Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi NHEBJE 14:49  To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Levi SPE 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi ABP 14:49  And he shall take to purify the house, two small [2birds 1living], and wood of cedar, and twined scarlet, and hyssop.
Levi NHEBME 14:49  To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Levi Rotherha 14:49  Then shall he take to cleanse, the house, two birds,—and cedar wood, and crimson, and hyssop;
Levi LEB 14:49  And he shall take two birds and ⌞cedar wood⌟ and a ⌞crimson thread⌟ and hyssop to cleanse the house;
Levi RNKJV 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi Jubilee2 14:49  Then to remove the sin from the house he shall take two birds and cedar wood and scarlet and hyssop,
Levi Webster 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop:
Levi Darby 14:49  And he shall take, to purge the house from the defilement, two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop;
Levi ASV 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop:
Levi LITV 14:49  And he shall take two birds for the cleansing of the house, and cedar wood, and scarlet dye , and hyssop;
Levi Geneva15 14:49  Then shall he take to purifie the house, two sparrowes, and cedar wood, and skarlet lace, and hyssope.
Levi CPDV 14:49  And for its purification, he shall take two sparrows, and cedar wood, and vermillion, as well as hyssop,
Levi BBE 14:49  And in order to make the house clean, let him take two birds and cedar-wood and red thread and hyssop;
Levi DRC 14:49  And for the purification thereof he shall take two sparrows, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Levi GodsWord 14:49  "The priest must take two birds, cedar wood, red yarn, and a hyssop sprig and use them to make the house clean.
Levi JPS 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop.
Levi KJVPCE 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi NETfree 14:49  Then he is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop to decontaminate the house,
Levi AB 14:49  And he shall take to purify the house two clean living birds, and cedar wood, and spun scarlet, and hyssop.
Levi AFV2020 14:49  And he shall take two birds to cleanse the house, and cedar wood, and scarlet dye, and hyssop.
Levi NHEB 14:49  To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Levi NETtext 14:49  Then he is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop to decontaminate the house,
Levi UKJV 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi KJV 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi KJVA 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi AKJV 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi RLT 14:49  And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Levi MKJV 14:49  And he shall take two birds to cleanse the house, and cedar-wood, and scarlet dye, and hyssop.
Levi YLT 14:49  `And he hath taken for the cleansing of the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop;
Levi ACV 14:49  And he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop to cleanse the house.
Levi VulgSist 14:49  et in purificatione eius sumet duos passeres, lignumque cedrinum, et vermiculum atque hyssopum:
Levi VulgCont 14:49  et in purificationem eius sumet duos passeres, lignumque cedrinum, et vermiculum atque hyssopum:
Levi Vulgate 14:49  et in purificationem eius sumet duos passeres lignumque cedrinum et vermiculum atque hysopum
Levi VulgHetz 14:49  et in purificationem eius sumet duos passeres, lignumque cedrinum, et vermiculum atque hyssopum:
Levi VulgClem 14:49  et in purificationem ejus sumet duos passeres, lignumque cedrinum, et vermiculum atque hyssopum :
Levi CzeBKR 14:49  A vezma k očištění domu toho dva vrabce a dřevo cedrové, a červec dvakrát barvený a yzop,
Levi CzeB21 14:49  Aby dům očistil od hříchu, vezme dva ptáky, kus cedrového dřeva, šarlatovou látku a yzop.
Levi CzeCEP 14:49  Vezme dva ptáky, cedrové dřevo, karmínové barvivo a yzop, aby dům očistil od hříchu.
Levi CzeCSP 14:49  Aby očistil dům od hříchu, vezme dva ptáky, cedrové dřevo, karmínové barvivo a yzop.
Levi PorBLivr 14:49  Então tomará para limpar a casa duas aves, e pau de cedro, e carmesim, e hissopo:
Levi Mg1865 14:49  Ary haka vorona roa sy hazo sedera sy jaky ary hysopa izy hanadiovana ny trano.
Levi FinPR 14:49  Ja hän ottakoon talon puhdistamiseksi kaksi lintua, setripuuta, helakanpunaista lankaa ja isoppikorren.
Levi FinRK 14:49  Sitten hänen tulee ottaa talon puhdistamista varten kaksi lintua sekä setripuuta, helakanpunaista lankaa ja iisoppikorsi.
