Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 6:16  And so, when their weeping was ended, and the prayer of the people throughout the entire day was completed, they consoled Achior,
Judi DRC 6:16  So when their weeping was ended, and the people's prayer, in which they continued all the day, was concluded, they comforted Achior,
Judi KJVA 6:16  And they called together all the ancients of the city, and all their youth ran together, and their women, to the assembly, and they set Achior in the midst of all their people. Then Ozias asked him of that which was done.
Judi VulgSist 6:16  Finito itaque fletu, et per totam diem oratione populorum completa, consolati sunt Achior,
Judi VulgCont 6:16  Finito itaque fletu, et per totam diem oratione populorum completa, consolati sunt Achior,
Judi Vulgate 6:16  finito itaque fletu et per totum diem populorum oratione conpleta consolati sunt Achior
Judi VulgHetz 6:16  Finito itaque fletu, et per totam diem oratione populorum completa, consolati sunt Achior,
Judi VulgClem 6:16  Finito itaque fletu, et per totam diem oratione populorum completa, consolati sunt Achior,
Judi CzeB21 6:16  Svolali všechny starší města a na shromáždění se seběhli i všichni jejich mladíci a ženy. Postavili Achiora před všechen lid a Uziáš se ho zeptal, co se přihodilo.
Judi FinPR 6:16  Nämä kutsuivat kokoon kaikki kaupungin vanhimmat; myöskin kaikki heidän nuorukaisensa ja vaimot riensivät kansankokoukseen. He panivat Akiorin kaiken väen keskelle, ja Osias kysyi häneltä mitä oli tapahtunut.
Judi ChiSB 6:16  他們遂召集城裏所有的長老:眾青年和婦女也都趕來參加集會。阿希約爾站在民眾中間,敖齊雅就問他發生了什麼事。
Judi CopSahBi 6:16  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲁⲩⲡⲱⲧ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲧⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁⲭⲓⲱⲣ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲍⲉⲓⲁⲥ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ
Judi Wycliffe 6:16  Therfor whanne the wepyng was endid, and the preier of the puple bi al the dai was fillid,
Judi RusSynod 6:16  Они созвали всех старейшин города, и сбежались в собрание все юноши их и жены, и поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия спросил его о случившемся.
Judi CSlEliza 6:16  И созваша всех старейшин града: и стекошася всякий юноша их и жены в собрание, и поставиша Ахиора посреде всего народа своего. И вопроси его Озиа о случившемся.
Judi LinVB 6:16  Bango babengi bakolo ba mboka banso ; bilenge na basi banso bayei o likita. Ozia atuni Akior mpo ya makambo makwelaki ye. Ye atelemi o kati ya bato.
Judi LXX 6:16  καὶ συνεκάλεσαν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως καὶ συνέδραμον πᾶς νεανίσκος αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες εἰς τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἔστησαν τὸν Αχιωρ ἐν μέσῳ παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτῶν καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν Οζιας τὸ συμβεβηκός
Judi DutSVVA 6:16  En zij vertroostten Achior en prezen hem zeer.
Judi PorCap 6:16  Convocaram todos os anciãos da cidade, e todos os seus filhos e as suas mulheres correram para a assembleia. Colocaram Aquior no meio de todo o povo e Uzias perguntou-lhe o que acontecera.
Judi SpaPlate 6:16  Acabado el llanto y concluida la oración del pueblo, que duró todo el día, consolaron a Aquior,
Judi NlCanisi 6:16  Toen het wenen bedaard was en het volk de gehele dag in gebed had doorgebracht, troostten zij Achior.
Judi HunKNB 6:16  Összehívták a város véneit, odagyűltek a fiatalok, az asszonyok gyermekeikkel együtt a gyülekezetbe, és Áhiort a nép közé állították, majd Ozija megkérdezte tőle, hogy mi történt.
Judi Swe1917 6:16  Dessa kallade tillhopa stadens alla äldste; alla de unga männen och kvinnorna skyndade ock tillsammans till folkförsamlingen. De ställde nu Akior mitt ibland allt folket, och Osias frågade honom om vad som hade hänt.
Judi CroSaric 6:16  Dozvaše gradske starješine, ali dođoše na zbor i svi mladići i žene. Postaviše Ahiora usred svega naroda, a Ozija ga uzme ispitivati što to bijaše s njim.
Judi VieLCCMN 6:16  Các ông triệu tập toàn thể kỳ mục trong thành. Tất cả thanh niên và phụ nữ cũng đều tới dự đại hội. Các ông để A-khi-ô đứng giữa toàn dân ; rồi ông Út-di-gia hỏi ông về những việc đã xảy ra.
Judi FreLXX 6:16  Et ceux-ci convoquèrent tous les anciens de la ville et les jeunes gens, et les femmes accoururent à l'assemblée ; et ils placèrent Achior au milieu de tout le peuple, et Ozias lui demanda ce qui était advenu.
Judi FinBibli 6:16  Ja niin he itkivät ja rukoilivat kaiken sen päivän, ja lohduttivat Akioria.
Judi GerMenge 6:16  Darauf riefen sie alle Ältesten der Stadt zusammen, und auch die jungen Männer und die Weiber eilten allesamt herbei zur Gemeindeversammlung. Nachdem sie nun den Achjor in die Mitte ihres Volkes hatten treten lassen, befragte Ozias ihn über das, was geschehen war.
Judi FreCramp 6:16  Lorsque le peuple eut cessé de pleurer et qu'il eut passé tout le jour en prières, ils consolèrent Achior,
Judi FreVulgG 6:16  Après ces pleurs, et après la prière du peuple pendant tout le jour, ils consolèrent Achior,