Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi NHEBJE 14:42  They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi SPE 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi ABP 14:42  And they shall take stones being scraped of another, and they shall substitute for the stones, and [2dust for plaster 1other] they shall take, and they shall plaster the house.
Levi NHEBME 14:42  They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi Rotherha 14:42  and shall take other stones, and put in the place of the stones,—and, other mortar, shall he take and plaster the house.
Levi LEB 14:42  And they shall take other stones, and they shall ⌞put⌟ them in place of those stones, and they shall take other plaster, and they shall replaster the house.
Levi RNKJV 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
Levi Jubilee2 14:42  and they shall take other stones and put [them] in the place of the stones [that were removed]; and he shall take other mortar and shall plaster the house.
Levi Webster 14:42  And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi Darby 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and they shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi ASV 14:42  and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi LITV 14:42  And they shall take other stones and bring them in to the place of the stones; and he shall take other clay and shall plaster the house.
Levi Geneva15 14:42  And they shall take other stones, and put them in the places of those stones, and shall take other mortar, to plaister the house with.
Levi CPDV 14:42  and that other stones be put back, in place of those which had been taken away, and that the house be plastered with other mortar.
Levi BBE 14:42  And they will take other stones and put them in place of those stones, and he will take other paste and put it on the walls of the house.
Levi DRC 14:42  And that other stones be laid in the place of them that were taken away, and the house be plastered with other mortar.
Levi GodsWord 14:42  The stones must be replaced, and the house must be plastered again.
Levi JPS 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi KJVPCE 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
Levi NETfree 14:42  They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
Levi AB 14:42  And they shall take other scraped stones, and put them in the place of the former stones, and they shall take other plaster and plaster the house.
Levi AFV2020 14:42  And they shall take other stones and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar and shall plaster the house.
Levi NHEB 14:42  They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi NETtext 14:42  They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
Levi UKJV 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall daubed the house.
Levi KJV 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
Levi KJVA 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
Levi AKJV 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi RLT 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
Levi MKJV 14:42  And they shall take other stones and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar and shall plaster the house.
Levi YLT 14:42  and they have taken other stones, and brought them in unto the place of the stones, and other clay he taketh and hath daubed the house.
Levi ACV 14:42  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones. And he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Levi VulgSist 14:42  lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
Levi VulgCont 14:42  lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
Levi Vulgate 14:42  lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint et luto alio liniri domum
Levi VulgHetz 14:42  lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
Levi VulgClem 14:42  lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
Levi CzeBKR 14:42  A vezmouce jiné kamení, vyplní jím místo onoho kamení; tolikéž hliny jiné vezmouce, vymaží dům.
Levi CzeB21 14:42  Vyňaté kameny nahradí jinými; vezme se také jiná hlína a dům se znovu vymaže.
Levi CzeCEP 14:42  Pak vezmou jiné kameny a nahradí ony kameny a vezmou jinou hlínu a vymažou dům.
Levi CzeCSP 14:42  Pak vezmou jiné kameny a dají je na místo těch prvních kamenů a také vezmou jinou omítku a omítnou dům.
Levi PorBLivr 14:42  E tomarão outras pedras, e as porão em lugar das pedras tiradas; e tomarão outro barro, e rebocarão a casa.
Levi Mg1865 14:42  Ary dia haka vato hafa kosa ny olona, ka hasolony ny vato teo; ary haka feta koa izy ka handalotra ny trano.
Levi FinPR 14:42  Ja otettakoon toisia kiviä ja pantakoon entisten kivien sijaan, ja otettakoon toista savea ja savettakoon talo sillä.
Levi FinRK 14:42  Sitten on otettava toiset kivet, pantava ne entisten tilalle ja otettava uutta savea ja siveltävä talo sillä.
Levi ChiSB 14:42  再拿別的石頭嵌進拔出的石頭處,拿別的灰土,粉刷房屋。
Levi CopSahBi 14:42  ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩϩⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲓⲱⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛⲕⲉⲕⲁϩ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲥⲉⲥⲱⲗϭ ⲙⲡⲏⲓ
Levi ChiUns 14:42  又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
Levi BulVeren 14:42  И да вземат други камъни, които да вградят вместо онези камъни, и да вземат друга глина и да измажат къщата.
Levi AraSVD 14:42  وَيَأْخُذُونَ حِجَارَةً أُخْرَى وَيُدْخِلُونَهَا فِي مَكَانِ ٱلْحِجَارَةِ، وَيَأْخُذُ تُرَابًا آخَرَ وَيُطَيِّنُ ٱلْبَيْتَ.