Levi ChiSB 14:49  司祭應拿兩隻飛鳥、香柏木、朱紅線和牛膝草來為房屋取潔;
Levi CopSahBi 14:49 
Levi ChiUns 14:49  要为洁净房子取两只鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草,
Levi BulVeren 14:49  А за очистването на къщата да вземе две птичета и кедрово дърво, и червена вълна, и исоп.
Levi AraSVD 14:49  فَيَأْخُذُ لِتَطْهِيرِ ٱلْبَيْتِ عُصْفُورَيْنِ وَخَشَبَ أَرْزٍ وَقِرْمِزًا وَزُوفَا.
Levi SPDSS 14:49  לקח לטהר . . . . . . . . .
Levi Esperant 14:49  Tiam, por senpekigi la domon, li prenu du birdojn kaj cedran lignon kaj ruĝan ŝnureton kaj hisopon;
Levi ThaiKJV 14:49  และเพื่อจะชำระเรือนนั้นให้เขานำนกสองตัวกับไม้สนสีดาร์ ด้ายสีแดง และต้นหุสบ
Levi SPMT 14:49  ולקח לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזב
Levi OSHB 14:49  וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת־הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
Levi BurJudso 14:49  ထိုအိမ်ကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ ငှက်နှစ်ကောင်၊ အာရဇ်သစ်သား၊ နီမောင်းသောကြိုး၊ဟု ဿုပ်ပင်ညွန့် တို့ကိုယူ၍၊-
Levi FarTPV 14:49  برای تطهیر خانه باید دو پرنده را همراه با چوب سرو و ریسمان قرمز و چند شاخهٔ زوفا بیاورند.
Levi UrduGeoR 14:49  Use gunāh se pāk-sāf karāne ke lie wuh do parinde, deodār kī lakaṛī, qirmizī rang kā dhāgā aur zūfā le le.
Levi SweFolk 14:49  Till husets rening ska han ta två fåglar, cederträ, karmosinrött garn och isop.
Levi GerSch 14:49  Und er soll für das Haus zum Sündopfer zwei Vögel nehmen, Zedernholz, Karmesin und Ysop,
Levi TagAngBi 14:49  At upang linisin ang bahay ay kukuha ng dalawang ibon, at ng kahoy na cedro, at ng grana, at ng hisopo:
Levi FinSTLK2 14:49  Ottakoon kaksi lintua, setripuuta, helakanpunaista lankaa ja iisoppikorren talon puhdistamista varten.
Levi Dari 14:49  برای تطهیر خانه باید دو پرنده را همراه با چوب سرو و نخ سرخ و چند شاخۀ جارو بوته بیاورند.
Levi SomKQA 14:49  Oo isna si uu guriga u daahiriyo aawadeed waa inuu qaadaa laba shimbirrood, iyo qori kedar ah, iyo wax casaan ah, iyo geed husob la yidhaahdo.
Levi NorSMB 14:49  So skal han til syndoffer for huset taka tvo fuglar og noko cedertre og karmesin og bergmynta.
Levi Alb 14:49  Pastaj, për të pastruar shtëpinë, do të marrë dy zogj, dru kedri, skarlat dhe hisop;
Levi KorHKJV 14:49  그는 그 집을 정결하게 하기 위하여 새 두 마리와 백향목과 주홍색 실과 우슬초를 취하고
Levi SrKDIjek 14:49  И нека узме да би се кућа очистила двије птице и дрво кедрово и црвца и исопа,
Levi Wycliffe 14:49  And in the clensyng therof he schal take twey sparewis, and `a tre of cedre, and `a reed threed, and isope.
Levi Mal1910 14:49  അപ്പോൾ അവൻ വീടു ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു രണ്ടു പക്ഷി, ദേവദാരു, ചുവപ്പുനൂൽ, ഈസോപ്പു എന്നിവയെ എടുത്തു
Levi KorRV 14:49  그는 그 집을 정결케 하기 위하여 새 두마리와 백향목과 홍색실과 우슬초를 취하고
Levi Azeri 14:49  اِوي تمئز اتمک اوچون او ائکي قوش، سئدر آغاجينين بوداغي، قيرميزي ائپ و مَرجانکؤشک اوتونو گؤتوروب،
Levi SweKarlX 14:49  Och skall taga til syndoffer för huset, twå foglar, cederträ, och rosenfärgad ull, och Isop:
Levi KLV 14:49  Daq cleanse the tuq ghaH DIchDaq tlhap cha' toQmey, je cedar wood, je Doq, je hyssop.
