Levi
|
RWebster
|
14:33 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
NHEBJE
|
14:33 |
Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
SPE
|
14:33 |
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying
|
Levi
|
ABP
|
14:33 |
And the lord spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Levi
|
NHEBME
|
14:33 |
The Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
Rotherha
|
14:33 |
And Yahweh spake unto Moses and unto Aaron saying:
|
Levi
|
LEB
|
14:33 |
Then Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
RNKJV
|
14:33 |
And יהוה spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
Jubilee2
|
14:33 |
And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
Webster
|
14:33 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
Darby
|
14:33 |
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
ASV
|
14:33 |
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
LITV
|
14:33 |
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
Geneva15
|
14:33 |
The Lord also spake vnto Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
CPDV
|
14:33 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
|
Levi
|
BBE
|
14:33 |
And the Lord said to Moses and Aaron,
|
Levi
|
DRC
|
14:33 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
|
Levi
|
GodsWord
|
14:33 |
The LORD spoke to Moses and Aaron,
|
Levi
|
JPS
|
14:33 |
And HaShem spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
|
Levi
|
KJVPCE
|
14:33 |
¶ And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
NETfree
|
14:33 |
The Lord spoke to Moses and Aaron:
|
Levi
|
AB
|
14:33 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Levi
|
AFV2020
|
14:33 |
And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Levi
|
NHEB
|
14:33 |
The Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
NETtext
|
14:33 |
The Lord spoke to Moses and Aaron:
|
Levi
|
UKJV
|
14:33 |
And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
KJV
|
14:33 |
And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
KJVA
|
14:33 |
And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
AKJV
|
14:33 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
RLT
|
14:33 |
And Yhwh spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
MKJV
|
14:33 |
And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Levi
|
YLT
|
14:33 |
And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
|
Levi
|
ACV
|
14:33 |
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:33 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Levi
|
Mg1865
|
14:33 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy sy Arona ka nanao hoe:
|
Levi
|
FinPR
|
14:33 |
Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Levi
|
FinRK
|
14:33 |
Herra puhui Moosekselle ja Aaronille:
|
Levi
|
ChiSB
|
14:33 |
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
|
Levi
|
CopSahBi
|
14:33 |
ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
14:33 |
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
|
Levi
|
BulVeren
|
14:33 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
|
Levi
|
AraSVD
|
14:33 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ قَائِلًا:
|
Levi
|
SPDSS
|
14:33 |
. . . . . אהרון לאמור
|
Levi
|
Esperant
|
14:33 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
|
Levi
|
ThaiKJV
|
14:33 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
|
Levi
|
OSHB
|
14:33 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
SPMT
|
14:33 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
BurJudso
|
14:33 |
ထာဝရဘုရားသည် မောရှေနှင့် အာရုန်အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
14:33 |
خداوند به موسی و هارون، قوانین زیر را در مورد خانهای که کپک زده است، داد. (شروع اعتبار این قوانین از زمانی خواهد بود که قوم اسرائیل به سرزمین کنعان وارد شده باشند، سرزمینی که خداوند به قوم برای مالکیّت خواهد بخشید.) اگر کسی متوجّه شود که خداوند کَپَک را به آن خانه فرستاده است، آن شخص باید این موضوع را به کاهن خبر دهد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
14:33 |
Rab ne Mūsā aur Hārūn se kahā,
|
Levi
|
SweFolk
|
14:33 |
Herren sade till Mose och Aron:
|
Levi
|
GerSch
|
14:33 |
Und der HERR redete zu Mose und Aaron:
|
Levi
|
TagAngBi
|
14:33 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sinasabi,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
14:33 |
Sitten Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Levi
|
Dari
|
14:33 |
خداوند این هدایات را به موسی و هارون در بارۀ خانه ای که در آن پوپنک پیدا شده باشد. این مقررات را خداوند بعد از آنکه قوم اسرائیل به سرزمین کنعان که آن را بعنوان ملکیت به آن ها بخشید وارد شدند، وضع کرد.