Levi SPDSS 14:42  . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 14:42  Kaj oni prenu aliajn ŝtonojn kaj enmetu ilin sur la lokon de tiuj ŝtonoj, kaj oni prenu alian kalkaĵon kaj kalku la domon.
Levi ThaiKJV 14:42  แล้วให้หาหินอื่นมาแทนหินก้อนที่นำออกไป และเอาปูนอื่นมาโบกผนังเรือนนั้น
Levi OSHB 14:42  וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
Levi SPMT 14:42  ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית
Levi BurJudso 14:42  အရင်ကျောက်အစား၌ အခြားသော ကျောက်ကိုယူ၍ ထည့်ပြီးလျှင်၊ အသစ်သော အင်္ဂတေနှင့် မွမ်းမံရမည်။
Levi FarTPV 14:42  بعد سنگهای دیگر را به جای سنگهای کنده شده قرار دهند و دیوار را دوباره گچ بگیرند.
Levi UrduGeoR 14:42  Phir log nae patthar lagā kar ghar ko nae gāre se plastar kareṅ.
Levi SweFolk 14:42  Och man ska ta andra stenar och sätta in dem i de förras ställe och ta annat murbruk och rappa huset med det.
Levi GerSch 14:42  und andere Steine nehmen und an jene Stelle tun und andern Mörtel nehmen und das Haus bewerfen.
Levi TagAngBi 14:42  At magsisikuha ng ibang mga bato, at ihahalili sa mga batong yaon, at magsisikuha ng ibang argamasa at siyang ihahaplos sa mga panig ng bahay.
Levi FinSTLK2 14:42  Sitten otettakoon uusia kiviä ja pantakoon entisten kivien sijaan, ja otettakoon uutta savea ja savettakoon talo sillä.
Levi Dari 14:42  بعد سنگهای دیگر را بجای سنگهای کنده شده قرار دهند و دیوار را دوباره ترمیم کنند.
Levi SomKQA 14:42  Oo waa in dhagaxyo kale la soo qaadaa, oo la geliyaa meeshii ay dhagaxyadaas laga bixiyey, oo malaas kale waa inuu keenaa oo guriga ku malaasaa.
Levi NorSMB 14:42  Og so skal dei taka andre steinar og setja inn i staden for dei gamle, og nytt leir skal dei taka og klina huset med.
Levi Alb 14:42  Pastaj do të marrin gurë të tjerë dhe do t'i vënë në vendin e të parëve, dhe do të marrin gëlqere tjetër për të suvatuar shtëpinë.
Levi KorHKJV 14:42  그들은 다른 돌들을 취해 그 돌들 대신 놓고 다른 회반죽을 취해 그 집에 바를지니라.
Levi SrKDIjek 14:42  И да узму друго камење и углаве на мјесто гдје је било пређашње камење; тако и блато друго узевши да олијепе кућу.
Levi Wycliffe 14:42  and that othere stoonys be put ayen for these, that ben takun awey, and that the hows be daubid with othir morter.
Levi Mal1910 14:42  പിന്നെ വേറെ കല്ലു എടുത്തു ആ കല്ലിന്നു പകരം വെക്കേണം; വേറെ കുമ്മായം വീട്ടിന്നു തേക്കയും വേണം.
Levi KorRV 14:42  그들은 다른 돌로 그 돌을 대신하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
Levi Azeri 14:42  قوپاريلميش داشلارين يرئنه آيري داشلاري گؤتوروب قويسونلار، سونرا تزه مالا گؤتوروب، اِوي مالالاسينلار.
Levi SweKarlX 14:42  Och taga andra stenar, och sätta dem i samma staden; och taga annan kalk, och bestryka huset med.
Levi KLV 14:42  chaH DIchDaq tlhap latlh naghmey, je lan chaH Daq the Daq vo' chaH naghmey; je ghaH DIchDaq tlhap latlh mortar, je DIchDaq plaster the tuq.
Levi ItaDio 14:42  Poi prendansi dell’altre pietre, e ficchinsi in luogo di quelle; prendasi ancora dell’altro smalto, e smaltisene la casa.
Levi RusSynod 14:42  и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
Levi CSlEliza 14:42  и да возмут камение ино острогано, и вложат я вместо камения: и персть ину да возмут, и помажут дом.
Levi ABPGRK 14:42  και λήψονται λίθους απεξυσμένους ετέρους και αντιθήσουσιν αντί των λίθων και χουν έτερον λήψονται και εξαλείψουσι την οικίαν
Levi FreBBB 14:42  On prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des premières, et l'on prendra d'autre mortier pour recrépir la maison.
