Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague is spread in the walls of the house;
Levi NHEBJE 14:39  The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
Levi SPE 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi ABP 14:39  And [3shall come back again 1the 2priest] on the [2day 1seventh], and he shall look at the house. And behold, if [3was diffused 1the 2infection] in the walls of the house,
Levi NHEBME 14:39  The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
Levi Rotherha 14:39  and the priest shall return on the seventh day,—and take a view, and lo! if the mark hath spread in the walls of the house,
Levi LEB 14:39  And the priest shall return on the seventh day, and he shall examine the infection, and ⌞if⌟ the infection has spread on the house’s wall,
Levi RNKJV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi Jubilee2 14:39  And the priest shall come again the seventh day and shall look; and if the plague has spread in the walls of the house,
Levi Webster 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and behold, [if] the plague is spread in the walls of the house;
Levi Darby 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and when he looketh, and behold, the plague hath spread in the walls of the house,
Levi ASV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi LITV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague has spread in the walls of the house;
Levi Geneva15 14:39  So the Priest shall come againe ye seuenth day: and if he see that the plague bee increased in the walles of the house,
Levi CPDV 14:39  And returning on the seventh day, he shall examine it. If he finds that the leprosy has spread,
Levi BBE 14:39  And the priest is to come again on the seventh day and have a look and see if the marks on the walls of the house are increased in size;
Levi DRC 14:39  And returning on the seventh day, he shall look upon it. If he find that the leprosy is spread,
Levi GodsWord 14:39  On the seventh day the priest will go back and examine it again. If the mildew in the walls of the house has spread,
Levi JPS 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi KJVPCE 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi NETfree 14:39  The priest must return on the seventh day and examine it, and if the infection has spread in the walls of the house,
Levi AB 14:39  And the priest shall return on the seventh day and view the house. And behold, if the plague has spread in the walls of the house,
Levi AFV2020 14:39  And the priest shall come again the seventh day and shall look. And behold, if the mold plague has spread in the walls of the house,
Levi NHEB 14:39  The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
Levi NETtext 14:39  The priest must return on the seventh day and examine it, and if the infection has spread in the walls of the house,
Levi UKJV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi KJV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi KJVA 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi AKJV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi RLT 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
Levi MKJV 14:39  And the priest shall come again the seventh day and shall look. And behold, if the plague has spread in the walls of the house,
