Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 17:9  And bringeth it not to the door of the tabernacle of the congregation, to offer it to the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
Levi NHEBJE 17:9  and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to Jehovah; that man shall be cut off from his people.
Levi SPE 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
Levi ABP 17:9  and at the door of the tent of the testimony should not bring anything to offer it to the lord, [2shall be utterly destroyed 1that man] from his people.
Levi NHEBME 17:9  and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to the Lord; that man shall be cut off from his people.
Levi Rotherha 17:9  and unto the entrance of the tent of meeting, doth not bring it in, to offer it unto Yahweh, then shall that man be cut off from among his kinsfolk.
Levi LEB 17:9  and he does not bring it to the tent of assembly’s entrance to ⌞sacrifice⌟ it for Yahweh, then that man shall be cut off from his people.
Levi RNKJV 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto יהוה; even that man shall be cut off from among his people.
Levi Jubilee2 17:9  and does not bring it unto the door of the tabernacle of the testimony to offer it unto the LORD, even that man shall be cut off from among his people.
Levi Webster 17:9  And bringeth it not to the door of the tabernacle of the congregation, to offer it to the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
Levi Darby 17:9  and bringeth it not to the entrance of the tent of meeting, to offer it up to Jehovah — that man shall be cut off from his peoples.
Levi ASV 17:9  and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.
Levi LITV 17:9  and does not bring it in to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
Levi Geneva15 17:9  And bringeth it not vnto ye doore of the Tabernacle of the Congregation to offer it vnto the Lord, euen that man shall be cut off from his people.
Levi CPDV 17:9  and who does not bring it to the door of the tabernacle of the testimony, so that it may be offered to the Lord, shall pass away from his people.
Levi BBE 17:9  And does not take it to the door of the Tent of meeting to make an offering to the Lord, that man will be cut off from among his people.
Levi DRC 17:9  And bringeth it not to the door of the tabernacle of the testimony, that it may be offered to the Lord, shall perish from among his people.
Levi GodsWord 17:9  but do not bring them to the entrance of the tent of meeting to offer them to the LORD, they must be excluded from the people.
Levi JPS 17:9  and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto HaShem, even that man shall be cut off from his people.
Levi KJVPCE 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the Lord; even that man shall be cut off from among his people.
Levi NETfree 17:9  but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it to the LORD - that person will be cut off from his people.
Levi AB 17:9  and shall not bring it to the door of the tabernacle of witness to sacrifice it to the Lord, that man shall be destroyed from among his people.
Levi AFV2020 17:9  And does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to the LORD, even that man shall be cut off from among his people.
Levi NHEB 17:9  and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to the Lord; that man shall be cut off from his people.
Levi NETtext 17:9  but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it to the LORD - that person will be cut off from his people.
Levi UKJV 17:9  And brings it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
Levi KJV 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the Lord; even that man shall be cut off from among his people.
Levi KJVA 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the Lord; even that man shall be cut off from among his people.
Levi AKJV 17:9  And brings it not to the door of the tabernacle of the congregation, to offer it to the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
Levi RLT 17:9  And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto Yhwh; even that man shall be cut off from among his people.
Levi MKJV 17:9  and does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to the LORD, even that man shall be cut off from among his people.
Levi YLT 17:9  and unto the opening of the tent of meeting doth not bring it in to make it to Jehovah--that man hath been cut off from his people.
Levi ACV 17:9  and does not bring it to the door of the tent of meeting, to sacrifice it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
Levi VulgSist 17:9  et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam, ut offeratur Domino, interibit de populo suo.
Levi VulgCont 17:9  et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam, ut offeratur Domino, interibit de populo suo.
Levi Vulgate 17:9  et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam ut offeratur Domino interibit de populo suo
Levi VulgHetz 17:9  et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam, ut offeratur Domino, interibit de populo suo.
Levi VulgClem 17:9  et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam, ut offeratur Domino, interibit de populo suo.
Levi CzeBKR 17:9  A ke dveřím stánku úmluvy nepřivedl by jí, aby ji obětoval Hospodinu: tedy vyhlazen bude člověk ten z lidu svého.
Levi CzeB21 17:9  aniž to zvíře přivedl ke vchodu do Stanu setkávání, aby je obětoval Hospodinu, takový člověk bude vyobcován ze svého lidu.
Levi CzeCEP 17:9  a ke vchodu do stanu setkávání to nepřivede, aby to připravil Hospodinu, bude vyobcován ze svého lidu.
Levi CzeCSP 17:9  a nepřinese ji ke vchodu do stanu setkávání, aby ji obětoval Hospodinu, takový člověk ať je vyhlazen ze svého lidu.
Levi PorBLivr 17:9  E não o trouxer à porta do tabernáculo do testemunho, para fazê-lo ao SENHOR, o tal homem será igualmente eliminado de seus povos.
Levi Mg1865 17:9  ka tsy mitondra azy ho eo anoloan’ ny varavaran’ ny trano-lay fihaonana hanatitra azy ho an’ i Jehovah, dia hofongorana tsy ho amin’ ny fireneny.
