Levi
|
RWebster
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
NHEBJE
|
14:47 |
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
SPE
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
ABP
|
14:47 |
And the one going to bed in the house shall wash his garments, and will be unclean until evening. And the one eating in the house, he shall wash his garments.
|
Levi
|
NHEBME
|
14:47 |
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
Rotherha
|
14:47 |
And, he that lieth in the house, shall wash his clothes, and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
LEB
|
14:47 |
And the person who sleeps in the house must wash his garments, and the person who eats in the house shall wash his garments.
|
Levi
|
RNKJV
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
Jubilee2
|
14:47 |
And he that sleeps in the house shall wash his clothes, and he that eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
Webster
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes: and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
Darby
|
14:47 |
And he that sleepeth in the house shall wash his garments, and he that eateth in the house shall wash his garments.
|
Levi
|
ASV
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
LITV
|
14:47 |
And he who lies in the house shall wash his clothes and he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
Geneva15
|
14:47 |
Hee also that sleepeth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes.
|
Levi
|
CPDV
|
14:47 |
And whoever will have slept in it, or eaten anything, shall wash his clothes.
|
Levi
|
BBE
|
14:47 |
And anyone who has been sleeping in the house will have to have his clothing washed; and anyone who takes food in that house will have to have his clothing washed.
|
Levi
|
DRC
|
14:47 |
And he that sleepeth in it, and eateth any thing, shall wash his clothes.
|
Levi
|
GodsWord
|
14:47 |
Whoever sleeps or eats in the house must wash his clothes.
|
Levi
|
JPS
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
KJVPCE
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
NETfree
|
14:47 |
Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.
|
Levi
|
AB
|
14:47 |
And he that sleeps in the house shall wash his garments, and be unclean until evening; and he that eats in the house shall wash his garments, and be unclean until evening.
|
Levi
|
AFV2020
|
14:47 |
And he who lies in the house shall wash his clothes. And he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
NHEB
|
14:47 |
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
NETtext
|
14:47 |
Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.
|
Levi
|
UKJV
|
14:47 |
And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
KJV
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
KJVA
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
AKJV
|
14:47 |
And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
RLT
|
14:47 |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
MKJV
|
14:47 |
And he that lies in the house shall wash his clothes. And he that eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
YLT
|
14:47 |
and he who is lying in the house doth wash his garments; and he who is eating in the house doth wash his garments.
|
Levi
|
ACV
|
14:47 |
And he who lies in the house shall wash his clothes. And he who eats in the house shall wash his clothes.
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:47 |
E o que dormir naquela casa, lavará suas roupas; também o que comer na casa, lavará suas roupas.
|
Levi
|
Mg1865
|
14:47 |
ary izay mandry ao dia hanasa ny fitafiany; ary izay mihinana ao dia hanasa ny fitafiany koa.
|
Levi
|
FinPR
|
14:47 |
Ja se, joka siinä talossa on maannut, pesköön vaatteensa, ja se, joka siinä talossa on syönyt, pesköön vaatteensa.
|
Levi
|
FinRK
|
14:47 |
Joka makaa siinä talossa, pesköön vaatteensa. Samoin pesköön vaatteensa se, joka syö siinä talossa.
|
Levi
|
ChiSB
|
14:47 |
如有人在這屋內睡覺,應洗滌自己的衣服;如有人在這屋內吃飯,應洗滌自己的衣服。
|
Levi
|
CopSahBi
|
14:47 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
14:47 |
在房子里躺着的必洗衣服;在房子里吃饭的也必洗衣服。
|
Levi
|
BulVeren
|
14:47 |
А който спи в къщата, да изпере дрехите си и който яде в къщата, да изпере дрехите си.
|
Levi
|
AraSVD
|
14:47 |
وَمَنْ نَامَ فِي ٱلْبَيْتِ يَغْسِلُ ثِيَابَهُ. وَمَنْ أَكَلَ فِي ٱلْبَيْتِ يَغْسِلُ ثِيَابَهُ.
