Levi
|
RWebster
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
NHEBJE
|
14:42 |
They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
SPE
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
ABP
|
14:42 |
And they shall take stones being scraped of another, and they shall substitute for the stones, and [2dust for plaster 1other] they shall take, and they shall plaster the house.
|
Levi
|
NHEBME
|
14:42 |
They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
Rotherha
|
14:42 |
and shall take other stones, and put in the place of the stones,—and, other mortar, shall he take and plaster the house.
|
Levi
|
LEB
|
14:42 |
And they shall take other stones, and they shall ⌞put⌟ them in place of those stones, and they shall take other plaster, and they shall replaster the house.
|
Levi
|
RNKJV
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
|
Levi
|
Jubilee2
|
14:42 |
and they shall take other stones and put [them] in the place of the stones [that were removed]; and he shall take other mortar and shall plaster the house.
|
Levi
|
Webster
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
Darby
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and they shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
ASV
|
14:42 |
and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
LITV
|
14:42 |
And they shall take other stones and bring them in to the place of the stones; and he shall take other clay and shall plaster the house.
|
Levi
|
Geneva15
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the places of those stones, and shall take other mortar, to plaister the house with.
|
Levi
|
CPDV
|
14:42 |
and that other stones be put back, in place of those which had been taken away, and that the house be plastered with other mortar.
|
Levi
|
BBE
|
14:42 |
And they will take other stones and put them in place of those stones, and he will take other paste and put it on the walls of the house.
|
Levi
|
DRC
|
14:42 |
And that other stones be laid in the place of them that were taken away, and the house be plastered with other mortar.
|
Levi
|
GodsWord
|
14:42 |
The stones must be replaced, and the house must be plastered again.
|
Levi
|
JPS
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
KJVPCE
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
|
Levi
|
NETfree
|
14:42 |
They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
|
Levi
|
AB
|
14:42 |
And they shall take other scraped stones, and put them in the place of the former stones, and they shall take other plaster and plaster the house.
|
Levi
|
AFV2020
|
14:42 |
And they shall take other stones and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar and shall plaster the house.
|
Levi
|
NHEB
|
14:42 |
They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
NETtext
|
14:42 |
They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
|
Levi
|
UKJV
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall daubed the house.
|
Levi
|
KJV
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
|
Levi
|
KJVA
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
|
Levi
|
AKJV
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
RLT
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
|
Levi
|
MKJV
|
14:42 |
And they shall take other stones and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar and shall plaster the house.
|
Levi
|
YLT
|
14:42 |
and they have taken other stones, and brought them in unto the place of the stones, and other clay he taketh and hath daubed the house.
|
Levi
|
ACV
|
14:42 |
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar, and shall plaster the house.
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:42 |
E tomarão outras pedras, e as porão em lugar das pedras tiradas; e tomarão outro barro, e rebocarão a casa.
|
Levi
|
Mg1865
|
14:42 |
Ary dia haka vato hafa kosa ny olona, ka hasolony ny vato teo; ary haka feta koa izy ka handalotra ny trano.
|
Levi
|
FinPR
|
14:42 |
Ja otettakoon toisia kiviä ja pantakoon entisten kivien sijaan, ja otettakoon toista savea ja savettakoon talo sillä.
|
Levi
|
FinRK
|
14:42 |
Sitten on otettava toiset kivet, pantava ne entisten tilalle ja otettava uutta savea ja siveltävä talo sillä.
|
Levi
|
ChiSB
|
14:42 |
再拿別的石頭嵌進拔出的石頭處,拿別的灰土,粉刷房屋。
|
Levi
|
CopSahBi
|
14:42 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩϩⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲓⲱⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛⲕⲉⲕⲁϩ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲥⲉⲥⲱⲗϭ ⲙⲡⲏⲓ
|
Levi
|
ChiUns
|
14:42 |
又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
|
Levi
|
BulVeren
|
14:42 |
И да вземат други камъни, които да вградят вместо онези камъни, и да вземат друга глина и да измажат къщата.
