Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD shall be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi NHEBJE 1:14  "'If his offering to Jehovah is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi SPE 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi ABP 1:14  But if from the birds [3yield offering 1he should bring 2his gift] to the lord, then he shall bring [2from 3the 4turtle-doves 5or 6from 7the 8pigeons 1his gift],
Levi NHEBME 1:14  "'If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi Rotherha 1:14  But, if, of birds, be the ascending-sacrifice of his oblation unto Yahweh, then shall he bring near of the turtle-doves or of the young pigeons, his oblation.
Levi LEB 1:14  “ ‘But if his offering for Yahweh is a burnt offering from the birds, then he must present his offering from the turtledoves or from ⌞the young doves⌟.
Levi RNKJV 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to יהוה be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi Jubilee2 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD [is to be] of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
Levi Webster 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD shall [be] of fowls, then he shall bring his offering of turtle doves, or of young pigeons.
Levi Darby 1:14  And if his offering to Jehovah be a burnt-offering of fowls, then he shall present his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
Levi ASV 1:14  And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
Levi LITV 1:14  And if the burnt offering is a burnt offering out of the fowls to Jehovah, then he shall bring near his offering, of turtledoves or of the offspring of the dove.
Levi Geneva15 1:14  And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doues, or of the yong pigeons.
Levi CPDV 1:14  But if the oblation of a holocaust to the Lord is of birds, either of turtledoves, or young pigeons,
Levi BBE 1:14  And if his offering to the Lord is a burned offering of birds, then he is to make his offering of doves or of young pigeons.
Levi DRC 1:14  But if the oblation of a holocaust to the Lord be of birds, of turtles, or of young pigeons:
Levi GodsWord 1:14  "If your offering to the LORD is a bird, you must sacrifice a mourning dove or pigeon.
Levi JPS 1:14  And if his offering to HaShem be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
Levi KJVPCE 1:14  ¶ And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi NETfree 1:14  "'If his offering to the LORD is a burnt offering from the birds, he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.
Levi AB 1:14  And if he bring his gift, a burnt offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.
Levi AFV2020 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is out of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
Levi NHEB 1:14  "'If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi NETtext 1:14  "'If his offering to the LORD is a burnt offering from the birds, he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.
Levi UKJV 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi KJV 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi KJVA 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi AKJV 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi RLT 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to Yhwh be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Levi MKJV 1:14  And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is out of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves or of young pigeons.
Levi YLT 1:14  `And if his offering is a burnt-offering out of the fowl to Jehovah, than he hath brought near his offering out of the turtle-doves or out of the young pigeons,
Levi ACV 1:14  And if his oblation to Jehovah be a burnt offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
Levi VulgSist 1:14  Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbae,
Levi VulgCont 1:14  Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
Levi Vulgate 1:14  sin autem de avibus holocausti oblatio fuerit Domino de turturibus et pullis columbae
Levi VulgHetz 1:14  Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
Levi VulgClem 1:14  Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
Levi CzeBKR 1:14  Jestliže pak z ptactva obět zápalnou obětovati bude Hospodinu, tedy ať obětuje z hrdliček aneb z holoubat obět svou.
Levi CzeB21 1:14  Přináší-li Hospodinu darem zápalnou oběť z ptactva, ať přinese svůj dar z hrdliček nebo z holoubat.
Levi CzeCEP 1:14  Jestliže jeho darem Hospodinu bude zápalná oběť z ptactva, přinese svůj dar z hrdliček nebo z holoubat.
Levi CzeCSP 1:14  Bude–li jeho obětním darem Hospodinu zápalná oběť z ptactva, přinese svůj obětní dar z hrdliček či z holoubat.
Levi PorBLivr 1:14  E se o holocausto se houver de oferecer ao SENHOR de aves, apresentará sua oferta de rolinhas, ou de pombinhos.
Levi Mg1865 1:14  Ary raha vorona no ateriny ho an’ i Jehovah ho fanatitra dorana, dia domohina na zana-boromailala no hateriny ho fanatiny.
Levi FinPR 1:14  Ja jos hänen uhrilahjansa Herralle on lintupolttouhri, tuokoon uhrilahjanaan metsäkyyhkysiä tai kyyhkysenpoikia.