|
Levi
|
SPDSS
|
14:47 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
14:47 |
Kaj kiu dormis en tiu domo, tiu lavu siajn vestojn; kaj kiu manĝis en tiu domo, tiu lavu siajn vestojn.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
14:47 |
ผู้ใดที่นอนลงในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขาด้วย
|
Levi
|
OSHB
|
14:47 |
וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽיו׃
|
Levi
|
SPMT
|
14:47 |
והשכב בבית יכבס את בגדיו והאכל בבית יכבס את בגדיו
|
Levi
|
BurJudso
|
14:47 |
ထိုအိမ်၌ အိပ်သောသူ၊ စားသောက်သောသူသည်၊ မိမိအဝတ်ကို လျှော်ရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
14:47 |
هرکسی که در آن خانه بخوابد و یا چیزی بخورد، باید لباس خود را بشوید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
14:47 |
Jo aise ghar meṅ soe yā khānā khāe lāzim hai ki wuh apne kapṛe dho le.
|
Levi
|
SweFolk
|
14:47 |
Om någon har legat i huset ska han tvätta sina kläder, och om någon har ätit i huset ska också han tvätta sina kläder.
|
Levi
|
GerSch
|
14:47 |
Und wer darin liegt, der soll seine Kleider waschen; auch wer darin ißt, der soll seine Kleider waschen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
14:47 |
At ang mahiga sa bahay na yaon ay maglalaba ng kaniyang mga suot; at ang kumain sa bahay na yaon ay maglalaba ng kaniyang mga suot.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
14:47 |
Se, joka on maannut siinä talossa, pesköön vaatteensa, ja se, joka on syönyt talossa, pesköön vaatteensa.
|
Levi
|
Dari
|
14:47 |
و هر کسی که در آن خانه بخوابد و یا چیزی بخورد، باید لباس خود را بشوید.
|
Levi
|
SomKQA
|
14:47 |
Oo qofkii guriga seexdaaba waa inuu dharkiisa maydhaa, oo kii guriga wax ku cunaana waa inuu dharkiisa maydhaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
14:47 |
Den som hev lege i huset, skal två klædi sine, og det same skal den som hev ete der.
|
Levi
|
Alb
|
14:47 |
Kush fle në shtëpi, do të lajë rrobat e tij; po kështu ai që ha në shtëpi do të lajë rrobat e tij.
|
Levi
|
KorHKJV
|
14:47 |
그 집에서 눕는 자는 자기 옷을 빨 것이며 그 집에서 먹는 자도 자기 옷을 빨 것이니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
14:47 |
И ко би спавао у оној кући, нека опере хаљине своје; тако и ко би јео у оној кући, нека опере хаљине своје.
|
Levi
|
Wycliffe
|
14:47 |
and he that slepith and etith ony thing therynne, schal waische hise clothis.
|
Levi
|
Mal1910
|
14:47 |
വീട്ടിൽ കിടക്കുന്നവൻ വസ്ത്രം അലക്കേണം; ആ വീട്ടിൽ വെച്ചു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവനും വസ്ത്രം അലക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
14:47 |
그 집에서 자는 자는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 자도 그 옷을 빨 것이니라
|
Levi
|
Azeri
|
14:47 |
او اِوده ياتان و يئين آدام پالتارلاريني يوسون.
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:47 |
Och den derinne ligger, eller äter derinne, han skall twå sin kläder.
|
Levi
|
KLV
|
14:47 |
ghaH 'Iv lies bIng Daq the tuq DIchDaq Seng Daj clothes; je ghaH 'Iv eats Daq the tuq DIchDaq Seng Daj clothes.
|
Levi
|
ItaDio
|
14:47 |
E chi sarà giaciuto in quelle casa, lavi i suoi vestimenti; parimente, chi avrà mangiato in essa, lavi i suoi vestimenti.
|
Levi
|
RusSynod
|
14:47 |
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера].
|
Levi
|
CSlEliza
|
14:47 |
и спяй в дому да исперет ризы своя и нечист будет до вечера: и ядый в дому да исперет ризы своя и нечист будет до вечера.
|
Levi
|
ABPGRK
|
14:47 |
και ο κοιμώμενος εν τη οικία πλυνεί τα ιμάτια αυτού και ακάθαρτος έσται έως εσπέρας και ο εσθίων εν τη οικία πλυνεί τα ιμάτια αυτού
|
Levi
|
FreBBB
|
14:47 |
Celui qui y couchera lavera ses vêtements, celui qui y mangera lavera ses vêtements.
|
Levi
|
LinVB
|
14:47 |
Moto alali to alei o ndako ena, asukola bilamba.
|
Levi
|
HunIMIT
|
14:47 |
Aki pedig meghál a házban, mossa meg a ruháit, és aki eszik a házban, mossa meg a ruháit.
|
Levi
|
ChiUnL
|
14:47 |
寢食於宅者、必澣其衣、
|
Levi
|
VietNVB
|
14:47 |
Ai ngủ hay ăn trong nhà ấy phải giặt áo xống mình.