|
Levi
|
AraSVD
|
14:42 |
وَيَأْخُذُونَ حِجَارَةً أُخْرَى وَيُدْخِلُونَهَا فِي مَكَانِ ٱلْحِجَارَةِ، وَيَأْخُذُ تُرَابًا آخَرَ وَيُطَيِّنُ ٱلْبَيْتَ.
|
Levi
|
SPDSS
|
14:42 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
14:42 |
Kaj oni prenu aliajn ŝtonojn kaj enmetu ilin sur la lokon de tiuj ŝtonoj, kaj oni prenu alian kalkaĵon kaj kalku la domon.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
14:42 |
แล้วให้หาหินอื่นมาแทนหินก้อนที่นำออกไป และเอาปูนอื่นมาโบกผนังเรือนนั้น
|
Levi
|
OSHB
|
14:42 |
וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
|
Levi
|
SPMT
|
14:42 |
ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית
|
Levi
|
BurJudso
|
14:42 |
အရင်ကျောက်အစား၌ အခြားသော ကျောက်ကိုယူ၍ ထည့်ပြီးလျှင်၊ အသစ်သော အင်္ဂတေနှင့် မွမ်းမံရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
14:42 |
بعد سنگهای دیگر را به جای سنگهای کنده شده قرار دهند و دیوار را دوباره گچ بگیرند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
14:42 |
Phir log nae patthar lagā kar ghar ko nae gāre se plastar kareṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
14:42 |
Och man ska ta andra stenar och sätta in dem i de förras ställe och ta annat murbruk och rappa huset med det.
|
Levi
|
GerSch
|
14:42 |
und andere Steine nehmen und an jene Stelle tun und andern Mörtel nehmen und das Haus bewerfen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
14:42 |
At magsisikuha ng ibang mga bato, at ihahalili sa mga batong yaon, at magsisikuha ng ibang argamasa at siyang ihahaplos sa mga panig ng bahay.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
14:42 |
Sitten otettakoon uusia kiviä ja pantakoon entisten kivien sijaan, ja otettakoon uutta savea ja savettakoon talo sillä.
|
Levi
|
Dari
|
14:42 |
بعد سنگهای دیگر را بجای سنگهای کنده شده قرار دهند و دیوار را دوباره ترمیم کنند.
|
Levi
|
SomKQA
|
14:42 |
Oo waa in dhagaxyo kale la soo qaadaa, oo la geliyaa meeshii ay dhagaxyadaas laga bixiyey, oo malaas kale waa inuu keenaa oo guriga ku malaasaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
14:42 |
Og so skal dei taka andre steinar og setja inn i staden for dei gamle, og nytt leir skal dei taka og klina huset med.
|
Levi
|
Alb
|
14:42 |
Pastaj do të marrin gurë të tjerë dhe do t'i vënë në vendin e të parëve, dhe do të marrin gëlqere tjetër për të suvatuar shtëpinë.
|
Levi
|
KorHKJV
|
14:42 |
그들은 다른 돌들을 취해 그 돌들 대신 놓고 다른 회반죽을 취해 그 집에 바를지니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
14:42 |
И да узму друго камење и углаве на мјесто гдје је било пређашње камење; тако и блато друго узевши да олијепе кућу.
|
Levi
|
Wycliffe
|
14:42 |
and that othere stoonys be put ayen for these, that ben takun awey, and that the hows be daubid with othir morter.
|
Levi
|
Mal1910
|
14:42 |
പിന്നെ വേറെ കല്ലു എടുത്തു ആ കല്ലിന്നു പകരം വെക്കേണം; വേറെ കുമ്മായം വീട്ടിന്നു തേക്കയും വേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
14:42 |
그들은 다른 돌로 그 돌을 대신하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
|
Levi
|
Azeri
|
14:42 |
قوپاريلميش داشلارين يرئنه آيري داشلاري گؤتوروب قويسونلار، سونرا تزه مالا گؤتوروب، اِوي مالالاسينلار.