Levi FinRK 1:14  Jos hänen polttouhrinsa Herralle on linnuista, hänen on uhrattava metsäkyyhkysiä tai kyyhkysenpoikia.
Levi ChiSB 1:14  若有人給上主獻飛禽作全燔祭,該獻班鳩或雛鴿作祭品。
Levi CopSahBi 1:14  ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲉⲁⲁϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲉϫⲓ ⲙⲡⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Levi ChiUns 1:14  「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
Levi BulVeren 1:14  А ако жертвата му за всеизгаряне на ГОСПОДА е от птиците, тогава да принесе приноса си от гургулиците или от гълъбчетата.
Levi AraSVD 1:14  «وَإِنْ كَانَ قُرْبَانُهُ لِلرَّبِّ مِنَ ٱلطَّيْرِ مُحْرَقَةً، يُقَرِّبُ قُرْبَانَهُ مِنَ ٱلْيَمَامِ أَوْ مِنْ أَفْرَاخِ ٱلْحَمَامِ.
Levi SPDSS 1:14  . . . . . . . . התורים . . . . . .
Levi Esperant 1:14  Kaj se el la birdoj estas lia brulofero al la Eternulo, li alportu sian oferon el turtoj aŭ el kolombidoj.
Levi ThaiKJV 1:14  ถ้าผู้ใดจะนำนกมาถวายเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ ก็ให้ผู้นั้นนำของบูชาที่เป็นนกเขาหรือนกพิราบหนุ่มมาถวาย
Levi SPMT 1:14  ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או מן בני היונה את קרבנו
Levi OSHB 1:14  וְאִ֧ם מִן־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־קָרְבָּנֽוֹ׃
Levi BurJudso 1:14  ထာဝရဘုရားအား ငှက်ကို မီးရှို့ရာယဇ်ပြုလိုလျှင်၊ ခိုဖြစ်စေ၊ ချိုးကလေးဖြစ်စေ ဆောင်ခဲ့၍ ဆက်ရမည်။
Levi FarTPV 1:14  اگر شخصی پرنده‌ای را برای قربانی می‌آورد، آن پرنده باید یک قمری یا یک جوجه کبوتر باشد.
Levi UrduGeoR 1:14  Agar bhasm hone wālī qurbānī parindā ho to wuh qumrī yā jawān kabūtar ho.
Levi SweFolk 1:14  Och om han vill bära fram åt Herren ett brännoffer av fåglar, ska han ta sitt offer av turturduvor eller unga duvor.
Levi GerSch 1:14  Soll aber seine Brandopfergabe für den HERRN aus Geflügel bestehen, so bringe er von Turteltauben oder von jungen Tauben sein Opfer dar.
Levi TagAngBi 1:14  At kung ang kaniyang alay sa Panginoon ay handog na susunugin na mga ibon, ang ihahandog nga niyang alay ay mga batobato o mga inakay ng kalapati.
Levi FinSTLK2 1:14  Jos hänen uhrilahjansa Herralle on polttouhri linnuista, tuokoon uhrilahjanaan metsäkyyhkysiä tai kyyhkysenpoikia.
Levi Dari 1:14  اگر شخصی پرنده ای را برای قربانی می آورد، آن پرنده باید یک قمری یا یک کبوتر جوانه باشد.
Levi SomKQA 1:14  Oo haddii qurbaankiisa uu Rabbiga u bixinayo uu yahay haad qurbaan la gubo ah, markaas qurbaankiisa ha u bixiyo qoolleyo ama xamaam yaryar.
Levi NorSMB 1:14  Er det fugl han vil taka til brennoffer åt Herren, so skal offergåva han kjem med, vera ei turtelduva eller ein duveunge.
Levi Alb 1:14  Në qoftë se ofrimi i tij për Zotin është një olokaust zogjsh, të sjellë turtuj ose pëllumba të rinj.
Levi KorHKJV 1:14  ¶만일 주께 드리는 그의 헌물이 날짐승의 태우는 희생물이면 그는 산비둘기나 집비둘기 새끼 중에서 자기의 헌물을 가져올 것이요,
Levi SrKDIjek 1:14  Ако ли хоће да принесе птицу Господу на жртву паљеницу, нека принесе жртву од грлица или од голубића.
