Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 6:9  Then, diverting by the side of the mountain, they tied Achior, hands and feet, to a tree, and so they abandoned him, bound with ropes, and they returned to their lord.
Judi DRC 6:9  Then turning out of the way by the side of the mountain, they tied Achior to a tree hand and foot, and so left him bound with ropes, and returned to their master.
Judi KJVA 6:9  And if thou persuade thyself in thy mind that they shall be taken, let not thy countenance fall: I have spoken it, and none of my words shall be in vain.
Judi VulgSist 6:9  Illi autem divertentes a latere montis, ligaverunt Achior ad arborem manibus et pedibus, et sic vinctum restibus dimiserunt eum, et reversi sunt ad dominum suum.
Judi VulgCont 6:9  Illi autem divertentes a latere montis, ligaverunt Achior ad arborem manibus et pedibus, et sic vinctum restibus dimiserunt eum, et reversi sunt ad dominum suum.
Judi Vulgate 6:9  illi autem divertentes a latere montis ligaverunt Achior ad arborem manibus et pedibus et sic vinctum de restibus dimiserunt eum et reversi sunt ad dominum suum
Judi VulgHetz 6:9  Illi autem divertentes a latere montis, ligaverunt Achior ad arborem manibus et pedibus, et sic vinctum restibus dimiserunt eum, et reversi sunt ad dominum suum.
Judi VulgClem 6:9  Illi autem divertentes a latere montis, ligaverunt Achior ad arborem manibus et pedibus, et sic vinctum restibus dimiserunt eum, et reversi sunt ad dominum suum.
Judi CzeB21 6:9  A netvař se tak sklíčeně – vždyť přece v nitru doufáš, že se těch měst nezmocním. Tak jsem promluvil a žádné z mých slov nepadne nadarmo.“
Judi FinPR 6:9  Mutta jos sinulla on sydämessäsi se toivo, ettei kaupunkeja valloiteta, niin älköön muotosi olko murheellinen. Olen puhunut, eikä yksikään minun sanoistani mene harhaan.
Judi ChiSB 6:9  如果你真希望這些城池不陷落,那又可必垂頭喪氣! 我已說了,我的話一句也不會落空! 」
Judi CopSahBi 6:9  ⲉϣϫⲉ ⲕϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲇⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥⲱⲕⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϣⲁϫⲉ
Judi Wycliffe 6:9  Sotheli thei turneden awei fro the side of the hil, and bounden Achior to a tre bi hondis and feet, and so thei leften hym boundun with withthis, and turneden ayen to her lord.
Judi RusSynod 6:9  Если же ты надеешься в сердце твоем, что они не будут взяты, то да не спадает лице твое. Я сказал, и ни одно из слов моих не пропадет.
Judi CSlEliza 6:9  и аще уповаеши сердцем твоим, яко не возмутся да не испадает твое лице: рех, и ничтоже отпадет от глаголов моих.
Judi LinVB 6:9  Yo moto ozali na elikya ’te tokoki kobotolo bingumba bya bango te, bongo olakisa elongi ya mawa te. Awa nalobi bongo, nakokokisa makambo manso nalobi. »
Judi LXX 6:9  καὶ εἴπερ ἐλπίζεις τῇ καρδίᾳ σου ὅτι οὐ συλλημφθήσονται μὴ συμπεσέτω σου τὸ πρόσωπον ἐλάλησα καὶ οὐδὲν διαπεσεῖται τῶν ῥημάτων μου
Judi DutSVVA 6:9  Maar zij, bedekt onder aan de berg komende, bonden Achior, en nadat zij hem aan de voet des bergs geworpen hadden, lieten zij hem daar liggen, en keerden weder tot hun heer.
Judi PorCap 6:9  Desejarás ardentemente em teu coração que eles não sejam capturados, mas eu falei e nenhuma das minhas palavras se perderá.»
Judi SpaPlate 6:9  por lo que declinando hacia un lado del monte amarraron a Aquior de pies y manos a un árbol; y así atado con cuerdas lo dejaron, volviéndose a su señor.
Judi NlCanisi 6:9  Ze gingen dus het gebergte niet in, doch bonden Achior met handen en voeten aan een boom, lieten hem zo met touwen gebonden daar achter en keerden terug naar hun heer.
Judi HunKNB 6:9  De ha hiszed szívedben, hogy nem tiprom el őket, ne essen be arcod. Szóltam, és szavaimból semmi sem vész el.«
Judi Swe1917 6:9  Men om du nu verkligen i ditt hjärta hoppas att städerna icke skola bliva erövrade, så behöver du ju icke antaga någon dyster min. Jag har talat, och intet av mina ord skall falla till jorden.»
Judi CroSaric 6:9  Ako u srcu svome gajiš nadu da neće biti osvojeni, zašto onda tvoje lice pokazuje toliku utučenost? Rekoh: nijedna od riječi mojih neće ostati neispunjena."
Judi VieLCCMN 6:9  Nếu lòng ngươi còn hy vọng chúng không bị bắt, thì ngươi đừng cúi gầm xuống như vậy ! Ta đã nói thì không một lời nào của ta hoá ra vô hiệu.
Judi FreLXX 6:9  Et si en ton cœur tu espères qu'ils ne seront point pris, ne nous montre donc pas un visage si abattu. J'ai dit, nulle de mes paroles ne sera sans effet,
Judi FinBibli 6:9  Silloin poikkesivat he vuoren sivulle, ja sitoivat Akiorin käsistä ja jaloista puuhun, sysäsivät maahan, ja jättivät riippumaan, ja menivät herransa tykö jälleen.
Judi GerMenge 6:9  Hoffst du aber wirklich in deinem Herzen, daß sie nicht eingenommen werden, so magst du immerhin zuversichtlich um dich blicken: ich habe gesprochen, und keines meiner Worte wird unerfüllt bleiben«.
Judi FreCramp 6:9  Les Assyriens se détournèrent en côtoyant la montagne, lièrent Achior à un arbre par les mains et les pieds et, l'ayant laissé là, ils revinrent vers leur maître.
Judi FreVulgG 6:9  Et eux, se détournant du côté de la montagne, lièrent Achior à un arbre par les mains et par les pieds ; et l’ayant ainsi attaché avec des cordes, ils le laissèrent là, et revinrent vers leur maître.