Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 6:19  Then Uzziah, after the council was ended, received him into his own house, and he made him a great supper.
Judi DRC 6:19  Then Ozias, after the assembly was broken up, received him into his house, and made him a great supper.
Judi KJVA 6:19  O Lord God of heaven, behold their pride, and pity the low estate of our nation, and look upon the face of those that are sanctified unto thee this day.
Judi VulgClem 6:19  Tunc Ozias, finito consilio, suscepit eum in domum suam, et fecit ei cœnam magnam.
Judi VulgCont 6:19  Tunc Ozias, finito consilio, suscepit eum in domum suam, et fecit ei cœnam magnam.
Judi VulgHetz 6:19  Tunc Ozias, finito consilio, suscepit eum in domum suam, et fecit ei cœnam magnam.
Judi VulgSist 6:19  Tunc Ozias, finito consilio, suscepit eum in domum suam, et fecit ei coenam magnam.
Judi Vulgate 6:19  tunc Ozias finito consilio suscepit eum in domum suam et fecit cenam magnam
Judi CzeB21 6:19  „Hospodine, Bože nebes, pohleď na jejich pýchu! Smiluj se nad naším poníženým národem a shlédni dnes laskavě na ty, kdo se ti zasvětili.“
Judi CSlEliza 6:19  Господи Боже Небесе, призри на гордыни их, и помилуй смирение рода нашего, и призри на лице освященных Тебе в день сей.
Judi ChiSB 6:19  你今日眷顧那奉獻於你的人民! 」
Judi CopSahBi 6:19  ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁ ⲙⲡⲉⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲅϭⲱϣⲧ ⲉϫⲙ ⲡϩⲟ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
Judi CroSaric 6:19  "Gospode, Bože nebeski, pogledaj oholost njihovu, budi milostiv poniznosti roda našega i obazri se danas na lica sebi posvećenih!"
Judi FinBibli 6:19  Kuin nyt kansa toinen toisestansa erkanivat, otti Otsi hänen huoneeseensa kanssansa ja valmisti suuren ehtoollisen,
Judi FinPR 6:19  Herra, taivaan Jumala, katso heidän röyhkeyttänsä ja armahda meidän nöyryytettyä sukuamme, ja katsahda niiden puoleen, jotka tänä päivänä ovat sinulle pyhitetyt.
Judi FreCramp 6:19  Quand l'assemblée se fut séparée, Ozias reçut Achior dans sa maison et lui offrit un grand festin.
Judi FreLXX 6:19  Seigneur Dieu du ciel, voyez leur orgueil, ayez pitié de l'humiliation de notre race, regardez aujourd'hui ceux qui vous sont consacrés.
Judi FreVulgG 6:19  L’assemblée étant finie, Ozias le reçut dans sa maison, et lui donna un grand festin (souper).
Judi GerMenge 6:19  »Herr, Gott des Himmels, beachte ihr übermütiges Verhalten und erbarme dich der Not unseres Volkes und blicke gnädig auf die hin, welche sich heute für dich geheiligt haben!«
Judi HunKNB 6:19  »Urunk, egek Istene, nézd mérhetetlen gőgjüket, és könyörülj meg népünk megalázottságán, és tekints ezen a napon azok arcára, akik neked vannak szentelve.«
Judi LXX 6:19  κύριε ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ κάτιδε ἐπὶ τὰς ὑπερηφανίας αὐτῶν καὶ ἐλέησον τὴν ταπείνωσιν τοῦ γένους ἡμῶν καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τῶν ἡγιασμένων σοι ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
Judi LinVB 6:19  « E Mokonzi, Nzambe wa likolo, talaka lolendo la bato baye, oyokela libota lya yo mawa, bato ba yo basambwi mingi. Tala lelo bato baye bamikabi na yo. »
Judi NlCanisi 6:19  Na dit onderhoud nam Oezzi-ja hem mee naar zijn huis, en richtte voor hem een groot feestmaal aan.
Judi PorCap 6:19  «Senhor, Deus do Céu, vê a arrogância deles e tem piedade da humilhação do nosso povo. Olha, neste dia, para o rosto daqueles que te são consagrados!»
Judi RusSynod 6:19  Господи, Боже Небесный! воззри на их гордыню и помилуй смирение рода нашего, и призри на лице освященных Тебе в этот день.
Judi SpaPlate 6:19  Entonces Ocías, despedida la asamblea, le hospedó en su casa y le ofreció un gran banquete,
Judi VieLCCMN 6:19  Lạy Đức Chúa là Thiên Chúa trên trời, xin Chúa thấy cho : chúng thật là kiêu ngạo ; xin thương xót giống nòi chúng con đang phải nhục nhã, và hôm nay, xin đoái nhìn gương mặt những người đã được thánh hiến cho Chúa.
Judi Wycliffe 6:19  Thanne after that the counsel was endid, Ozias resseyuede hym in to his hows, and made a greet soper to hym.