Levi Wycliffe 1:14  Forsothe if the offryng of brent sacrifice to the Lord is of briddis, of turtlis, and of culuer briddis,
Levi Mal1910 1:14  യഹോവെക്കു അവന്റെ വഴിപാടു പറവജാതിയിൽ ഒന്നിനെക്കൊണ്ടുള്ള ഹോമയാഗമാകുന്നു എങ്കിൽ അവൻ കുറുപ്രാവിനെയോ പ്രാവിൻകുഞ്ഞിനെയോ വഴിപാടായി അൎപ്പിക്കേണം.
Levi KorRV 1:14  만일 여호와께 드리는 예물이 새의 번제이면 산비둘기나 집비둘기 새끼로 예물을 삼을 것이요
Levi Azeri 1:14  آمّا اگر اونون ربّه يانديرما قورباني، قوشدان عئبارتدئر، او زامان قورباني قومرئلردن، يا دا گؤيرچئنلردن گتئرمه‌لي‌دئر.
Levi SweKarlX 1:14  Will han ock göra HERranom et bränneoffer af foglar, så göre det af turturdufwor, eller af unga dufwor.
Levi KLV 1:14  “‘ chugh Daj cha'nob Daq joH'a' ghaH a meQqu'pu' cha'nob vo' toQmey, vaj ghaH DIchDaq nob Daj cha'nob vo' turtledoves, joq vo' Qup pigeons.
Levi ItaDio 1:14  E se la sua offerta al Signore è olocausto di uccelli, offerisca la sua offerta di tortole, ovvero di pippioni.
Levi RusSynod 1:14  Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц, или из молодых голубей;
Levi CSlEliza 1:14  Аще же от птиц приношение принесет дар свой Господу, и принесет от горлиц или от голубов дар свой,
Levi ABPGRK 1:14  εάν δε από των πετεινών κάρπωμα προσφέρη δώρον αυτού τω κυρίω και προσοίσει από των τρυγόνων η από των περιστερών το δώρον αυτού
Levi FreBBB 1:14  Si son offrande à l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou des pigeonneaux.
Levi LinVB 1:14  Soko abonzeli Yawe ndeke, ezala ekokoba to ebenga.
Levi HunIMIT 1:14  Ha pedig madárból való az ő áldozata, égőáldozat gyanánt az Örökkévalónak; akkor áldozza gerlicékből vagy galambfiakból az ő áldozatát.
Levi ChiUnL 1:14  如獻禽爲燔祭、以奉耶和華、則獻鳲鳩、或雛鴿、
Levi VietNVB 1:14  Nếu người dâng tế lễ thiêu bằng loài chim, phải dâng chim gáy hoặc bồ câu non.
Levi LXX 1:14  ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρῃς δῶρον τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ
Levi CebPinad 1:14  Ug kong ang iyang halad-nga-sinunog nga kang Jehova, maoy halad-nga-sinunog nga mga langgam, nan igahalad niya nga iyang halad-nga-sinunog ang gikan sa mga tokmo kun sa mga kuyabog sa salampati.
Levi RomCor 1:14  Dacă darul adus de el Domnului va fi o ardere-de-tot din păsări, să-l aducă din turturele sau din pui de porumbel.
Levi Pohnpeia 1:14  Ma aramaso pahn meirongki menpihr men nin duwen meirong isihs, menpihro pahn mwuroi men de emen menpihr me adaneki pitsin.
Levi HunUj 1:14  Ha pedig valaki madarat akar égőáldozatul bemutatni az Úrnak, akkor gerlicét vagy galambfiókát mutasson be áldozatul.
Levi GerZurch 1:14  Ist aber seine Opfergabe für den Herrn ein Brandopfer von den Vögeln, so bringe er seine Opfergabe von den Turteltauben oder jungen gewöhnlichen Tauben dar.
Levi GerTafel 1:14  Und ist seine Opfergabe für Jehovah ein Brandopfer vom Gevögel, so bringe er von Turteltauben oder jungen Tauben seine Opfergabe dar.
Levi RusMakar 1:14  Если же изъ птицъ приноситъ онъ Господу всесожженіе: пусть принесетъ жертву свою изъ горлицъ, или изъ молодыхъ голубей.
Levi PorAR 1:14  Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
Levi DutSVVA 1:14  En indien zijn offerande voor den Heere een brandoffer van gevogelte is, zo zal hij zijn offerande van tortelduiven, of van jonge duiven, offeren.