Levi LinVB 14:42  Batia mabanga ma sika o esika balongolaki maye ma liboso ; na nsima bapakola mabelé masusu o esika bapalolaki maye ma kala.
Levi HunIMIT 14:42  És vegyenek más köveket és rakják a kövek helyébe, és más port vegyenek és vakolják be a házat.
Levi ChiUnL 14:42  取他石以代之、取他泥以塗之、
Levi VietNVB 14:42  Sau đó, cho người lấy đá khác thay thế các tảng đá đã gỡ bỏ và tô hồ trở lại.
Levi LXX 14:42  καὶ λήμψονται λίθους ἀπεξυσμένους ἑτέρους καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν ἕτερον λήμψονται καὶ ἐξαλείψουσιν τὴν οἰκίαν
Levi CebPinad 14:42  Ug sila magakuha ug laing mga bato, ug ilang igabutang kini sa dapit nga gikuhaan sa mga bato; ug magakuha sila ug lain nga tisa, ug hulipan nila ang balay.
Levi RomCor 14:42  Să ia alte pietre şi să le pună în locul celor dintâi şi să se ia altă tencuială, ca să se tencuiască din nou casa.
Levi Pohnpeia 14:42  Eri takai kapw en wisikdo oh wiliandi takai me lekdeklahr ko, oh re pahn litapwiheki dihd ko litopw kapw.
Levi HunUj 14:42  Azután vegyenek más köveket, illesszék be az előbbi kövek helyére; vakolatot is mást vegyenek, és azzal tapasszák be a házat.
Levi GerZurch 14:42  Dann soll man andre Steine nehmen und an Stelle jener Steine einsetzen, soll auch andern Mörtel nehmen und das Haus frisch bewerfen.
Levi GerTafel 14:42  Und sie sollen andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man nehme anderen Staub und übertünche das Haus.
Levi RusMakar 14:42  И возьмутъ другіе камни, и вставятъ вмјсто тјхъ камней; и возьмутъ другую обмазку, и обмажутъ домъ.
Levi PorAR 14:42  depois tomarão outras pedras, e as porão no lugar das primeiras; e outra argamassa se tomará, e se rebocará a casa.
Levi DutSVVA 14:42  Daarna zullen zij andere stenen nemen, en in de plaats van gene stenen brengen; en men zal ander leem nemen, en dat huis bestrijken.
Levi FarOPV 14:42  وسنگهای دیگر گرفته، به‌جای آن سنگها بگذارندو خاک دیگر گرفته، خانه را اندود کنند.
Levi Ndebele 14:42  Babesebethatha ezinye izitina, bazifake endaweni yalezozitina, njalo uzathatha olunye udaka ayibhade indlu.
Levi PorBLivr 14:42  E tomarão outras pedras, e as porão em lugar das pedras tiradas; e tomarão outro barro, e rebocarão a casa.
Levi Norsk 14:42  Så skal de ta andre stener og sette dem inn istedenfor de gamle stener, og de skal ta nytt ler og overstryke huset med.
Levi SloChras 14:42  In druge kamene naj vzamejo in jih denejo namesto onih kamenov, in z drugim ilom naj omažejo hišo.
Levi Northern 14:42  Qoparılmış daşların yerinə başqa daşları götürüb qoysunlar, sonra təzə mala götürüb evi malalasınlar.
Levi GerElb19 14:42  Und man soll andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man soll anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
Levi LvGluck8 14:42  Tad tiem būs ņemt citus akmeņus un likt viņu akmeņu vietā, un citus mālus ņemt un to namu apmest.
Levi PorAlmei 14:42  Depois tomarão outras pedras, e as porão no logar das primeiras pedras; o outro barro se tomará, e a casa se rebocará.
Levi ChiUn 14:42  又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
Levi SweKarlX 14:42  Och taga andra stenar, och sätta dem i samma staden; och taga annan kalk, och bestryka huset med.
Levi SPVar 14:42  ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקחו וטחו את הבית
Levi FreKhan 14:42  On prendra d’autres pierres, que l’on posera à la place des premières; on prendra d’autre mortier, et l’on recrépira la maison.
Levi FrePGR 14:42  Et l'on prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des pierres [extraites], et l'on prendra d'autre crépi pour en enduire la maison.
Levi PorCap 14:42  Colocar-se-ão outras pedras no lugar das primeiras, tomar-se-á outra argamassa e rebocar-se-á a casa.
