Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi NHEBJE 14:46  "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi SPE 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi ABP 14:46  And the one entering into the house all the days which it is being separated will be unclean until evening.
Levi NHEBME 14:46  "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi Rotherha 14:46  And as for him that entereth into the house, all the days it is shut up, he shall be unclean until the evening;
Levi LEB 14:46  And the person who enters into the house during all the days that he confined it shall become unclean until the evening.
Levi RNKJV 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi Jubilee2 14:46  Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi Webster 14:46  Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until the evening.
Levi Darby 14:46  And he that goeth into the house as long as it is shut up shall be unclean until the even.
Levi ASV 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi LITV 14:46  And he who goes into the house all the days he has shut it up shall be unclean until the evening.
Levi Geneva15 14:46  Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen.
Levi CPDV 14:46  Whoever enters into the house when it is closed up shall be unclean until evening.
Levi BBE 14:46  And, in addition, anyone who goes into the house at any time, while it is shut up, will be unclean till evening.
Levi DRC 14:46  He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,
Levi GodsWord 14:46  Whoever goes into the house any time it is closed up will be unclean until evening.
Levi JPS 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi KJVPCE 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi NETfree 14:46  Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
Levi AB 14:46  And he that goes into the house at any time, during its separation, shall be unclean until evening.
Levi AFV2020 14:46  And he who goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the sunset.
Levi NHEB 14:46  "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi NETtext 14:46  Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
Levi UKJV 14:46  Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi KJV 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi KJVA 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi AKJV 14:46  Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi RLT 14:46  Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Levi MKJV 14:46  And he that goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi YLT 14:46  `And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;
Levi ACV 14:46  Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
Levi VulgSist 14:46  Qui intraverit domum quando clausa est, immundus erit usque ad vesperum:
Levi VulgCont 14:46  Qui intraverit domum quando clausa est, immundus erit usque ad vesperum:
Levi Vulgate 14:46  qui intraverit domum quando clausa est inmundus erit usque ad vesperum
Levi VulgHetz 14:46  Qui intraverit domum quando clausa est, immundus erit usque ad vesperum:
Levi VulgClem 14:46  Qui intraverit domum quando clausa est, immundus erit usque ad vesperum :
Levi CzeBKR 14:46  Jestliže by pak kdo všel do domu toho v ten čas, když zavřín byl, nečistý bude až do večera.
Levi CzeB21 14:46  Kdo by do toho domu vešel v době, kdy bude uzavřen, bude nečistý až do večera.
Levi CzeCEP 14:46  Kdo by vešel do toho domu ve dnech, kdy byl uzavřen, bude nečistý až do večera.
Levi CzeCSP 14:46  Ten, kdo by vešel do domu kdykoliv v době, kdy je uzavřen, bude až do večera nečistý.
Levi PorBLivr 14:46  E qualquer um que entrar naquela casa todos os dias que a mandou fechar, será impuro até à tarde.
Levi Mg1865 14:46  Ary izay miditra ao amin’ izany trano izany amin’ ny andro rehetra izay hihidiany dia haloto mandra-paharivan’ ny andro;
Levi FinPR 14:46  Ja se, joka on käynyt talossa sinä aikana, jona sen oli oltava suljettuna, olkoon saastainen iltaan asti.
Levi FinRK 14:46  Jokainen, joka menee sisälle siihen taloon milloin tahansa sinä aikana, kun se on eristettynä, on saastainen iltaan asti.
Levi ChiSB 14:46  整個封鎖日期內,如有人進屋內,直到晚上成為不潔的;
Levi CopSahBi 14:46  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϥⲛⲁⲁⲁⲩ ⲉϥⲛⲏϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ
Levi ChiUns 14:46  在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上;
Levi BulVeren 14:46  И който влезе в къщата през цялото време, когато е затворена, ще бъде нечист до вечерта.
Levi AraSVD 14:46  وَمَنْ دَخَلَ إِلَى ٱلْبَيْتِ فِي كُلِّ أَيَّامِ ٱنْغِلَاقِهِ، يَكُونُ نَجِسًا إِلَى ٱلْمَسَاءِ.