Levi YLT 14:39  `And the priest hath turned back on the seventh day, and hath seen, and lo, the plague hath spread in the walls of the house,
Levi ACV 14:39  And the priest shall come again the seventh day, and shall look. And, behold, if the disease has spread in the walls of the house,
Levi VulgSist 14:39  Reversusque die septimo, considerabit eam. si invenerit crevisse lepram,
Levi VulgCont 14:39  Reversusque die septimo, considerabit eam. Si invenerit crevisse lepram,
Levi Vulgate 14:39  reversusque die septimo considerabit eam si invenerit crevisse lepram
Levi VulgHetz 14:39  Reversusque die septimo, considerabit eam. si invenerit crevisse lepram,
Levi VulgClem 14:39  Reversusque die septimo, considerabit eam : si invenerit crevisse lepram,
Levi CzeBKR 14:39  A v den sedmý navrátí se kněz, a uzří-li, ano se rozmohla rána na stěnách domu toho:
Levi CzeB21 14:39  Sedmého dne se kněz vrátí a ránu znovu prohlédne: Šíří-li se rána po stěnách domu,
Levi CzeCEP 14:39  Sedmého dne se kněz vrátí a opět to prohlédne. Jestliže se postižení na zdech domu rozšířilo,
Levi CzeCSP 14:39  Sedmého dne se kněz vrátí a prohlédne to. Jestliže se rána rozšířila po zdech domu,
Levi PorBLivr 14:39  E ao sétimo dia voltará o sacerdote, e olhará: e se a praga houver crescido nas paredes da casa,
Levi Mg1865 14:39  Ary hiverina ny mpisorona amin’ ny andro fahafito, ary raha zahany ny aretina, ka hitany fa nanitatra teo amin’ ny rindrin’ ny trano izy,
Levi FinPR 14:39  Ja jos pappi palattuaan seitsemäntenä päivänä tarkastaessaan huomaa tarttuman levinneen talon seinissä,
Levi FinRK 14:39  Jos hän seitsemäntenä päivänä palattuaan näkee, että tartunta on levinnyt talon seinissä,
Levi ChiSB 14:39  到第七天,司祭再來查看,如見斑痕在屋內牆上蔓延開了,
Levi CopSahBi 14:39  ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲧⲟϥ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϫⲏ ⲙⲡⲏⲓ
Levi ChiUns 14:39  第七天,祭司要再去察看,灾病若在房子的墙上发散,
Levi BulVeren 14:39  А на седмия ден свещеникът да се върне и да прегледа, и ето, ако заразата се е разпростряла по стените на къщата,
Levi AraSVD 14:39  فَإِذَا رَجَعَ ٱلْكَاهِنُ فِي ٱلْيَوْمِ ٱلسَّابِعِ وَرَأَى وَإِذَا ٱلضَّرْبَةُ قَدِ ٱمْتَدَّتْ فِي حِيطَانِ ٱلْبَيْتِ،
Levi SPDSS 14:39  . . . . . . . . . .
Levi Esperant 14:39  Kaj revenos la pastro en la sepa tago kaj rigardos; kaj se li vidos, ke la infektaĵo disvastiĝis sur la muroj de la domo,
Levi ThaiKJV 14:39  พอถึงวันที่เจ็ดปุโรหิตจะกลับมาตรวจดูอีก ดูเถิด ถ้าโรคนั้นลามไปในผนังเรือน
Levi OSHB 14:39  וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃
Levi SPMT 14:39  ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירת הבית
Levi BurJudso 14:39  သတ္တမနေ့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အကြည့်အရှုလာ၍၊ ကျောက်ထရံ၌ အနာတိုးပွားလျှင်၊
Levi FarTPV 14:39  در روز هفتم کاهن باید دوباره برای معاینه به آن خانه برود و اگر دید که لکه‌ها در دیوار پخش شده‌اند،
Levi UrduGeoR 14:39  Sātweṅ din wuh wāpas ā kar makān kā muāynā kare. Agar phaphūṅdī phailī huī nazar āe
Levi SweFolk 14:39  Och prästen ska komma tillbaka på sjunde dagen och undersöka huset. Om fläcken har brett ut sig på husets vägg,
Levi GerSch 14:39  Und wenn er am siebenten Tage wiederkommt und nachsieht und findet, daß das Mal an der Wand des Hauses weitergefressen hat,