Levi FarOPV 1:14  «و اگر قربانی او بجهت خداوند قربانی سوختنی از مرغان باشد، پس قربانی خود را ازفاخته‌ها یا از جوجه های کبوتر بگذراند.
Levi Ndebele 1:14  Uba-ke umnikelo wakhe eNkosini ungumnikelo wokutshiswa owezinyoni, uzanikela umnikelo wakhe uvela emajubeni loba amaphuphu enkwilimba.
Levi PorBLivr 1:14  E se o holocausto se houver de oferecer ao SENHOR de aves, apresentará sua oferta de rolinhas, ou de pombinhos.
Levi Norsk 1:14  Men dersom hans offer til Herren er et brennoffer av fugler, så skal han ta sitt offer enten av turtelduer eller av dueunger.
Levi SloChras 1:14  Ako pa je darilo njegovo ptica v žgalščino Gospodu, naj prinese grlico ali golobčka za darilo svoje.
Levi Northern 1:14  Əgər kiminsə Rəbbə yandırma qurbanı quşdan ibarətdirsə, qoy qumru quşlarından yaxud göyərçinlərdən qurban gətirsin.
Levi GerElb19 1:14  Und wenn ein Brandopfer vom Geflügel seine Opfergabe ist dem Jehova, so soll er von den Turteltauben oder von den jungen Tauben seine Opfergabe darbringen.
Levi LvGluck8 1:14  Un ja viņa upuris Tā Kunga priekšā ir dedzināms upuris no putniem, tad viņam savu upuri Tam Kungam būs pienest no ūbelēm vai no jauniem baložiem.
Levi PorAlmei 1:14  E se a sua offerta ao Senhor fôr holocausto d'aves, offerecerá a sua offerta de rolas ou de pombinhos;
Levi ChiUn 1:14  「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。
Levi SweKarlX 1:14  Vill han ock göra Herranom ett bränneoffer af foglar, så göre det af turturdufvor, eller af unga dufvor.
Levi SPVar 1:14  ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או מבני היונה את קרבנו
Levi FreKhan 1:14  Si c’est un oiseau qu’on veut offrir en holocauste au Seigneur, qu’on choisisse l’offrande parmi les tourterelles ou les jeunes colombes.
Levi FrePGR 1:14  Et si l'oblation destinée à l'Éternel consiste dans un holocauste d'oiseaux, il offrira pour son oblation ou des tourterelles, ou de jeunes pigeons.
Levi PorCap 1:14  *Se a oferta ao Senhor for um holocausto de aves, serão oferecidas rolas ou pombos ainda novos.
Levi JapKougo 1:14  もし主にささげる供え物が、鳥の燔祭であるならば、山ばと、または家ばとのひなを、その供え物としてささげなければならない。
Levi GerTextb 1:14  Soll aber die Opfergabe, die er Jahwe bringen will, in einem Geflügel-Brandopfer bestehen, so müssen es Turteltauben oder junge Tauben sein, die er als Opfergabe darbringt.
Levi SpaPlate 1:14  Cuando ofrezca a Yahvé un holocausto de aves, será su ofrenda de tórtolas o de palominos.
Levi Kapingam 1:14  Maa tangada ga-tigidaumaha dudu dana manu mamaangi, di manu deelaa le e-hai gii-hai di mwuroi be tama-mwuroi.
Levi WLC 1:14  וְאִ֧ם מִן־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־קָרְבָּנֽוֹ׃
Levi LtKBB 1:14  Jei deginamoji auka Viešpačiui aukojama iš paukščių, tegu ji bus iš laukinių ir jaunų balandžių.
Levi Bela 1:14  А калі з птушак прыносіць Госпаду цэласпаленьне, няхай прынясе ахвяру сваю з галубак, альбо з маладых галубоў;
Levi GerBoLut 1:14  Will er aber von Vogeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er's von Turteltauben Oder von jungen Tauben.
Levi FinPR92 1:14  "Jos joku tahtoo uhrata Herralle polttouhrina linnun, hän tuokoon uhrilahjaksi metsäkyyhkyn tai muun kyyhkysen.
Levi SpaRV186 1:14  ¶ Y si el holocausto se hubiere de ofrecer a Jehová de aves, ofrecerá su ofrenda de tórtolas, o de palominos.