|
Levi
|
LXX
|
14:47 |
καὶ ὁ κοιμώμενος ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ ὁ ἔσθων ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
|
Levi
|
CebPinad
|
14:47 |
Ug ang makahigda niadtong balaya, pagalabhan niya ang iyang mga bisti; ang mokaon usab sulod niadtong balaya, pagalabhan niya ang iyang bisti.
|
Levi
|
RomCor
|
14:47 |
Cine se va culca în casă să-şi spele hainele. Cine va mânca în casă, de asemenea, să-şi spele hainele.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
14:47 |
Mehmen me pahn wendi de mwenge nan ihmwo pahn kamwakelehda eh likou kan.
|
Levi
|
HunUj
|
14:47 |
Aki feküdt abban a házban, mossa ki a ruháját, és aki evett abban a házban, az is mossa ki a ruháját.
|
Levi
|
GerZurch
|
14:47 |
Und wer in dem Hause schläft, der soll seine Kleider waschen; auch wer in dem Hause isst, soll seine Kleider waschen.
|
Levi
|
GerTafel
|
14:47 |
Und wer in dem Hause liegt, soll seine Kleider waschen; und wer im Hause ißt, soll seine Kleider waschen.
|
Levi
|
RusMakar
|
14:47 |
и кто спитъ въ домј томъ, тотъ долженъ вымыть одежды свои, и кто јстъ въ домј томъ, тотъ долженъ вымыть одежды свои.
|
Levi
|
PorAR
|
14:47 |
Aquele que se deitar na casa lavará, as suas vestes; e quem comer na casa lavara as suas vestes.
|
Levi
|
DutSVVA
|
14:47 |
Die ook in dat huis te slapen ligt, zal zijn klederen wassen; insgelijks, die in dat huis eet, zal zijn klederen wassen.
|
Levi
|
FarOPV
|
14:47 |
و هرکه در خانه بخوابدرخت خود را بشوید و هرکه در خانه چیزی خورد، رخت خود را بشوید.
|
Levi
|
Ndebele
|
14:47 |
Lalowo olala kuleyondlu uzahlamba izembatho zakhe; lalowo odlela kuleyondlu uzahlamba izembatho zakhe.
|
Levi
|
PorBLivr
|
14:47 |
E o que dormir naquela casa, lavará suas roupas; também o que comer na casa, lavará suas roupas.
|
Levi
|
Norsk
|
14:47 |
og den som ligger i huset, skal tvette sine klær, og den som eter i huset, skal tvette sine klær.
|
Levi
|
SloChras
|
14:47 |
In kdor bi spal v hiši, naj si izpere oblačila, in kdor bi jedel v hiši, naj si opere oblačila.
|
Levi
|
Northern
|
14:47 |
O evdə yeyən yaxud yatan adam geyimlərini yusun.
|
Levi
|
GerElb19
|
14:47 |
und wer in dem Hause schläft, soll seine Kleider waschen; und wer in dem Hause isset, soll seine Kleider waschen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
14:47 |
Un kas tajā namā guļ, tam būs mazgāt savas drēbes, un kas tai namā ēd, tam būs mazgāt savas drēbes.
|
Levi
|
PorAlmei
|
14:47 |
Tambem o que se deitar a dormir em tal casa, lavará os seus vestidos: e o que comer em tal casa lavará os seus vestidos.
|
Levi
|
ChiUn
|
14:47 |
在房子裡躺著的必洗衣服;在房子裡吃飯的也必洗衣服。
|
Levi
|
SweKarlX
|
14:47 |
Och den derinne ligger, eller äter derinne, han skall två sin kläder.
|
Levi
|
SPVar
|
14:47 |
והשכב בבית יכבס בגדיו והאכל בבית יכבס בגדיו
|
Levi
|
FreKhan
|
14:47 |
Celui qui couchera dans cette maison, lavera ses vêtements, et celui qui y mangera doit les laver de même.
|
Levi
|
FrePGR
|
14:47 |
Et quiconque aura couché dans la maison, lavera ses habits ; et quiconque aura mangé dans la maison lavera ses habits.
|
Levi
|
PorCap
|
14:47 |
Aquele que dormir na casa, lavará os seus vestidos, e aquele que nela comer também os lavará.