Levi TagAngBi 14:39  At babalik ang saserdote sa ikapitong araw, at titingnan: at, narito, kung makita ngang kumalat ang salot sa mga panig ng bahay;
Levi FinSTLK2 14:39  Jos pappi palattuaan seitsemäntenä päivänä tarkastaessaan huomaa laikun levinneen talon seinissä,
Levi Dari 14:39  در روز هفتم کاهن باید دوباره برای معاینه به آن خانه برود و اگر دید که لکه ها در دیوار نشر شده اند،
Levi SomKQA 14:39  Oo haddana maalinta toddobaad waa in wadaadku soo noqdaa oo fiiriyaa, oo bal eeg, haddii cudurku ku sii faafay guriga derbiyadiisa,
Levi NorSMB 14:39  Den sjuande dagen skal presten koma att og sjå etter, og ser han då at skaden hev ete um seg på husveggjerne,
Levi Alb 14:39  Ditën e shtatë prifti do të kthehet dhe do ta ekzaminojë shtëpinë; në rast se plaga është përhapur në muret e shtëpisë,
Levi KorHKJV 14:39  일곱째 날에 다시 와서 살펴볼 것이요, 보라, 그 병이 그 집의 벽에 퍼졌으면
Levi SrKDIjek 14:39  Послије опет нека дође свештеник у седми дан, па ако види да се болест даље разишла по зидовима кућним,
Levi Wycliffe 14:39  And he schal turne ayen in the seuenthe day, and schal se it; if he fyndith that the lepre encreesside,
Levi Mal1910 14:39  ഏഴാം ദിവസം പുരോഹിതൻ വീണ്ടും ചെന്നു നോക്കേണം; വടു വീട്ടിന്റെ ചുവരിൽ പരന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
Levi KorRV 14:39  칠 일만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 색점이 벽에 퍼졌으면
Levi Azeri 14:39  يدّئنجی گون کاهئن گلئب ائمتاحان اتسئن. اگر علامت اِوئن دووارلارينا ياييليبسا،
Levi SweKarlX 14:39  Och när han på sjunde dagen igenkommer, och ser at sårnaden hafwer ätit sig widare på wäggene af huset:
Levi KLV 14:39  The lalDan vumwI' DIchDaq ghoS again Daq the SochDIch jaj, je legh. chugh the rop'a' ghajtaH ngeH Daq the walls vo' the tuq,
Levi ItaDio 14:39  E il settimo giorno appresso, tornivi il sacerdote; e se, riguardandola, ecco, la piaga si è allargata per le pareti della casa;
Levi RusSynod 14:39  В седьмой день опять придет священник, и если увидит, что язва распространилась по стенам дома,
Levi CSlEliza 14:39  И возвратится жрец в седмый день, и узрит дом, и се, разсыпася язва по стенам дому:
Levi ABPGRK 14:39  και επανήξει ο ιερεύς τη ημέρα τη εβδόμη και όψεται την οικίαν και ιδού διεχύθη η αφή εν τοις τοίχοις της οικίας
Levi FreBBB 14:39  Et le sacrificateur y retournera le septième jour, et s'il constate que la tache s'est étendue sur les murs de la maison,
Levi LinVB 14:39  Nsima ya mikolo nsambo, azo­nga mpe atala lisusu. Soko amoni ’te matono mayei manene o bifelo bya ndako,
Levi HunIMIT 14:39  És térjen vissza a pap a hetedik napon, megnézi és íme, terjedt a sérelem a háznak falain,
Levi ChiUnL 14:39  屆期察之、若其汚染蔓延於壁、
Levi VietNVB 14:39  Sau bảy ngày, thầy tế lễ trở lại để khám nhà. Nếu vết mốc meo lan rộng trên tường,
Levi LXX 14:39  καὶ ἐπανήξει ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ὄψεται τὴν οἰκίαν καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας
Levi CebPinad 14:39  Ug sa ikapito ka adlaw mobalik ang sacerdote, ug magahiling: ug, ania karon, kong ang sakit nagatubo sa mga bungbong sa balay,
Levi RomCor 14:39  În ziua a şaptea, preotul să se întoarcă în ea. Şi, dacă va vedea că rana s-a întins pe zidurile casei,
Levi Pohnpeia 14:39  Ni keisuhn rahn e pahn pwurala oh pwurehng kasawih. Ma eniepo laudla,