|
Levi
|
SomKQA
|
14:33 |
Markaasaa Rabbigu la hadlay Muuse iyo Haaruun oo wuxuu ku yidhi,
|
Levi
|
NorSMB
|
14:33 |
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
|
Levi
|
Alb
|
14:33 |
Zoti u foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke thënë:
|
Levi
|
KorHKJV
|
14:33 |
¶주께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
14:33 |
И рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Levi
|
Wycliffe
|
14:33 |
And the Lord spak to Moises and Aaron, and seide,
|
Levi
|
Mal1910
|
14:33 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
|
Levi
|
KorRV
|
14:33 |
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
|
Levi
|
Azeri
|
14:33 |
رب موسايا و هارونا ددي:
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:33 |
Och HERren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Levi
|
KLV
|
14:33 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
|
Levi
|
ItaDio
|
14:33 |
IL Signore parlò, oltre a ciò, a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Levi
|
RusSynod
|
14:33 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Levi
|
CSlEliza
|
14:33 |
И рече Господь к Моисею и Аарону, глаголя:
|
Levi
|
ABPGRK
|
14:33 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
|
Levi
|
FreBBB
|
14:33 |
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron en disant :
|
Levi
|
LinVB
|
14:33 |
Yawe alobi na Moze mpe na Aron :
|
Levi
|
HunIMIT
|
14:33 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez meg Áronhoz, mondván:
|
Levi
|
ChiUnL
|
14:33 |
耶和華諭摩西亞倫曰、
|
Levi
|
VietNVB
|
14:33 |
CHÚA phán dạy Môi-se và A-rôn:
|
Levi
|
LXX
|
14:33 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
|
Levi
|
CebPinad
|
14:33 |
Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron, nga nagaingon:
|
Levi
|
RomCor
|
14:33 |
Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron şi a zis:
|
Levi
|
Pohnpeia
|
14:33 |
KAUN-O ketikihong Moses oh Aaron
|
Levi
|
HunUj
|
14:33 |
Azután így beszélt az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Levi
|
GerZurch
|
14:33 |
Und der Herr redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Levi
|
GerTafel
|
14:33 |
Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach:
|
Levi
|
RusMakar
|
14:33 |
И говорилъ Господь Моисею н Аарону, и сказалъ:
|
Levi
|
PorAR
|
14:33 |
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
|
Levi
|
DutSVVA
|
14:33 |
Verder sprak de Heere tot Mozes en tot Aäron, zeggende:
|
Levi
|
FarOPV
|
14:33 |
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:
|
Levi
|
Ndebele
|
14:33 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi lakuAroni isithi:
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:33 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Levi
|
Norsk
|
14:33 |
Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
|
Levi
|
SloChras
|
14:33 |
In Gospod je govoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Levi
|
Northern
|
14:33 |
Rəbb Musaya və Haruna dedi:
|
Levi
|
GerElb19
|
14:33 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|
Levi
|
LvGluck8
|
14:33 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un uz Āronu un sacīja:
|
Levi
|
PorAlmei
|
14:33 |
Fallou mais o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo:
|
Levi
|
ChiUn
|
14:33 |
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:33 |
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Levi
|
SPVar
|
14:33 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
FreKhan
|
14:33 |
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:
|
Levi
|
FrePGR
|
14:33 |
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron et dit :
|
Levi
|
PorCap
|
14:33 |
*O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
|
Levi
|
JapKougo
|
14:33 |
主はまたモーセとアロンに言われた、
|
Levi
|
GerTextb
|
14:33 |
Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
|
Levi
|
Kapingam
|
14:33 |
Dimaadua gaa-wanga gi Moses mo Aaron
|
Levi
|
SpaPlate
|
14:33 |
Yahvé habló a Moisés y Aarón y dijo:
|
Levi
|
GerOffBi
|
14:33 |
Und JHWH sprach zu Mose und zu Aaron {und sagte}:
|
Levi
|
WLC
|
14:33 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
LtKBB
|
14:33 |
Viešpats kalbėjo Mozei ir Aaronui:
|
Levi
|
Bela
|
14:33 |
І сказаў Гасподзь Майсею і Аарону, кажучы:
|
Levi
|
GerBoLut
|
14:33 |
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Levi