Levi SPDSS 14:46  . . . . . הסגירו . . . .
Levi Esperant 14:46  Kaj kiu eniros en la domon, dum la tuta tempo, en kiu ĝi estos ŝlosita, tiu estos malpura ĝis la vespero.
Levi ThaiKJV 14:46  ยิ่งกว่านั้นอีกเมื่อเรือนปิดอยู่ มีผู้ใดเข้าไป ผู้นั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น
Levi OSHB 14:46  וְהַבָּא֙ אֶל־הַבַּ֔יִת כָּל־יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹת֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi SPMT 14:46  והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו יטמא עד הערב
Levi BurJudso 14:46  ထိုမှတပါး၊ ထိုအိမ်ကို ပိတ်ထားသည် ကာလပတ်လုံး၊ အထဲသို့ ဝင်မိသောသူသည်၊ ညဦးတိုင်အောင် မစင်ကြယ်။
Levi FarTPV 14:46  هنگامی‌که در خانه بسته است، اگر کسی وارد خانه شود، تا غروب ناپاک است.
Levi UrduGeoR 14:46  Agar imām ne kisī ghar kā muāynā karke tālā lagā diyā hai aur phir bhī koī us ghar meṅ dāḳhil ho jāe to wuh shām tak nāpāk rahegā.
Levi SweFolk 14:46  Om någon har gått in i huset under den tid det skulle vara stängt, ska han vara oren ända till kvällen.
Levi GerSch 14:46  Und wer in das Haus geht, solang es verschlossen ist, der ist unrein bis zum Abend.
Levi TagAngBi 14:46  Bukod dito'y ang pumasok sa bahay na yaon ng buong panahong nasasara ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon.
Levi FinSTLK2 14:46  Se, joka on käynyt talossa sinä aikana, jona sen oli oltava suljettuna, olkoon saastainen iltaan asti.
Levi Dari 14:46  علاوتاً، هنگامی که خانه بسته است، اگر کسی داخل آن شود، تا شام نجس خواهد بود.
Levi SomKQA 14:46  Oo weliba gurigu intuu xidhan yahay oo dhan ku alla kii galaaba, nijaas buu ahaan doonaa tan iyo fiidkii.
Levi NorSMB 14:46  Den som gjeng inn i huset dei dagarne det er attlæst, han vert urein alt til kvelds.
Levi Alb 14:46  Përveç kësaj kushdo që hyn në shtëpi gjatë gjithë kohës që mbeti e mbyllur, do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
Levi KorHKJV 14:46  또 그 집을 닫아 둔 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요,
Levi SrKDIjek 14:46  А ко би ушао у кућу ону док је затворена, да је нечист до вечера.
Levi Wycliffe 14:46  He that entrith in to the hous, whanne it is schit, schal be vnclene `til to euentid,
Levi Mal1910 14:46  വീടു അടെച്ചിരുന്ന കാലത്തു എപ്പോഴെങ്കിലും അതിന്നകത്തു കടക്കുന്നവൻ സന്ധ്യവരെ അശുദ്ധിയുള്ളവനായിരിക്കേണം.
Levi KorRV 14:46  그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요
Levi Azeri 14:46  اِوئن قرنطئنه اولدوغو واخت، اِوه گئرن هر بئر آدام آخشاما قدر نجئسدئر.
Levi SweKarlX 14:46  Och den som går in i huset, så länge det tilslutit är, han är oren intill aftonen.
Levi KLV 14:46  “Moreover ghaH 'Iv goes Daq the tuq qaStaHvIS 'oH ghaH shut Dung DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
Levi ItaDio 14:46  E chi sarà entrato in quella casa, in tutti i giorni ch’ella sarà serrata, sia immondo infino alla sera.