|
Levi
|
JapKougo
|
14:47 |
その家に寝る者はその衣服を洗わなければならない。その家で食する者も、その衣服を洗わなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
14:47 |
Und wer in dem Hause geschlafen hat, der muß seine Kleider waschen; und wer in dem Hause gegessen hat, der muß seine Kleider waschen.
|
Levi
|
Kapingam
|
14:47 |
Maa tangada gaa-moe gi-lala be e-miami i-lodo di hale deelaa, le e-hai gi-haga-madammaa ono goloo.
|
Levi
|
SpaPlate
|
14:47 |
El que durmiere en aquella casa lavará sus vestidos; y también el que comiere en esa casa lavara sus vestidos.
|
Levi
|
WLC
|
14:47 |
וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽיו׃
|
Levi
|
LtKBB
|
14:47 |
kas juose miegotų ar valgytų, plaus savo drabužius.
|
Levi
|
Bela
|
14:47 |
і хто сьпіць у доме тым, той павінен вымыць вопратку сваю; і хто есьць у доме тым, той павінен вымыць вопратку сваю.
|
Levi
|
GerBoLut
|
14:47 |
Und wer drinnen liegt Oder drinnen isset, der soil seine Kleiderwaschen.
|
Levi
|
FinPR92
|
14:47 |
Jokainen, joka yöpyy tai aterioi talossa, pesköön vaatteensa.
|
Levi
|
SpaRV186
|
14:47 |
Y el que durmiere en la tal casa, lavará sus vestidos. Y el que comiere en la tal casa lavará sus vestidos.
|
Levi
|
NlCanisi
|
14:47 |
en wie in het huis slaapt, of er in eet, moet zijn kleren wassen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
14:47 |
Wer in dem Haus schläft oder isst, soll seine Kleidung waschen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
14:47 |
جو ایسے گھر میں سوئے یا کھانا کھائے لازم ہے کہ وہ اپنے کپڑے دھو لے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
14:47 |
وَعَلَى كُلِّ مَنْ نَامَ فِيهِ أَوْ أَكَلَ، أَنْ يَغْسِلَ ثِيَابَهُ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
14:47 |
在房屋里睡觉的人,要洗净自己的衣服;在房屋里吃饭的人,也要洗净自己的衣服。
|
Levi
|
ItaRive
|
14:47 |
Chi avrà dormito in quella casa, si laverà le vesti; e chi avrà mangiato in quella casa, si laverà le vesti.
|
Levi
|
Afr1953
|
14:47 |
En hy wat in die huis slaap, moet sy klere was; en hy wat in die huis eet, moet sy klere was.
|
Levi
|
RusSynod
|
14:47 |
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
14:47 |
जो ऐसे घर में सोए या खाना खाए लाज़िम है कि वह अपने कपड़े धो ले।
|
Levi
|
TurNTB
|
14:47 |
O evde yatan ya da yemek yiyen biri giysilerini yıkamalı.
|
Levi
|
DutSVV
|
14:47 |
Die ook in dat huis te slapen ligt, zal zijn klederen wassen; insgelijks, die in dat huis eet, zal zijn klederen wassen.
|
Levi
|
HunKNB
|
14:47 |
aki pedig ott alszik vagy eszik valamit benne, mossa ki ruháit.
|
Levi
|
Maori
|
14:47 |
Ki te takoto hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi e ia ona kakahu: ki te kai ano hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi ano e ia ona kakahu.
|
Levi
|
HunKar
|
14:47 |
És a ki meghál abban a házban, mossa meg a ruháit, és a ki eszik abban a házban, az is mossa meg a ruháit.
|
Levi
|
Viet
|
14:47 |
Ai ngủ, hoặc ăn trong nhà đó phải giặt quần áo mình.
|
Levi
|
Kekchi
|
14:47 |
Ut li ani ta̱cua̱rk saˈ li cab aˈan, tento tixpuchˈ li rakˈ. Joˈcan ajcuiˈ li ani ta̱cuaˈak saˈ li cab aˈan, tixpuchˈ li rakˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
14:47 |
Och om någon har legat i huset, skall han två sina kläder, och om någon har ätit i huset, skall också han två sina kläder.
|
Levi
|
SP
|
14:47 |
והשכב בבית יכבס . בגדיו והאכל בבית יכבס . בגדיו
|
Levi
|
CroSaric
|
14:47 |
Tko u kući legne, mora oprati svoju odjeću. I tko u kući objeduje, mora svoju odjeću oprati.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
14:47 |
Ai ngủ trong nhà sẽ phải giặt áo, ai ăn trong nhà sẽ phải giặt áo.