|
FinPR92
|
14:33 |
Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:
|
Levi
|
SpaRV186
|
14:33 |
¶ Y habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:
|
Levi
|
NlCanisi
|
14:33 |
Jahweh sprak tot Moses en Aäron:
|
Levi
|
GerNeUe
|
14:33 |
Jahwe sagte zu Mose und Aaron:
|
Levi
|
UrduGeo
|
14:33 |
رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا،
|
Levi
|
AraNAV
|
14:33 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Levi
|
ChiNCVs
|
14:33 |
耶和华对摩西和亚伦说:
|
Levi
|
ItaRive
|
14:33 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Levi
|
Afr1953
|
14:33 |
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
Levi
|
RusSynod
|
14:33 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Levi
|
UrduGeoD
|
14:33 |
रब ने मूसा और हारून से कहा,
|
Levi
|
TurNTB
|
14:33 |
RAB Musa'yla Harun'a şöyle dedi:
|
Levi
|
DutSVV
|
14:33 |
Verder sprak de HEERE tot Mozes en tot Aaron, zeggende:
|
Levi
|
HunKNB
|
14:33 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Levi
|
Maori
|
14:33 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,
|
Levi
|
HunKar
|
14:33 |
Szóla ismét az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
|
Levi
|
Viet
|
14:33 |
Ðức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:
|
Levi
|
Kekchi
|
14:33 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuineb laj Moisés ut laj Aarón ut quixye reheb:
|
Levi
|
Swe1917
|
14:33 |
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
|
Levi
|
SP
|
14:33 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
CroSaric
|
14:33 |
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
|
Levi
|
VieLCCMN
|
14:33 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê và ông A-ha-ron rằng :
|
Levi
|
FreBDM17
|
14:33 |
Puis l’Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant :
|
Levi
|
FreLXX
|
14:33 |
Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, disant :
|
Levi
|
Aleppo
|
14:33 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
MapM
|
14:33 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
HebModer
|
14:33 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
|
Levi
|
Kaz
|
14:33 |
Жаратқан Ие Мұса мен Һаронға тағы да нұсқау беріп былай деді:
|
Levi
|
FreJND
|
14:33 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :
|
Levi
|
GerGruen
|
14:33 |
Und der Herr redete mit Moses und Aaron also:
|
Levi
|
SloKJV
|
14:33 |
Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Levi
|
Haitian
|
14:33 |
Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo:
|
Levi
|
FinBibli
|
14:33 |
Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:
|
Levi
|
Geez
|
14:33 |
ወነበቦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ወይቤሎሙ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
14:33 |
Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Levi
|
WelBeibl
|
14:33 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses ac Aaron:
|
Levi
|
GerMenge
|
14:33 |
Hierauf gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
|
Levi
|
GreVamva
|
14:33 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν και προς τον Ααρών, λέγων,
|
Levi
|
UkrOgien
|
14:33 |
І Господь промовляв до Мойсея й до Аарона, говорячи:
|
Levi
|
FreCramp
|
14:33 |
Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en disant :
|
Levi
|
SrKDEkav
|
14:33 |
И рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Levi
|
PolUGdan
|
14:33 |
Potem Pan powiedział do Mojżesza i Aarona:
|
Levi
|
FreSegon
|
14:33 |
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
|
Levi
|
SpaRV190
|
14:33 |
Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Levi
|
HunRUF
|
14:33 |
Azután így beszélt Mózeshez és Áronhoz az Úr:
|
Levi
|
DaOT1931
|
14:33 |
Og HERREN talede til Moses og Aron og sagde:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
14:33 |
¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na long Eron, na tok,
|
Levi
|
DaOT1871
|
14:33 |
Og Herren talede til Mose og til Aron og sagde:
|
Levi
|
FreVulgG
|
14:33 |
Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et il leur dit :
|
Levi
|
PolGdans
|
14:33 |
Rzekł potem Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
|
Levi
|
JapBungo
|
14:33 |
ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
|
Levi
|
GerElb18
|
14:33 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|