Levi JapKougo 14:42  ほかの石を取って、元の石のところに入れさせ、またほかのしっくいを取って、家を塗らせなければならない。
Levi GerTextb 14:42  Sodann soll man andere Steine nehmen und an Stelle jener Steine einsetzen; ebenso soll man anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
Levi Kapingam 14:42  Nia hadu hoou e-gaamai e-wanga i-nia lohongo nia hadu ala ne-daa gi-daha, ga-haga-maalali labelaa hoou.
Levi SpaPlate 14:42  Luego tomarán otras piedras y las volverán a poner en lugar de aquellas y también otra argamasa para revocar la casa.
Levi WLC 14:42  וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
Levi LtKBB 14:42  išluptųjų akmenų vietoje įdėti kitus ir namus ištepti moliu.
Levi Bela 14:42  і возьмуць іншыя камяні і ўставяць замест тых камянёў, і возьмуць іншую абмазку і абмажуць дом.
Levi GerBoLut 14:42  und andere Steine nehmen und an jener Statt tun und andern Leimen nehmen und das Haus bewerfen.
Levi FinPR92 14:42  Pois vietyjen kivien tilalle on tuotava toiset kivet, ja seinät on päällystettävä uudella laastilla.
Levi SpaRV186 14:42  Y tomarán otras piedras, y ponerlas han en el lugar de las piedras, y tomarán otra tierra y embarrarán la casa.
Levi NlCanisi 14:42  Daarna moet men andere stenen nemen en ze in de plaats van die stenen zetten, en andere leem, om daarmee het huis te bestrijken.
Levi GerNeUe 14:42  Dann soll man andere Steine anstelle der alten einsetzen und das Haus neu verputzen.
Levi UrduGeo 14:42  پھر لوگ نئے پتھر لگا کر گھر کونئے گارے سے پلستر کریں۔
Levi AraNAV 14:42  ثُمَّ يَأْتُونَ بِحِجَارَةٍ أُخْرَى يَضَعُونَهَا مَكَانَ الْحِجَارَةِ الْمُقْتَلَعَةِ وَيُعِيدُونَ تَطْيِينَ الْبَيْتِ مِنْ جَدِيدٍ.
Levi ChiNCVs 14:42  拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
Levi ItaRive 14:42  Poi si prenderanno delle altre pietre e si metteranno al posto delle prime, e si prenderà dell’altra calcina per intonacare la casa.
Levi Afr1953 14:42  Dan moet hulle ander klippe neem en in die plek van daardie klippe insit, en hulle moet ander klei neem en die huis pleister.
Levi RusSynod 14:42  И возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
Levi UrduGeoD 14:42  फिर लोग नए पत्थर लगाकर घर को नए गारे से पलस्तर करें।
Levi TurNTB 14:42  Sökülen taşların yerine başka taşlar koyup evi yeniden sıvayacaklar.
Levi DutSVV 14:42  Daarna zullen zij andere stenen nemen, en in de plaats van gene stenen brengen; en men zal ander leem nemen, en dat huis bestrijken.
Levi HunKNB 14:42  s tegyenek más köveket a kivettek helyére, s tapasszák be más sárral a házat.
Levi Maori 14:42  A ka tikina e ratou etahi atu kohatu, ka whakanoho atu ai ki te wahi o aua kohatu; me tiki ano e ia he moata ke, ka pani ai ki te whare.
Levi HunKar 14:42  És vegyenek elő más köveket, és illeszszék be ama kövek helyére; tapasztékot is mást vegyenek, és tapasszák be a házat.
Levi Viet 14:42  rồi lấy đá khác trám vào chỗ đá cũ, và đem hồ mới tô lại khắp nhà.
Levi Kekchi 14:42  Jalan chic li tzˈac li teˈxyi̱b ut jalan chic li seb li teˈxyul chiru.
Levi Swe1917 14:42  Och man skall taga andra stenar och sätta in dem i de förras ställe och taga annat murbruk och rappa huset därmed.
Levi SP 14:42  ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקחו וטחו את הבית
Levi CroSaric 14:42  Onda neka se uzme drugo kamenje i umetne namjesto onoga kamenja. Potom neka se uzme druga žbuka i kuća ponovo ožbuka.
Levi VieLCCMN 14:42  Người ta sẽ lấy những viên đá khác thay vào các viên đá trước, và lấy vữa khác mà trát nhà.
Levi FreBDM17 14:42  Puis on prendra d’autres pierres, et on les apportera au lieu des premières pierres, et on prendra d’autre mortier pour r’enduire la maison.