Levi NlCanisi 1:14  Wanneer hij gevogelte aan Jahweh als brandoffer wil opdragen, moet hij een tortel of een jonge duif als offergave brengen.
Levi GerNeUe 1:14  Wenn jemand vom Geflügel ein Brandopfer bringen will, dann soll es eine Turteltaube oder eine andere junge Taube sein.
Levi UrduGeo 1:14  اگر بھسم ہونے والی قربانی پرندہ ہو تو وہ قمری یا جوان کبوتر ہو۔
Levi AraNAV 1:14  وَإِنْ كَانَتْ تَقْدِمَتُهُ لِلرَّبِّ مُحْرَقَةً مِنَ الطَّيْرِ، فَلْتَكُنْ مِنَ الْيَمَامِ أَوْ مِنْ أَفْرَاخِ الْحَمَامِ.
Levi ChiNCVs 1:14  “人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。
Levi ItaRive 1:14  Se la sua offerta all’Eterno è un olocausto d’uccelli, offrirà delle tortore o de’ giovani piccioni.
Levi Afr1953 1:14  En as sy offer aan die HERE 'n brandoffer is van voëls, moet hy sy offer bring van tortelduiwe of van jong duiwe.
Levi RusSynod 1:14  Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц или из молодых голубей.
Levi UrduGeoD 1:14  अगर भस्म होनेवाली क़ुरबानी परिंदा हो तो वह क़ुम्री या जवान कबूतर हो।
Levi TurNTB 1:14  “ ‘Eğer kişi yakmalık sunu olarak RAB'be kuş sunmak istiyorsa, kumru ya da güvercin sunmalı.
Levi DutSVV 1:14  En indien zijn offerande voor den HEERE een brandoffer van gevogelte is, zo zal hij zijn offerande van tortelduiven, of van jonge duiven, offeren.
Levi HunKNB 1:14  Ha madár, gerle vagy galambfióka az Úrnak egészen elégő áldozatul szánt áldozati ajándék,
Levi Maori 1:14  Na, mehemea he tahunga tinana no nga manu tana whakahere ki a Ihowa, na me kawe e ia tana whakahere i roto i nga kukupa, i roto ranei i nga pi kukupa.
Levi HunKar 1:14  Ha pedig madárféléből akar áldozni égőáldozatul az Úrnak, gerliczékből vagy galambfiakból áldozzék.
Levi Viet 1:14  Nếu lễ vật người dâng cho Ðức Giê-hô-va là một của lễ thiêu bằng chim, thì phải dùng cu đất hay là bò câu con.
Levi Kekchi 1:14  Cui tixmayeja chokˈ xcˈatbil mayej jun li xul narupupic, tento nak mucuy malaj ut jun li paloma li toj sa̱j li tixmayeja.
Levi SP 1:14  ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או . מבני היונה את קרבנו
Levi Swe1917 1:14  Men om han vill bära fram åt HERREN ett brännoffer av fåglar, så skall han taga sitt offer av turturduvor eller av unga duvor.
Levi CroSaric 1:14  Ako bi hto prinijeti Jahvi ptice kao žrtvu paljenicu, neka onda prinese grlicu ili golubića.
Levi VieLCCMN 1:14  Nếu người ấy tiến dâng lên ĐỨC CHÚA một con chim làm lễ toàn thiêu, thì phải dâng chim gáy hoặc bồ câu non.
Levi FreBDM17 1:14  Que si son offrande pour l’holocauste à l’Eternel est d’oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux.
Levi FreLXX 1:14  Si c'est parmi les oiseaux que l'on prend l'offrande pour le Seigneur, le don sera choisi parmi les tourterelles ou les colombes.
Levi Aleppo 1:14  ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה  והקריב מן התרים או מן בני היונה—את קרבנו
Levi MapM 1:14  וְאִ֧ם מִן־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קׇרְבָּנ֖וֹ לַֽיהֹוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־קׇרְבָּנֽוֹ׃
Levi HebModer 1:14  ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או מן בני היונה את קרבנו׃
Levi Kaz 1:14  Егер адамның Жаратқан Иеге арнап түгелдей өртелетін құрбандығы құстардан болса, онда ол бір көгершін немесе бір жас кептер алып келсін.