Levi ItaDio 14:49  Poi prenda, per purificar la casa, due uccelletti, e del legno di cedro, e dello scarlatto, e dell’isopo.
Levi RusSynod 14:49  И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,
Levi CSlEliza 14:49  и возмет очистити дом, два птичища жива чиста и древо кедрово, и соскану червленицу и иссоп:
Levi ABPGRK 14:49  και λήψεται αφαγνίσαι την οικίαν δύο ορνίθια ζώντα και ξύλον κέδρινον και κεκλωσμένον κόκκινον και ύσσωπον
Levi FreBBB 14:49  Et il prendra pour purifier la maison deux petits oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope ;
Levi LinVB 14:49  Mpo ya kobonza moboma mwa masumu ma bato ba ndako ena, akamata ndeke ibale, nkoni ya nzete ya sédere, ngola na isope.
Levi HunIMIT 14:49  És vegyen a ház megtisztázásához két madarat, cédrusfát, karmazsint és izsópot.
Levi ChiUnL 14:49  使宅成潔、必取二禽、與香柏、絳縷、牛膝草、
Levi VietNVB 14:49  Để làm tẩy sạch nhà, thầy tế lễ sẽ dùng hai con chim, một ít gỗ bá hương, chỉ sợi màu đỏ và cây bài hương.
Levi LXX 14:49  καὶ λήμψεται ἀφαγνίσαι τὴν οἰκίαν δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον
Levi CebPinad 14:49  Ug aron sa paghinlo sa balay, magkuha siya ug duruha ka book nga langgam, ug kahoy nga cedro, ug mapula, ug hisopo,
Levi RomCor 14:49  Pentru curăţirea casei să ia două păsări, lemn de cedru, cârmâz şi isop.
Levi Pohnpeia 14:49  Pwe ihmwo en kamwakelda, e pahn wahdo menpihr riemen, iangahki ehu rahntuhkehn sidar, ehu sahl weitahta, oh ehu rahntuhkehn isop.
Levi HunUj 14:49  A ház megtisztítása végett vegyen két madarat, cédrusfát, bíborfonalat és izsópot.
Levi GerZurch 14:49  Dann nehme er, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel, Zedernholz, Karmesin und Ysop.
Levi GerTafel 14:49  Und er nehme, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel und Zedernholz und Scharlach doppelt gefärbt und Ysop;
Levi RusMakar 14:49  Чтобы очистить домъ, возьметъ онъ двј птицы, кедроваго дерева, червленую нить иссопа,
Levi PorAR 14:49  E, para purificar a casa, tomará duas aves, pau de cedro, carmesim e hissopo;
Levi DutSVVA 14:49  Daarna zal hij, om dat huis te ontzondigen, twee vogeltjes nemen, mitsgaders cederenhout, en scharlaken, en hysop.
Levi FarOPV 14:49  وبرای تطهیر خانه دو گنجشک و چوب ارز و قرمزو زوفا بگیرد.
Levi Ndebele 14:49  Lokuze indlu ihlambuluke, uzathatha inyoni ezimbili, lesigodo somsedari, lokubomvu, lehisope*,
Levi PorBLivr 14:49  Então tomará para limpar a casa duas aves, e pau de cedro, e carmesim, e hissopo:
Levi Norsk 14:49  Så skal han, forat huset kan bli renset, ta to fugler og sedertre og karmosinrød ull og isop.
Levi SloChras 14:49  In vzame naj, da očisti hišo greha, dve ptici in cedrovega lesa in karmezina in izopa.
Levi Northern 14:49  O, evi pak etmək üçün iki quş, sidr ağacının budağı, al rəngli ip və züfa otunu götürüb
Levi GerElb19 14:49  Und er soll, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel nehmen und Cedernholz und Karmesin und Ysop;
Levi LvGluck8 14:49  Tad viņam priekš tā nama šķīstīšanas būs ņemt divus putnus un ciedra koku un sarkanus dzīparus un īzapu.
Levi PorAlmei 14:49  Depois tomará para expiar a casa duas aves, e pau de cedro, e carmezim e hyssopo:
Levi ChiUn 14:49  要為潔淨房子取兩隻鳥和香柏木、朱紅色線並牛膝草,
Levi SweKarlX 14:49  Och skall taga till syndoffer för huset, två foglar, cedreträ, och rosenfärgad ull, och isop;
Levi SPVar 14:49  ולקחו לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזוב
Levi FreKhan 14:49  Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, ainsi que du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
Levi FrePGR 14:49  Et pour faire l'expiation de la maison il prendra deux oiseaux et du bois de cèdre et du vermillon et de l'hysope.