Levi RusSynod 14:46  кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;
Levi CSlEliza 14:46  И входяй в дом вся дни, в няже есть отлучен, нечист будет до вечера:
Levi ABPGRK 14:46  και ο εισπορευόμενος εις την οικίαν πάσας τας ημέρας ας αφωρισμένη εστίν ακάθαρτος έσται έως εσπέρας
Levi FreBBB 14:46  Tout le temps que la maison est déclarée close, celui qui y entrera sera souillé jusqu'au soir.
Levi LinVB 14:46  Soko moto ayingeli o ndako ena o ntango ekangemi, akozala na mbindo tee mpokwa.
Levi HunIMIT 14:46  Aki pedig bemegy a házba mindama napokban, amíg elzárták, tisztátalan legyen az estig.
Levi ChiUnL 14:46  扃閉之時、人入其宅、必蒙厥汚、迨夕乃免、
Levi VietNVB 14:46  Ai vào nhà trong khi bị niêm phong sẽ bị ô uế đến tối.
Levi LXX 14:46  καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἀφωρισμένη ἐστίν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
Levi CebPinad 14:46  Labut pa kadtong mosulod niadtong balaya sa tanan nga adlaw nga sa ginapalukban kini, mahugaw siya hangtud sa hapon.
Levi RomCor 14:46  Cine va intra în casă în tot timpul când era închisă va fi necurat până seara.
Levi Pohnpeia 14:46  Mehmen me pahn pedolong nan ihmwo ni eh loakdier pahn saminkihla lao lel nin soutik.
Levi HunUj 14:46  Aki bemegy bármikor a zárlat alatt levő házba, tisztátalan legyen estig.
Levi GerZurch 14:46  Und wer in das Haus hineingeht, solange es verschlossen ist, der wird unrein bis zum Abend.
Levi GerTafel 14:46  Und wer in das Haus hineingeht in all den Tagen, da er es verschlossen hat, soll unrein sein bis zum Abend.
Levi RusMakar 14:46  Кто входитъ въ домъ во все время, когда онъ заключенъ, тотъ нечистъ до вечера,
Levi PorAR 14:46  Aquele que entrar na casa, enquanto estiver fechada, será imundo até a tarde.
Levi DutSVVA 14:46  En die in dat huis gaat te enigen dage, als men hetzelve zal toegesloten hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Levi FarOPV 14:46  و هر‌که داخل خانه شود در تمام روزهایی که بسته باشد تا شام نجس خواهد بود.
Levi Ndebele 14:46  Lalowo ongena kuleyondlu zonke izinsuku eseyivalile uzakuba ngongcolileyo kuze kuhlwe.
Levi PorBLivr 14:46  E qualquer um que entrar naquela casa todos os dias que a mandou fechar, será impuro até à tarde.
Levi Norsk 14:46  Den som går inn i huset i hele den tid det holdes tillåst, skal være uren til om aftenen,
Levi SloChras 14:46  In kdor bo vstopil v hišo, dokler bo zaprta, nečist bodi do večera.
Levi Northern 14:46  Ev bağlı olduğu vaxt ərzində evə girən hər bir adam axşama qədər murdar sayılsın.
Levi GerElb19 14:46  Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;
Levi LvGluck8 14:46  Un kas šai namā iet jebkurā dienā, kad tas tapis aizslēgts, tam būs nešķīstam būt līdz vakaram.
Levi PorAlmei 14:46  E o que entrar n'aquella casa, em qualquer dia em que estiver fechada, será immundo até á tarde.
Levi ChiUn 14:46  在房子封鎖的時候,進去的人必不潔淨到晚上;
Levi SweKarlX 14:46  Och den som går in i huset, så länge det tillslutet är, han är oren intill aftonen.
Levi SPVar 14:46  והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו יטמא עד הערב
Levi FreKhan 14:46  Celui qui entrera dans la maison tout le temps qu’on l’a déclarée close, sera souillé jusqu’au soir.
Levi FrePGR 14:46  Et quiconque sera entré dans la maison pendant le temps de sa fermeture., sera jusqu'au soir en état d'impureté.