Levi HunUj 14:39  A hetedik napon nézze meg újból a pap, és ha terjed a kiütés a ház falain,
Levi GerZurch 14:39  Wenn dann der Priester am siebenten Tage wieder kommt und sieht, dass der Schaden an den Wänden des Hauses weiter um sich gegriffen hat,
Levi GerTafel 14:39  Und am siebenten Tage kehre der Priester zurück und sehe es, und siehe, hat das Mal an den Wänden des Hauses um sich gegriffen,
Levi RusMakar 14:39  Въ седьмой день опять прійдетъ священникъ, и если увидитъ, что язва распространилась по стјнамъ дома:
Levi PorAR 14:39  Ao sétimo dia voltará o sacerdote e a examinará; se a praga se tiver estendido nas paredes da casa,
Levi DutSVVA 14:39  Daarna zal de priester op den zevenden dag wederkeren; indien hij merken zal, dat, ziet, die plaag aan de wanden van dat huis uitgespreid is;
Levi FarOPV 14:39  و در روز هفتم کاهن باز بیاید و ملاحظه نماید اگر بلا در دیوارهای خانه پهن شده باشد،
Levi Ndebele 14:39  Njalo umpristi uzabuya ngosuku lwesikhombisa; uba ebona ukuthi, khangela, isifo sesiqhelile emidulwini yendlu,
Levi PorBLivr 14:39  E ao sétimo dia voltará o sacerdote, e olhará: e se a praga houver crescido nas paredes da casa,
Levi Norsk 14:39  Den syvende dag skal presten komme igjen, og når han da ser på det og finner at flekkene har bredt sig ut på husets vegger,
Levi SloChras 14:39  In ko pride zopet osmi dan in pogleda, in glej, znamenje se je razlezlo po steni:
Levi Northern 14:39  Yeddinci gün kahin yenə də gəlib baxsın. Əlamət evin divarına yayılıbsa,
Levi GerElb19 14:39  Und der Priester soll am siebten Tage wiederkommen; und besieht er es, und siehe, das Übel hat um sich gegriffen an den Wänden des Hauses,
Levi LvGluck8 14:39  Un septītā dienā priesterim atkal būs nākt un lūkot, un raugi, ja tā vaina pie nama sienām ir izpletusies,
Levi PorAlmei 14:39  Depois tornará o sacerdote ao setimo dia, e examinará; e se vir que a praga nas paredes da casa se tem estendido,
Levi ChiUn 14:39  第七天,祭司要再去察看,災病若在房子的牆上發散,
Levi SweKarlX 14:39  Och när han på sjunde dagen igenkommer, och ser att sårnaden hafver ätit sig vidare på väggene af huset;
Levi SPVar 14:39  ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירות הבית
Levi FreKhan 14:39  Le pontife y retournera le septième jour. S’Il observe que la plaie a grandi sur les murs de la maison,
Levi FrePGR 14:39  Et revenant le septième jour, s'il voit que le mal s'est étendu sur les parois de la maison,
Levi PorCap 14:39  Voltará ali, no sétimo dia e, se verificar que a mancha alastrou pelas paredes da casa,
Levi JapKougo 14:39  祭司は七日目に、またきてそれを見、その患部がもし家の壁に広がっているならば、
Levi GerTextb 14:39  Wenn dann der Priester am siebenten Tage wiederkehrt und bei der Besichtigung findet, daß der Aussatz an den Wänden des Hauses weiter um sich gegriffen hat,
Levi Kapingam 14:39  I-di hidu laangi, gei mee ga-hanimoi labelaa ga-hagadina labelaa di-maa. Gei di magi la-gu-damana gi-daha,
Levi SpaPlate 14:39  Volverá el sacerdote al día séptimo y si viere que la lepra se ha extendido en las paredes de la casa,
Levi WLC 14:39  וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃
Levi LtKBB 14:39  Septintą dieną sugrįžęs, juos apžiūrės, ir, jei ras raupsus padidėjusius,
Levi Bela 14:39  На сёмы дзень зноў прыйдзе сьвятар, і калі ўбачыць, што струпля пашырылася па сьценах дома,