Levi PorCap 14:49  Para purificar a casa, tomará duas aves, madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissope.
Levi JapKougo 14:49  また彼はその家を清めるために、小鳥二羽と、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプとを取り、
Levi GerTextb 14:49  So soll er dann, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel, Cedernholz, Karmesin und Ysop nehmen.
Levi SpaPlate 14:49  Entonces para purificar la casa, tomará dos pájaros, madera de cedro, lana escarlata e hisopo;
Levi Kapingam 14:49  Di hai o-di haga-madammaa di hale, tangada hai-mee-dabu le e-hai gii-kae ana manu mamaangi e-lua, di bida laagau-‘cedar’, di loahi mmee, ge dahi manga laagau-‘hyssop’.
Levi WLC 14:49  וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת־הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
Levi LtKBB 14:49  Jiems apvalyti ims du paukščius, kedro medžio ir raudonų siūlų bei yzopo.
Levi Bela 14:49  І каб ачысьціць дом, возьме ён дзьвюх птушак, кедровага дрэва, чырванёную нітку і ісопу,
Levi GerBoLut 14:49  Und soil zum Sundopfer fur das Haus nehmen zween Vogel, Zedernholz und rosinfarbne Wol Lev und Ysop
Levi FinPR92 14:49  Pappi ottakoon talon puhdistamiseksi kaksi lintua, setripuuta, karmiininpunaista villaa ja iisopin oksia.
Levi SpaRV186 14:49  Y tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, e hisopo;
Levi NlCanisi 14:49  Om de smet van het huis weg te nemen, moet hij twee vogels nemen, met cederhout, karmozijn en hysop.
Levi GerNeUe 14:49  Um das Haus zu entsündigen, soll er zwei Vögel, Zedernholz, Karmesin und Ysop herbeibringen.
Levi UrduGeo 14:49  اُسے گناہ سے پاک صاف کرانے کے لئے وہ دو پرندے، دیودار کی لکڑی، قرمزی رنگ کا دھاگا اور زوفا لے لے۔
Levi AraNAV 14:49  فَيُحْضِرُ لِتَطْهِيرِ الْبَيْتِ عُصْفُورَيْنِ وَخَشَبَ أَرْزٍ وَخَيْطاً أَحْمَرَ وَزُوفاً،
Levi ChiNCVs 14:49  为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
Levi ItaRive 14:49  Poi, per purificare la casa, prenderà due uccelli, del legno di cedro, dello scarlatto e dell’issopo;
Levi Afr1953 14:49  Dan moet hy om die huis te ontsondig twee voëls neem en sederhout en skarlakendraad en hisop,
Levi RusSynod 14:49  И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа;
Levi UrduGeoD 14:49  उसे गुनाह से पाक-साफ़ कराने के लिए वह दो परिंदे, देवदार की लकड़ी, क़िरमिज़ी रंग का धागा और ज़ूफ़ा ले ले।
Levi TurNTB 14:49  Evi paklamak için iki kuş, sedir ağacı, kırmızı iplik ve mercanköşkotu alacak.
Levi DutSVV 14:49  Daarna zal hij, om dat huis te ontzondigen, twee vogeltjes nemen, mitsgaders cederenhout, en scharlaken, en hysop.
Levi HunKNB 14:49  Megtisztítására pedig vegyen két madárkát, cédrusfát, karmazsin színű fonalat és izsópot,
Levi Maori 14:49  A ka tikina e ia etahi manu, kia rua, hei horohoro mo te whare, he rakau hita, he ngangana, he hihopa:
Levi HunKar 14:49  A háznak megtisztítása végett pedig vegyen elő két madarat, czédrusfát, karmazsint és izsópot.
Levi Viet 14:49  Ðặng làm lễ nên thanh sạch cho nhà, người phải lấy hai con chim, cây hương nam, màu đỏ sặm và nhành kinh giới;
Levi Kekchi 14:49  Laj tij tixtakla xcˈambal chak cuibak li tzentzeyul. Ut ta̱cˈamekˈ ajcuiˈ chak jun tokolak li cheˈ chacalteˈ, jun li caki nokˈ, ut jun li pim hisopo.
Levi SP 14:49  ולקחו לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזוב
Levi Swe1917 14:49  Och han skall till husets rening taga två fåglar, cederträ, rosenrött garn och isop.