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:42 |
Och taga andra stenar, och sätta dem i samma staden; och taga annan kalk, och bestryka huset med.
|
Levi
|
KLV
|
14:42 |
chaH DIchDaq tlhap latlh naghmey, je lan chaH Daq the Daq vo' chaH naghmey; je ghaH DIchDaq tlhap latlh mortar, je DIchDaq plaster the tuq.
|
Levi
|
ItaDio
|
14:42 |
Poi prendansi dell’altre pietre, e ficchinsi in luogo di quelle; prendasi ancora dell’altro smalto, e smaltisene la casa.
|
Levi
|
RusSynod
|
14:42 |
и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
|
Levi
|
CSlEliza
|
14:42 |
и да возмут камение ино острогано, и вложат я вместо камения: и персть ину да возмут, и помажут дом.
|
Levi
|
ABPGRK
|
14:42 |
και λήψονται λίθους απεξυσμένους ετέρους και αντιθήσουσιν αντί των λίθων και χουν έτερον λήψονται και εξαλείψουσι την οικίαν
|
Levi
|
FreBBB
|
14:42 |
On prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des premières, et l'on prendra d'autre mortier pour recrépir la maison.
|
Levi
|
LinVB
|
14:42 |
Batia mabanga ma sika o esika balongolaki maye ma liboso ; na nsima bapakola mabelé masusu o esika bapalolaki maye ma kala.
|
Levi
|
HunIMIT
|
14:42 |
És vegyenek más köveket és rakják a kövek helyébe, és más port vegyenek és vakolják be a házat.
|
Levi
|
ChiUnL
|
14:42 |
取他石以代之、取他泥以塗之、
|
Levi
|
VietNVB
|
14:42 |
Sau đó, cho người lấy đá khác thay thế các tảng đá đã gỡ bỏ và tô hồ trở lại.
|
Levi
|
LXX
|
14:42 |
καὶ λήμψονται λίθους ἀπεξυσμένους ἑτέρους καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν ἕτερον λήμψονται καὶ ἐξαλείψουσιν τὴν οἰκίαν
|
Levi
|
CebPinad
|
14:42 |
Ug sila magakuha ug laing mga bato, ug ilang igabutang kini sa dapit nga gikuhaan sa mga bato; ug magakuha sila ug lain nga tisa, ug hulipan nila ang balay.
|
Levi
|
RomCor
|
14:42 |
Să ia alte pietre şi să le pună în locul celor dintâi şi să se ia altă tencuială, ca să se tencuiască din nou casa.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
14:42 |
Eri takai kapw en wisikdo oh wiliandi takai me lekdeklahr ko, oh re pahn litapwiheki dihd ko litopw kapw.
|
Levi
|
HunUj
|
14:42 |
Azután vegyenek más köveket, illesszék be az előbbi kövek helyére; vakolatot is mást vegyenek, és azzal tapasszák be a házat.
|
Levi
|
GerZurch
|
14:42 |
Dann soll man andre Steine nehmen und an Stelle jener Steine einsetzen, soll auch andern Mörtel nehmen und das Haus frisch bewerfen.
|
Levi
|
GerTafel
|
14:42 |
Und sie sollen andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man nehme anderen Staub und übertünche das Haus.
|
Levi
|
RusMakar
|
14:42 |
И возьмутъ другіе камни, и вставятъ вмјсто тјхъ камней; и возьмутъ другую обмазку, и обмажутъ домъ.
|
Levi
|
PorAR
|
14:42 |
depois tomarão outras pedras, e as porão no lugar das primeiras; e outra argamassa se tomará, e se rebocará a casa.
|
Levi
|
DutSVVA
|
14:42 |
Daarna zullen zij andere stenen nemen, en in de plaats van gene stenen brengen; en men zal ander leem nemen, en dat huis bestrijken.
|
Levi
|
FarOPV
|
14:42 |
وسنگهای دیگر گرفته، بهجای آن سنگها بگذارندو خاک دیگر گرفته، خانه را اندود کنند.
|
Levi
|
Ndebele
|
14:42 |
Babesebethatha ezinye izitina, bazifake endaweni yalezozitina, njalo uzathatha olunye udaka ayibhade indlu.