Levi GerBoLut 14:39  Und wenn eram siebenten Tage wiederkommt und siehet, daß das Mai weiter gefressen hat an des Hauses Wand,
Levi FinPR92 14:39  Seitsemäntenä päivänä pappi palatkoon katsomaan, ja jos tauti on levinnyt seinissä,
Levi SpaRV186 14:39  Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará: y si la llaga hubiere crecido en las paredes de la casa,
Levi NlCanisi 14:39  Op de zevende dag moet de priester terugkomen. Bemerkt hij nu, dat de ziekte zich verder over de wanden van het huis heeft verspreid,
Levi GerNeUe 14:39  Am siebten Tag soll der Priester wiederkommen und das Haus untersuchen. Wenn sich das Mal an den Wänden des Hauses ausgebreitet hat,
Levi UrduGeo 14:39  ساتویں دن وہ واپس آ کر مکان کا معائنہ کرے۔ اگر پھپھوندی پھیلی ہوئی نظر آئے
Levi AraNAV 14:39  فَإِذَا رَجَعَ فِي الْيَوْمِ السَّابِعِ وَفَحَصَهُ، وَوَجَدَ أَنَّ الإِصَابَةَ قَدِ امْتَدَّتْ فِي حِيطَانِ الْبَيْتِ،
Levi ChiNCVs 14:39  第七天,祭司要回来察看,如果发现病症在房屋的墙上蔓延,
Levi ItaRive 14:39  Il settimo giorno, il sacerdote vi tornerà; e se, esaminandola, vedrà che la piaga s’è allargata sulle pareti della casa,
Levi Afr1953 14:39  Op die sewende dag moet die priester dan terugkom; sien hy dan dat die plaag hom uitgebrei het aan die mure van die huis,
Levi RusSynod 14:39  В седьмой день опять придет священник, и если увидит, что язва распространилась по стенам дома,
Levi UrduGeoD 14:39  सातवें दिन वह वापस आकर मकान का मुआयना करे। अगर फफूँदी फैली हुई नज़र आए
Levi TurNTB 14:39  Yedinci gün geri dönecek ve eve yine bakacak. Eğer küf duvarlara yayılmışsa,
Levi DutSVV 14:39  Daarna zal de priester op den zevenden dag wederkeren; indien hij merken zal, dat, ziet, die plaag aan de wanden van dat huis uitgespreid is;
Levi HunKNB 14:39  A hetedik napon aztán menjen el ismét és nézze meg. Ha azt találja, hogy a kiütés terjedt,
Levi Maori 14:39  A ka haere mai ano te tohunga i te whitu o nga ra, a ka titiro; a ki te mea kua horapa ki nga pakitara o te whare te mea i pa mai:
Levi HunKar 14:39  A hetedik napon pedig térjen vissza a pap, és ha látja, hogy ímé elterjedt a poklosság a ház falán:
Levi Viet 14:39  Ngày thứ bảy, thầy tế lễ trở lại, nếu thấy vít ăn lan ra trên vách nhà,
Levi Kekchi 14:39  Saˈ xcuuk li cutan laj tij ta̱xic cuiˈchic chirilbal li cab. Cui yo̱k chi nima̱nc li moˈ chiru li tzˈac,
Levi Swe1917 14:39  Om då prästen, när han på sjunde dagen kommer igen och beser det, finner att fläcken har utbrett sig på husets vägg,
Levi SP 14:39  ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירות הבית
Levi CroSaric 14:39  Sedmi dan neka svećenik opet dođe i pregleda: ako se bolest bude proširila po zidovima kuće,
Levi VieLCCMN 14:39  Đến ngày thứ bảy, tư tế sẽ trở lại khám : nếu vết đã lan ra các tường nhà,
Levi FreBDM17 14:39  Et au septième jour le Sacrificateur retournera, et la regardera, et s’il aperçoit que la plaie se soit étendue sur les parois de la maison ;
Levi FreLXX 14:39  Le septième jour, le prêtre reviendra, et il examinera la maison, et s'il voit que la tache s'est étendue sur les murs,
Levi Aleppo 14:39  ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירת הבית
Levi MapM 14:39  וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃
