort antal, så ock oräkneliga hopar får och fäkreatur och getter, till folkets förplägnad,
|
Judi
|
CroSaric
|
2:17 |
Uze silan broj deva, magaraca i mazgi za prijenos njihove opreme, a tako i velik broj ovaca, volova i koza njima za opskrbu
|
Judi
|
VieLCCMN
|
2:17 |
Sau đó, ông dùng rất nhiều lạc đà, lừa và la để tải quân nhu, và mang theo vô số chiên, bò, dê làm quân lương.
|
Judi
|
FreLXX
|
2:17 |
Et il prit un immense convoi de chameaux, d'ânes et de mulets pour les bagages, et un innombrable approvisionnement de brebis, de bœufs et de chèvres,
|
Judi
|
FinBibli
|
2:17 |
Sitte meni hän alas Damaskun maalle elonaikana, ja poltti kaiken heidän elonsa, ja antoi hakata maahan kaikki heidän puunsa ja viinapuunsa. Ja koko maakunta pelkäsi häntä.
|
Judi
|
GerMenge
|
2:17 |
und nahm Kamele, Esel und Maultiere für das Gepäck in gewaltiger Menge, ferner zahllose Schafe, Rinder und Ziegen als Mundvorrat,
|
Judi
|
FreCramp
|
2:17 |
Il descendit ensuite dans les campagnes de Damas, au temps de la moisson, brûla toutes les récoltes et fit couper tous les arbres et toutes les vignes.
|
Judi
|
FreVulgG
|
2:17 |
Il descendit ensuite dans les champs de Damas, au temps de la moisson ; il brûla toutes les récoltes, et fit couper tous les arbres et toutes les vignes.
|