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:42 |
E tomarão outras pedras, e as porão em lugar das pedras tiradas; e tomarão outro barro, e rebocarão a casa.
|
Levi
|
Norsk
|
14:42 |
Så skal de ta andre stener og sette dem inn istedenfor de gamle stener, og de skal ta nytt ler og overstryke huset med.
|
Levi
|
SloChras
|
14:42 |
In druge kamene naj vzamejo in jih denejo namesto onih kamenov, in z drugim ilom naj omažejo hišo.
|
Levi
|
Northern
|
14:42 |
Qoparılmış daşların yerinə başqa daşları götürüb qoysunlar, sonra təzə mala götürüb evi malalasınlar.
|
Levi
|
GerElb19
|
14:42 |
Und man soll andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man soll anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
14:42 |
Tad tiem būs ņemt citus akmeņus un likt viņu akmeņu vietā, un citus mālus ņemt un to namu apmest.
|
Levi
|
PorAlmei
|
14:42 |
Depois tomarão outras pedras, e as porão no logar das primeiras pedras; o outro barro se tomará, e a casa se rebocará.
|
Levi
|
ChiUn
|
14:42 |
又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:42 |
Och taga andra stenar, och sätta dem i samma staden; och taga annan kalk, och bestryka huset med.
|
Levi
|
SPVar
|
14:42 |
ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקחו וטחו את הבית
|
Levi
|
FreKhan
|
14:42 |
On prendra d’autres pierres, que l’on posera à la place des premières; on prendra d’autre mortier, et l’on recrépira la maison.
|
Levi
|
FrePGR
|
14:42 |
Et l'on prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des pierres [extraites], et l'on prendra d'autre crépi pour en enduire la maison.
|
Levi
|
PorCap
|
14:42 |
Colocar-se-ão outras pedras no lugar das primeiras, tomar-se-á outra argamassa e rebocar-se-á a casa.
|
Levi
|
JapKougo
|
14:42 |
ほかの石を取って、元の石のところに入れさせ、またほかのしっくいを取って、家を塗らせなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
14:42 |
Sodann soll man andere Steine nehmen und an Stelle jener Steine einsetzen; ebenso soll man anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
|
Levi
|
Kapingam
|
14:42 |
Nia hadu hoou e-gaamai e-wanga i-nia lohongo nia hadu ala ne-daa gi-daha, ga-haga-maalali labelaa hoou.
|
Levi
|
SpaPlate
|
14:42 |
Luego tomarán otras piedras y las volverán a poner en lugar de aquellas y también otra argamasa para revocar la casa.
|
Levi
|
WLC
|
14:42 |
וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
|
Levi
|
LtKBB
|
14:42 |
išluptųjų akmenų vietoje įdėti kitus ir namus ištepti moliu.
|
Levi
|
Bela
|
14:42 |
і возьмуць іншыя камяні і ўставяць замест тых камянёў, і возьмуць іншую абмазку і абмажуць дом.
|
Levi
|
GerBoLut
|
14:42 |
und andere Steine nehmen und an jener Statt tun und andern Leimen nehmen und das Haus bewerfen.
|
Levi
|
FinPR92
|
14:42 |
Pois vietyjen kivien tilalle on tuotava toiset kivet, ja seinät on päällystettävä uudella laastilla.
|
Levi
|
SpaRV186
|
14:42 |
Y tomarán otras piedras, y ponerlas han en el lugar de las piedras, y tomarán otra tierra y embarrarán la casa.
|
Levi
|
NlCanisi
|
14:42 |
Daarna moet men andere stenen nemen en ze in de plaats van die stenen zetten, en andere leem, om daarmee het huis te bestrijken.