Levi FreLXX 14:42  On prendra d'autres pierres grattées que l'on mettra à la place de celles que l'on aura ôtées, et l'on prendra un autre enduit avec lequel la maison sera recrépie.
Levi Aleppo 14:42  ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית
Levi MapM 14:42  וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
Levi HebModer 14:42  ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית׃
Levi Kaz 14:42  Адамдар алынып тасталған тастардың орнына басқа тастарды қалап, саз балшықтан жасалған жаңа сылақпен үйдің ішін майлап шықсын.
Levi FreJND 14:42  et on prendra d’autres pierres, et on les mettra au lieu des [premières] pierres, et on prendra d’autre enduit, et on enduira la maison.
Levi GerGruen 14:42  Dann nehme man andere Steine und bringe sie an den Platz jener Steine! Dann soll man anderen Lehm nehmen und das Haus tünchen!
Levi SloKJV 14:42  Vzeli bodo druge kamne in jih položili na mesto tistih kamnov in vzel bo drugo malto in ometal hišo.
Levi Haitian 14:42  Y'a pran lòt wòch ranplase wòch yo te wete yo epi y'a rekrepi kay la.
Levi FinBibli 14:42  Ja heidän pitää ottaman toiset kivet, ja paneman niiden kivein siaan, ja ottaman toisen saven, ja sivuman huoneen.
Levi Geez 14:42  ወያመጽኡ ፡ ካልአ ፡ እብነ ፡ ውቁረ ፡ ወይወድዩ ፡ ውስተ ፡ መካኖን ፡ ለውእቶን ፡ እበን ፡ ወያመጽኡ ፡ ካልአ ፡ መሬተ ፡ ወይመርግዎ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ።
Levi SpaRV 14:42  Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y encostrarán la casa.
Levi WelBeibl 14:42  Wedyn bydd y waliau'n cael eu trwsio gyda cherrig newydd, a bydd y tŷ yn cael ei ailblastro.
Levi GerMenge 14:42  Dann soll man andere Steine nehmen und sie an die Stelle der ausgebrochenen Steine einsetzen; auch soll man andern Lehm nehmen und das Haus damit bewerfen.
Levi GreVamva 14:42  και θέλουσι λάβει άλλους λίθους, και βάλει αυτούς αντί των λίθων εκείνων· και θέλουσι λάβει άλλο χώμα, και θέλουσι χρίσει την οικίαν.
Levi UkrOgien 14:42  І ві́зьмуть інше каміння, і покладуть замість того каміння, і ві́зьме інший тинк і обтинку́є той дім.
Levi FreCramp 14:42  On prendra d'autres pierres que l'on mettra à la place des premières, et on prendra d'autre mortier pour recrépir la maison.
Levi SrKDEkav 14:42  И да узму друго камење и углаве на место где је било пређашње камење; тако и блато друго узевши да облепе кућу.
Levi PolUGdan 14:42  Potem wezmą inne kamienie i wstawią je na miejsce tamtych kamieni; wezmą też inny tynk i otynkują dom.
Levi FreSegon 14:42  On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.
Levi SpaRV190 14:42  Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y encostrarán la casa.
Levi HunRUF 14:42  Azután vegyenek másik köveket, illesszék be az előbbi kövek helyére; vegyenek másik vakolatot is, és tapasszák be azzal a házat.
Levi DaOT1931 14:42  Derefter skal man tage andre Sten og sætte dem ind i Stedet for de gamle og ligeledes tage nyt Puds og pudse Huset dermed.
Levi TpiKJPB 14:42  Na ol i mas kisim ol arapela ston na putim ol long senisim ol dispela ston, na em i mas kisim arapela simen na em i mas simenim dispela haus.
Levi DaOT1871 14:42  Og de skulle tage andre Stene og lade dem komme i Stedet for de forrige Stene, og man skal tage andet Ler og kline Huset med.
Levi FreVulgG 14:42  (puis) qu’on remette d’autres pierres au lieu de celles qu’on aura ôtées, et qu’on crépisse de nouveau avec d’autre terre les murailles de la maison.
Levi PolGdans 14:42  I wezmą kamienie insze i wprawią na miejsce innych kamieni; i wapna też inszego wezmą a potynkują dom.
Levi JapBungo 14:42  他の石を取てその石の所に入かふべし而して彼他の灰沙をとりて家を塗べきなり
Levi GerElb18 14:42  Und man soll andere Steine nehmen und sie an die Stelle der Steine bringen, und man soll anderen Lehm nehmen und das Haus bewerfen.