Levi PorCap 14:46  Quem entrar na casa durante o tempo em que estiver fechada, ficará impuro até à tarde.
Levi JapKougo 14:46  その家が閉鎖されている日の間に、これにはいる者は夕まで汚れるであろう。
Levi GerTextb 14:46  Und wer das Haus betritt, so lange es verschlossen ist, der soll für unrein gelten bis zum Abend.
Levi Kapingam 14:46  Tangada ma-ga-ulu gi-lodo di hale i-di madagoaa di hale dela e-tai, la-gu-milimilia gaa-dae-loo gi-di hiahi.
Levi SpaPlate 14:46  Quien entrare en esa casa durante todo el tiempo que estuviere cerrada, quedará inmundo hasta la tarde.
Levi WLC 14:46  וְהַבָּא֙ אֶל־הַבַּ֔יִת כָּל־יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹת֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi LtKBB 14:46  Kas įeitų į uždarytus namus, bus nešvarus iki vakaro;
Levi Bela 14:46  хто ўваходзіць у дом увесь той час, калі ён замкнуты, той нячысты да вечара;
Levi GerBoLut 14:46  Und wer in das Haus gehet, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.
Levi FinPR92 14:46  "Jokainen, joka käy talossa silloin, kun se on eristettynä, on epäpuhdas iltaan saakka.
Levi SpaRV186 14:46  Y cualquiera que entrare en la tal casa en todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
Levi NlCanisi 14:46  Wie het huis binnengaat al de tijd, dat men het gesloten heeft, is tot de avond onrein,
Levi GerNeUe 14:46  Wer das Haus betritt, während es abgesperrt ist, wird dadurch unrein bis zum Abend.
Levi UrduGeo 14:46  اگر امام نے کسی گھر کا معائنہ کر کے تالا لگا دیا ہے اور پھر بھی کوئی اُس گھر میں داخل ہو جائے تو وہ شام تک ناپاک رہے گا۔
Levi AraNAV 14:46  وَمَنْ دَخَلَ الْبَيْتَ فِي أَثْنَاءِ غَلْقِهِ يَكُونُ نَجِساً إِلَى الْمَسَاءِ.
Levi ChiNCVs 14:46  在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。
Levi ItaRive 14:46  Inoltre, chiunque sarà entrato in quella casa durante tutto il tempo che è stata chiusa, sarà impuro fino alla sera.
Levi Afr1953 14:46  En hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.
Levi RusSynod 14:46  Кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;
Levi UrduGeoD 14:46  अगर इमाम ने किसी घर का मुआयना करके ताला लगा दिया है और फिर भी कोई उस घर में दाख़िल हो जाए तो वह शाम तक नापाक रहेगा।
Levi TurNTB 14:46  Evin kapalı olduğu günlerde, eve giren biri akşama kadar kirli sayılacak.
Levi DutSVV 14:46  En die in dat huis gaat te enigen dage, als men hetzelve zal toegesloten hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Levi HunKNB 14:46  Aki bemegy a házba, míg az zár alatt van, tisztátalan legyen estig,
Levi Maori 14:46  Ki te haere hoki tetahi ki roto ki te whare, i te mea e tutaki ana, ka poke ia a ahiahi noa.
Levi HunKar 14:46  A ki pedig bemegy a házba akármikor, a míg az zárva van, tisztátalan legyen az estvéig.
Levi Viet 14:46  Trong lúc niêm nhà, ai đi vào thì sẽ bị lây ô uế cho đến chiều tối.
Levi Kekchi 14:46  Yalak ani ta̱oc saˈ li cab nak tzˈaptzˈo̱k, aˈan muxbilak chic ru toj ta̱oc li kˈojyi̱n.
Levi Swe1917 14:46  Och om någon har gått in i huset under den tid det skulle vara stängt, så skall han vara oren ända till aftonen.
Levi SP 14:46  והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו יטמא עד הערב
Levi CroSaric 14:46  Tko uđe u kuću dok je zatvorena, neka je nečist do večeri.