|
Levi
|
GerNeUe
|
14:42 |
Dann soll man andere Steine anstelle der alten einsetzen und das Haus neu verputzen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
14:42 |
پھر لوگ نئے پتھر لگا کر گھر کونئے گارے سے پلستر کریں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
14:42 |
ثُمَّ يَأْتُونَ بِحِجَارَةٍ أُخْرَى يَضَعُونَهَا مَكَانَ الْحِجَارَةِ الْمُقْتَلَعَةِ وَيُعِيدُونَ تَطْيِينَ الْبَيْتِ مِنْ جَدِيدٍ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
14:42 |
拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
|
Levi
|
ItaRive
|
14:42 |
Poi si prenderanno delle altre pietre e si metteranno al posto delle prime, e si prenderà dell’altra calcina per intonacare la casa.
|
Levi
|
Afr1953
|
14:42 |
Dan moet hulle ander klippe neem en in die plek van daardie klippe insit, en hulle moet ander klei neem en die huis pleister.
|
Levi
|
RusSynod
|
14:42 |
И возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
14:42 |
फिर लोग नए पत्थर लगाकर घर को नए गारे से पलस्तर करें।
|
Levi
|
TurNTB
|
14:42 |
Sökülen taşların yerine başka taşlar koyup evi yeniden sıvayacaklar.
|
Levi
|
DutSVV
|
14:42 |
Daarna zullen zij andere stenen nemen, en in de plaats van gene stenen brengen; en men zal ander leem nemen, en dat huis bestrijken.
|
Levi
|
HunKNB
|
14:42 |
s tegyenek más köveket a kivettek helyére, s tapasszák be más sárral a házat.
|
Levi
|
Maori
|
14:42 |
A ka tikina e ratou etahi atu kohatu, ka whakanoho atu ai ki te wahi o aua kohatu; me tiki ano e ia he moata ke, ka pani ai ki te whare.
|
Levi
|
HunKar
|
14:42 |
És vegyenek elő más köveket, és illeszszék be ama kövek helyére; tapasztékot is mást vegyenek, és tapasszák be a házat.
|
Levi
|
Viet
|
14:42 |
rồi lấy đá khác trám vào chỗ đá cũ, và đem hồ mới tô lại khắp nhà.
|
Levi
|
Kekchi
|
14:42 |
Jalan chic li tzˈac li teˈxyi̱b ut jalan chic li seb li teˈxyul chiru.
|
Levi
|
Swe1917
|
14:42 |
Och man skall taga andra stenar och sätta in dem i de förras ställe och taga annat murbruk och rappa huset därmed.
|
Levi
|
SP
|
14:42 |
ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקחו וטחו את הבית
|
Levi
|
CroSaric
|
14:42 |
Onda neka se uzme drugo kamenje i umetne namjesto onoga kamenja. Potom neka se uzme druga žbuka i kuća ponovo ožbuka.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
14:42 |
Người ta sẽ lấy những viên đá khác thay vào các viên đá trước, và lấy vữa khác mà trát nhà.
|
Levi
|
FreBDM17
|
14:42 |
Puis on prendra d’autres pierres, et on les apportera au lieu des premières pierres, et on prendra d’autre mortier pour r’enduire la maison.
|
Levi
|
FreLXX
|
14:42 |
On prendra d'autres pierres grattées que l'on mettra à la place de celles que l'on aura ôtées, et l'on prendra un autre enduit avec lequel la maison sera recrépie.
|
Levi
|
Aleppo
|
14:42 |
ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית
|
Levi
|
MapM
|
14:42 |
וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
|
Levi
|
HebModer
|
14:42 |
ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית׃
|
Levi
|
Kaz
|
14:42 |
Адамдар алынып тасталған тастардың орнына басқа тастарды қалап, саз балшықтан жасалған жаңа сылақпен үйдің ішін майлап шықсын.
|
Levi
|
FreJND
|
14:42 |
et on prendra d’autres pierres, et on les mettra au lieu des [premières] pierres, et on prendra d’autre enduit, et on enduira la maison.
|
Levi
|
GerGruen
|
14:42 |
Dann nehme man andere Steine und bringe sie an den Platz jener Steine! Dann soll man anderen Lehm nehmen und das Haus tünchen!