Levi HebModer 14:39  ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירת הבית׃
Levi Kaz 14:39  Жетінші күні ол үйді қайтадан қарап шықсын. Егер көгеру қабырғаларға жайыла түскен болса,
Levi FreJND 14:39  Et le septième jour, le sacrificateur retournera, et regardera : et voici, la plaie s’est étendue dans les murs de la maison ;
Levi GerGruen 14:39  Kommt der Priester am siebten Tag wieder und sieht er, daß der Schaden an den Hauswänden weiter um sich griff,
Levi SloKJV 14:39  Duhovnik bo sedmi dan ponovno prišel in pogledal. Glej, če je nadloga razširjena po zidovih hiše,
Levi Haitian 14:39  Sou setyèm jou a, prèt la va tounen, l'a egzaminen miray kay la ankò. Si li wè tach la gaye sou miray kay la,
Levi FinBibli 14:39  Ja koska pappi seitsemäntenä päivänä palajaa ja näkee haavan itsensä levittäneeksi huoneen seiniin;
Levi Geez 14:39  ወይመጽእ ፡ ካህን ፡ በሳብዕት ፡ ዕለት ፡ ወይሬእዮ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ፡ ወናሁ ፡ ተዘርወት ፡ ይእቲ ፡ ሕብር ፡ ውስተ ፡ አረፍቱ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ።
Levi SpaRV 14:39  Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará: y si la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa,
Levi WelBeibl 14:39  Wedyn bydd yr offeiriad yn mynd yn ôl mewn wythnos i archwilio'r tŷ eto. Os ydy'r tyfiant wedi lledu ar waliau'r tŷ,
Levi GerMenge 14:39  Wenn der Priester dann am siebten Tage wiederkommt und bei der Besichtigung findet, daß der Schaden sich an den Wänden des Hauses weiter verbreitet hat,
Levi GreVamva 14:39  Και θέλει επιστρέψει ο ιερεύς την εβδόμην ημέραν και θέλει θεωρήσει και ιδού, εάν η πληγή εξηπλώθη εις τους τοίχους της οικίας,
Levi UkrOgien 14:39  І ве́рнеться священик сьомого дня та й огляне, а ось — поши́рилася та зараза на сті́нах того дому.
Levi FreCramp 14:39  Le prêtre y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
Levi SrKDEkav 14:39  После опет нека дође свештеник у седми дан, па ако види да се болест даље разишла по зидовима кућним,
Levi PolUGdan 14:39  Siódmego dnia kapłan wróci i obejrzy. Jeśli plaga rozszerzyła się na ścianach tego domu;
Levi FreSegon 14:39  Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
Levi SpaRV190 14:39  Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará: y si la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa,
Levi HunRUF 14:39  A hetedik napon nézze meg újból a pap, és ha továbbterjedt a kiütés a ház falain,
Levi DaOT1931 14:39  Paa den syvende Dag skal Præsten komme igen og syne det, og hvis det da viser sig, at Pletten har bredt sig paa Husets Vægge,
Levi TpiKJPB 14:39  Na pris i mas kam gen long de namba seven, na em i mas lukluk. Na harim, sapos sik i kamap bikpela moa long ol banis bilong haus,
Levi DaOT1871 14:39  Og Præsten skal komme igen paa den syvende Dag; og naar han beser det, og se, Spedalskheden har udbredt sig videre paa Væggene i Huset,
Levi FreVulgG 14:39  Il reviendra le septième jour, et la considérera ; et s’il trouve que la lèpre se soit augmentée,
Levi PolGdans 14:39  Wróci się potem kapłan dnia siódmego i obejrzy; a jeźli się rozszerzyła zaraza na ścianach domu onego,
Levi JapBungo 14:39  祭司第七日にまた來りて視るべしその患處もし家の壁に蔓延をらば
Levi GerElb18 14:39  Und der Priester soll am siebten Tage wiederkommen; und besieht er es, und siehe, das Übel hat um sich gegriffen an den Wänden des Hauses,