Levi VieLCCMN 14:46  Ai vào nhà trong suốt thời gian nhà bị cô lập, sẽ ra ô uế cho đến chiều.
Levi FreBDM17 14:46  Et si quelqu’un est entré dans la maison, pendant tout le temps que le Sacrificateur l’avait faite fermer, il sera souillé jusqu’au soir.
Levi FreLXX 14:46  Celui qui sera entré dans la maison, durant l'un des jours où elle aura été séparée, sera impur jusqu'au soir.
Levi Aleppo 14:46  והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו—יטמא עד הערב
Levi MapM 14:46  וְהַבָּא֙ אֶל־הַבַּ֔יִת כׇּל־יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹת֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi HebModer 14:46  והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו יטמא עד הערב׃
Levi Kaz 14:46  Ал діни қызметкер жеті күнге жауып тастаған үйге кірген әркім кешке дейін арамданған болады.
Levi FreJND 14:46  Et celui qui sera entré dans la maison pendant tous les jours où elle aura été fermée, sera impur jusqu’au soir ;
Levi GerGruen 14:46  Wer das verschlossene Haus betreten hat, gelte bis zum Abend für unrein!
Levi SloKJV 14:46  Poleg tega bo kdor gre v hišo, medtem ko je ta zaprta, nečist do večera.
Levi Haitian 14:46  Tout moun ki te antre anndan kay la lè kay la te fèmen an p'ap nan kondisyon pou sèvi Bondye jouk aswè rive.
Levi FinBibli 14:46  Ja se joka käy huoneessa niinkauvan kuin se teljetty on, hänen pitää oleman saastainen ehtoosen asti.
Levi Geez 14:46  ወዘቦአ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ቤት ፡ በኵሉ ፡ መዋዕል ፡ እምዘ ፡ አዕለልዎ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
Levi SpaRV 14:46  Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
Levi WelBeibl 14:46  Bydd pawb aeth i mewn i'r tŷ pan oedd wedi'i gau, yn aflan am weddill y dydd.
Levi GerMenge 14:46  Und wer in das Haus hineingegangen ist, solange es verschlossen ist, soll bis zum Abend als unrein gelten,
Levi GreVamva 14:46  Και όστις εισέλθη εις την οικίαν κατά πάσας τας ημέρας, καθ' ας είναι κεκλεισμένη, θέλει είσθαι ακάθαρτος έως εσπέρας.
Levi UkrOgien 14:46  А хто входить до того дому всі дні, коли він замикав його, той буде нечистий аж до вечора.
Levi FreCramp 14:46  Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle a été déclarée close, sera impur jusqu'au soir.
Levi SrKDEkav 14:46  А ко би ушао у кућу ону док је затворена, да је нечист до вечера.
Levi PolUGdan 14:46  A kto by wszedł do tego domu podczas jego zamknięcia, będzie nieczysty aż do wieczora.
Levi FreSegon 14:46  Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.
Levi SpaRV190 14:46  Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
Levi HunRUF 14:46  Aki bemegy bármikor a zárlat alatt levő házba, tisztátalan legyen estig.
Levi DaOT1931 14:46  Den, som gaar ind i Huset, saa længe det er lukket, skal være uren til Aften;
Levi TpiKJPB 14:46  Na moa tu, wanem man i go insait long dispela haus olgeta taim dispela i pas, em i mas i stap i no klin inap long apinun tru.
Levi DaOT1871 14:46  Og hvo som kommer i det Hus alle de Dage, i hvilke han lod det lukke, skal være uren indtil Aftenen.
Levi FreVulgG 14:46  Celui qui entrera dans cette maison lorsqu’elle a été fermée, sera impur jusqu’au soir ;
Levi PolGdans 14:46  A ten kto by wszedł do domu onego, po wszystkie dni, póki był zawarty, nieczystym będzie aż do wieczora.
Levi JapBungo 14:46  その家を閉おける日の間にこれに入る者は晩まで汚るべし
Levi GerElb18 14:46  Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;