|
Levi
|
SloKJV
|
14:42 |
Vzeli bodo druge kamne in jih položili na mesto tistih kamnov in vzel bo drugo malto in ometal hišo.
|
Levi
|
Haitian
|
14:42 |
Y'a pran lòt wòch ranplase wòch yo te wete yo epi y'a rekrepi kay la.
|
Levi
|
FinBibli
|
14:42 |
Ja heidän pitää ottaman toiset kivet, ja paneman niiden kivein siaan, ja ottaman toisen saven, ja sivuman huoneen.
|
Levi
|
Geez
|
14:42 |
ወያመጽኡ ፡ ካልአ ፡ እብነ ፡ ውቁረ ፡ ወይወድዩ ፡ ውስተ ፡ መካኖን ፡ ለውእቶን ፡ እበን ፡ ወያመጽኡ ፡ ካልአ ፡ መሬተ ፡ ወይመርግዎ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ።
|
Levi
|
SpaRV
|
14:42 |
Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y encostrarán la casa.
|
Levi
|
WelBeibl
|
14:42 |
Wedyn bydd y waliau'n cael eu trwsio gyda cherrig newydd, a bydd y tŷ yn cael ei ailblastro.
|
Levi
|
GerMenge
|
14:42 |
Dann soll man andere Steine nehmen und sie an die Stelle der ausgebrochenen Steine einsetzen; auch soll man andern Lehm nehmen und das Haus damit bewerfen.
|
Levi
|
GreVamva
|
14:42 |
και θέλουσι λάβει άλλους λίθους, και βάλει αυτούς αντί των λίθων εκείνων· και θέλουσι λάβει άλλο χώμα, και θέλουσι χρίσει την οικίαν.
|
Levi
|
UkrOgien
|
14:42 |
І ві́зьмуть інше каміння, і покладуть замість того каміння, і ві́зьме інший тинк і обтинку́є той дім.
|
Levi
|
FreCramp
|
14:42 |
On prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des premières, et on prendra d'autre mortier pour recrépir la maison.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
14:42 |
И да узму друго камење и углаве на место где је било пређашње камење; тако и блато друго узевши да облепе кућу.
|
Levi
|
PolUGdan
|
14:42 |
Potem wezmą inne kamienie i wstawią je na miejsce tamtych kamieni; wezmą też inny tynk i otynkują dom.
|
Levi
|
FreSegon
|
14:42 |
On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.
|
Levi
|
SpaRV190
|
14:42 |
Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y encostrarán la casa.
|
Levi
|
HunRUF
|
14:42 |
Azután vegyenek másik köveket, illesszék be az előbbi kövek helyére; vegyenek másik vakolatot is, és tapasszák be azzal a házat.
|
Levi
|
DaOT1931
|
14:42 |
Derefter skal man tage andre Sten og sætte dem ind i Stedet for de gamle og ligeledes tage nyt Puds og pudse Huset dermed.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
14:42 |
Na ol i mas kisim ol arapela ston na putim ol long senisim ol dispela ston, na em i mas kisim arapela simen na em i mas simenim dispela haus.
|
Levi
|
DaOT1871
|
14:42 |
Og de skulle tage andre Stene og lade dem komme i Stedet for de forrige Stene, og man skal tage andet Ler og kline Huset med.
|
Levi
|
FreVulgG
|
14:42 |
(puis) qu’on remette d’autres pierres au lieu de celles qu’on aura ôtées, et qu’on crépisse de nouveau avec d’autre terre les murailles de la maison.
|
Levi
|
PolGdans
|
14:42 |
I wezmą kamienie insze i wprawią na miejsce innych kamieni; i wapna też inszego wezmą a potynkują dom.
|
Levi
|
JapBungo
|
14:42 |
他の石を取てその石の所に入かふべし而して彼他の灰沙をとりて家を塗べきなり
|
Levi
|
GerElb18
|
14:42 |
Und man soll andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man soll anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
|