|
Levi
|
FreBDM17
|
14:47 |
Et celui qui dormira dans cette maison lavera ses vêtements ; celui aussi qui mangera dans cette maison lavera ses vêtements.
|
Levi
|
FreLXX
|
14:47 |
Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir ; celui enfin qui aura mangé dans la maison lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.
|
Levi
|
Aleppo
|
14:47 |
והשכב בבית יכבס את בגדיו והאכל בבית יכבס את בגדיו
|
Levi
|
MapM
|
14:47 |
וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽיו׃
|
Levi
|
HebModer
|
14:47 |
והשכב בבית יכבס את בגדיו והאכל בבית יכבס את בגדיו׃
|
Levi
|
Kaz
|
14:47 |
Сондай үйде ұйықтаған не тамақтанған әркім киімдерін жууы керек.
|
Levi
|
FreJND
|
14:47 |
et celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements ; et celui qui aura mangé dans la maison lavera ses vêtements.
|
Levi
|
GerGruen
|
14:47 |
Wer im Haus geschlafen hat, der soll seine Kleider waschen! Wer im Haus gegessen hat, der soll seine Kleider waschen!
|
Levi
|
SloKJV
|
14:47 |
Kdor leži v hiši, bo opral svoja oblačila in kdor jé v hiši, bo opral svoja oblačila.
|
Levi
|
Haitian
|
14:47 |
Tout moun ki te kouche osinon ki te manje anndan kay la va gen pou lave rad ki te sou yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
14:47 |
Ja sen joka siinä huoneessa makaa, pitää vaatteensa pesemän, ja se joka syö siinä huoneessa, pitää vaatteensa pesemän.
|
Levi
|
Geez
|
14:47 |
ወዘቤተ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ቤት ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወዘበልዐ ፡ በውእቱ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
14:47 |
Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos.
|
Levi
|
WelBeibl
|
14:47 |
A rhaid i bawb fuodd yn cysgu neu'n bwyta yn y tŷ olchi eu dillad.
|
Levi
|
GerMenge
|
14:47 |
und wer in dem Hause geschlafen hat, muß seine Kleider waschen; ebenso muß der, welcher in dem Hause gegessen hat, seine Kleider waschen.
|
Levi
|
GreVamva
|
14:47 |
Και όστις κοιμηθή εν τη οικία, θέλει πλύνει τα ιμάτια αυτού· και όστις φάγη εν τη οικία, θέλει πλύνει τα ιμάτια αυτού.
|
Levi
|
UkrOgien
|
14:47 |
А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою.
|
Levi
|
FreCramp
|
14:47 |
Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
14:47 |
И ко би спавао у оној кући, нека опере хаљине своје; тако и ко би јео у оној кући, нека опере хаљине своје.
|
Levi
|
PolUGdan
|
14:47 |
Kto by spał w tym domu, wypierze swoje szaty, a kto by jadł w tym domu, wypierze swoje szaty.
|
Levi
|
FreSegon
|
14:47 |
Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.
|
Levi
|
SpaRV190
|
14:47 |
Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos.
|
Levi
|
HunRUF
|
14:47 |
Aki feküdt abban a házban, mossa ki a ruháját, és aki evett abban a házban, az is mossa ki a ruháját.
|
Levi
|
DaOT1931
|
14:47 |
den, der sover deri skal tvætte sine Klæder, og den der spiser deri, skal tvætte sine Klæder.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
14:47 |
Na man i slipim em yet insait long dispela haus em i mas wasim klos bilong em, na man i kaikai insait long dispela haus em tu i mas wasim klos bilong em.
|
Levi
|
DaOT1871
|
14:47 |
Og hvo som ligger i Huset, skal to sine Klæder; og hvo som æder i Huset, skal to sine Klæder.
|
Levi
|
FreVulgG
|
14:47 |
et celui qui y dormira et y mangera quelque chose, lavera ses vêtements.
|
Levi
|
PolGdans
|
14:47 |
A kto by spał w onym domu, upierze szaty swoje; także kto by jadł w tymże domu, upierze szaty swoje.
|
Levi
|
JapBungo
|
14:47 |
その家に臥す者はその衣服を洗ふべしその家に食する者もその衣服を洗ふべし
|
Levi
|
GerElb18
|
14:47 |
und wer in dem Hause schläft, soll seine Kleider waschen; und wer in dem Hause isset, soll seine Kleider waschen.
|