Levi CroSaric 14:49  A za očišćenje kuće neka uzme: dvije ptice, cedrovine, grimizna prediva i izopa.
Levi VieLCCMN 14:49  Để xoá tội cho nhà ấy, tư tế sẽ lấy hai con chim, gỗ bá hương, phẩm cánh kiến và cành hương thảo.
Levi FreBDM17 14:49  Alors il prendra pour purifier la maison, deux passereaux, du bois de cèdre, du cramoisi, et de l’hysope.
Levi FreLXX 14:49  Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux purs vivants, et du bois de cèdre, et de l'écarlate filé, et de l'hysope.
Levi Aleppo 14:49  ולקח לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזב
Levi MapM 14:49  וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת־הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
Levi HebModer 14:49  ולקח לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזב׃
Levi Kaz 14:49  Діни қызметкер сол үйге тазару рәсімін жасау үшін екі құсты, біраз самырсын ағашын, қырмызы жіп пен сайсағыз бұтақшасын алсын.
Levi FreJND 14:49  Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, et du bois de cèdre, et de l’écarlate, et de l’hysope ;
Levi GerGruen 14:49  Zwei Vögel nehme er zur Entsündigung des Hauses und Zedernholz und Karmesinwolle mit Ysop!
Levi SloKJV 14:49  Da hišo očisti, bo vzel dve ptici, cedrov les, škrlat in izop.
Levi Haitian 14:49  Apre sa, prèt la va fè sèvis pou wete peche nan kay la. L'a pran de zwazo, kèk moso bwa sèd, yon moso twal kamwazi ak yon ti branch izòp.
Levi FinBibli 14:49  Ja pitää ottaman huoneen puhdistamiseksi kaksi lintua, niin myös sedripuuta, ja tulipunalla painetuita villoja, ja isoppia,
Levi Geez 14:49  ወይነሥእ ፡ በዘ ፡ ያነጽሖ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ፡ ፪ደዋርሀ ፡ ወዕፀ ፡ ጽኍድ ፡ ወለየ ፡ ክዑበ ፡ ወቈጽለ ፡ ህሶጱ ።
Levi SpaRV 14:49  Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, é hisopo:
Levi WelBeibl 14:49  Ac er mwyn dangos fod y tŷ yn lân, bydd e'n cymryd dau aderyn, darn o bren cedrwydd, edau goch a brigau o isop.
Levi GerMenge 14:49  Er soll dann zur Entsündigung des Hauses zwei Vögel nehmen, ferner ein Stück Zedernholz, Karmesinfäden und Ysop,
Levi GreVamva 14:49  Και θέλει λάβει, διά να καθαρίση την οικίαν, δύο πτηνά, και ξύλον κέδρινον και κόκκινον και ύσσωπον.
Levi UkrOgien 14:49  І візьме він на очи́щення того дому два птахи, і ке́дрового де́рева, і че́рвені, та ісо́пу.
Levi SrKDEkav 14:49  И нека узме да би се кућа очистила две птице и дрво кедрово и црвца и исопа,
Levi FreCramp 14:49  Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope ;
Levi PolUGdan 14:49  A weźmie na oczyszczenie tego domu dwa ptaki, drewno cedrowe, karmazyn i hizop;
Levi FreSegon 14:49  Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
Levi SpaRV190 14:49  Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, é hisopo:
Levi HunRUF 14:49  A ház megtisztításához vegyen két madarat, cédrusfát, bíbor fonalat és izsópot.
Levi DaOT1931 14:49  Da skal han for at rense Huset for Synd tage to Fugle, Cedertræ, karmoisinrødt Garn og en Ysopkvist.
Levi TpiKJPB 14:49  Na em i mas kisim long klinim dispela haus, tupela pisin na diwai sida na retpela kala na hisop.
Levi DaOT1871 14:49  Saa skal han tage, til at gøre Syndoffer for Huset, to Spurve og Cedertræ og Skarlagen og Isop.
Levi FreVulgG 14:49  et il prendra pour la purifier deux passereaux, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope ;
Levi PolGdans 14:49  A weźmie na oczyszczenie onego domu dwu wróblów, i drzewo cedrowe, i jedwabiu, karmazynu, i hizopu;
Levi JapBungo 14:49  彼すなはちその家を潔むるために鳥二羽に香柏と紅の線と牛膝草を取り
Levi GerElb18 14:49  Und er soll, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel nehmen und Cedernholz und Karmesin und Ysop;