Levi FreJND 1:14  Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
Levi GerGruen 1:14  Ist ein Vogelbrandopfer seine Opfergabe für den Herrn, dann bringe er von Turtel- oder jungen Tauben sein Opfer dar!
Levi SloKJV 1:14  Če bo žgalna daritev za njegov dar Gospodu od perjadi, potem bo svojo daritev prinesel od grlic ali od mladih golobov.
Levi Haitian 1:14  Si se zwazo nonm lan ap ofri pou yo boule pou Seyè a, se va toutrèl osinon pijon.
Levi FinBibli 1:14  Jos hän tahtoo taas tehdä polttouhria Herralle linnuista, niin tehkään sen mettisistä, elikkä kyhkyläisten pojista.
Levi Geez 1:14  ወእመሰ ፡ እምውስተ ፡ አዕዋፍ ፡ ያበውእ ፡ መሥዋዕቶ ፡ ቍርባነ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወያመጽእ ፡ እመ ፡ አኮ ፡ እምውስተ ፡ ማዕነቅ ፡ ወእመአኮ ፡ እምውስተ ፡ ርግብ ፡ ቍርባኖ ።
Levi SpaRV 1:14  Y si el holocausto se hubiere de ofrecer á Jehová de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, ó de palominos.
Levi WelBeibl 1:14  “Os aderyn ydy'r offrwm sy'n cael ei losgi'n llwyr i'r ARGLWYDD, rhaid iddo fod yn durtur neu'n golomen ifanc.
Levi GerMenge 1:14  »Wenn aber seine Opfergabe für den HERRN, die ein Brandopfer sein soll, in Geflügel besteht, so müssen es Turteltauben oder junge Tauben sein, die er als Opfergabe darbringt.
Levi GreVamva 1:14  Και εάν το δώρον αυτού προς τον Κύριον ήναι ολοκαύτωμα από πτηνών, τότε θέλει προσφέρει το δώρον αυτού από τρυγόνων ή από νεοσσών περιστερών.
Levi UkrOgien 1:14  А якщо цілопа́лення його — жертва для Господа з пта́ства, то нехай з го́рлиць або з голубенят принесе жертву свою.
Levi SrKDEkav 1:14  Ако ли хоће да принесе птицу Господу на жртву паљеницу, нека принесе жртву од грлица или од голубића.
Levi FreCramp 1:14  Si son offrande à Yahweh est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
Levi PolUGdan 1:14  A jeśli jego ofiara na całopalenie dla Pana będzie z ptactwa, niech weźmie swoją ofiarę z synogarlic albo z młodych gołębi.
Levi FreSegon 1:14  Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
Levi SpaRV190 1:14  Y si el holocausto se hubiere de ofrecer á Jehová de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, ó de palominos.
Levi HunRUF 1:14  Ha pedig madarat akar égőáldozatul bemutatni az Úrnak, akkor gerlét vagy galambot mutasson be áldozatul.
Levi DaOT1931 1:14  Er hans Offergave til HERREN et Brændoffer af Fuglene, da skal Offergaven, han vil bringe, tages af Turtelduerne eller Dueungerne;
Levi TpiKJPB 1:14  Na sapos sakrifais i kuk olgeta i bilong ofa bilong em i go long BIKPELA em i stap bilong ol pisin samting, orait em i mas bringim ofa bilong em i long ol pisin ol i kolim turtel dov o long ol yangpela pisin.
Levi DaOT1871 1:14  Men om hans Offer til Herren er et Brændoffer af Fugle, da skal han ofre sit Offer af Turtelduer eller Dueunger.
Levi FreVulgG 1:14  Si l’on offre en holocauste au Seigneur des oiseaux, savoir : des tourterelles ou des petits de colombe,
Levi PolGdans 1:14  A jeźliby z ptastwa całopalenia ofiarę chciał kto ofiarować Panu, tedy niech przyniesie z synogarlic, albo z gołąbiąt ofiarę swoję.
Levi JapBungo 1:14  若また禽を燔祭となしてヱホバに献るならば鳲鳩または雛き鴿を携へ來りて禮物となすべし
Levi GerElb18 1:14  Und wenn ein Brandopfer vom Geflügel seine Opfergabe ist dem Jehova, so soll er von den Turteltauben oder von den jungen Tauben seine Opfergabe darbringen.