Levi FinPR 17:9  eikä tuo sitä ilmestysmajan ovelle, Herralle uhrattavaksi, se mies hävitettäköön kansastansa.
Levi FinRK 17:9  eikä tuo sitä ilmestysmajan ovelle Herralle uhrattavaksi, se mies on poistettava kansansa keskuudesta.”
Levi ChiSB 17:9  而不牽到會幕門口,奉獻給上主,這人就應由民間剷除。
Levi CopSahBi 17:9  ⲛϥⲧⲙⲛⲧϥ ⲉⲣⲙ ⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ
Levi ChiUns 17:9  若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。
Levi BulVeren 17:9  без да я приведе при входа на шатъра за срещане, за да я принесе на ГОСПОДА, този човек да се изтреби от народа си.
Levi AraSVD 17:9  وَلَا يَأْتِي بِهَا إِلَى بَابِ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ لِيَصْنَعَهَا لِلرَّبِّ، يُقْطَعُ ذَلِكَ ٱلْإِنْسَانُ مِنْ شَعْبِهِ.
Levi SPDSS 17:9  . . אוהל . . . . . . . . . .
Levi Esperant 17:9  kaj ne alkondukos ĝin al la pordo de la tabernaklo de kunveno, por oferfari ĝin al la Eternulo, tiam tiu homo ekstermiĝos el sia popolo.
Levi ThaiKJV 17:9  และมิได้นำเครื่องบูชานั้นมาที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมเพื่อถวายแด่พระเยโฮวาห์ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของตน
Levi OSHB 17:9  וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת אֹת֖וֹ לַיהוָ֑ה וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מֵעַמָּֽיו׃
Levi SPMT 17:9  ואל פתח אהל מועד לא יביאנו לעשות אתו ליהוה ונכרת האיש ההוא מעמיו
Levi BurJudso 17:9  ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်သက္ကာပြုခြင်းငှါ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တံခါးသို့ မဆောင်ခဲ့လျှင်၊ ထိုသူကို သူ၏အမျိုးမှ ပယ်ရှင်းရမည်ဟု သူတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်။
Levi FarTPV 17:9  به غیراز جلوی در ورودی خیمهٔ مقدّس در جای دیگری برای خداوند قربانی کند، باید از میان قوم بیرون رانده شود.
Levi UrduGeoR 17:9  mulāqāt ke ḳhaime ke darwāze par lā kar Rab ko pesh kare. Warnā use us kī qaum meṅ se miṭāyā jāegā.
Levi SweFolk 17:9  och inte för fram det till uppenbarelsetältets ingång för att offra det åt Herren, ska den mannen utrotas ur sitt folk.
Levi GerSch 17:9  und es nicht vor die Türe der Stiftshütte bringt, daß er es dem HERRN zurichte, der soll ausgerottet werden aus seinem Volk.
Levi TagAngBi 17:9  At hindi dinala sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, upang ihain sa Panginoon: ay ihihiwalay nga ang taong yaon sa kaniyang bayan.
Levi FinSTLK2 17:9  eikä tuo sitä ilmestysmajan ovelle, Herralle uhrattavaksi, se mies hävitettäköön kansastaan.
Levi Dari 17:9  به قوم بگو که اگر یک اسرائیلی و یا بیگانه ای که در بین آن ها زندگی می کند، بغیر از دَم دروازۀ خیمۀ حضور خداوند در جای دیگری برای خداوند قربانی کند، از بین قوم طرد شود.
Levi SomKQA 17:9  isagoo aan keenin iridda teendhada shirka inuu Rabbiga u bixiyo daraaddeed, ninkaas waa in dadkiisa laga gooyaa.
Levi NorSMB 17:9  og ikkje kjem til møtetjelddøri med det og ofrar det til Herren, so skal den mannen rydjast ut or folket sitt.
Levi Alb 17:9  dhe po të mos e çojë në hyrjen e çadrës së mbledhjes për t'ia ofruar Zotit, ky njeri do të shfaroset në mes të popullit të tij.
Levi KorHKJV 17:9  회중의 성막 문으로 그것을 가져다가 주께 드리지 아니하면 바로 그 사람은 자기 백성 가운데서 끊어지리라.
Levi SrKDIjek 17:9  А не би је довео на врата шатора од састанка да је принесе Господу, тај човјек да се истријеби из народа својега.
Levi Wycliffe 17:9  and bryngith it not to the dore of the tabernacle of witnessyng, that it be offrid to the Lord, schal perische fro his puple.
Levi Mal1910 17:9  അതു യഹോവെക്കു അൎപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ കൊണ്ടുവരാതിരിക്കയും ചെയ്താൽ അവനെ അവന്റെ ജനത്തിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം.
Levi KorRV 17:9  회막문으로 가져다가 여호와께 드리지 아니하면 그는 백성 중에서 끊쳐지리라
Levi Azeri 17:9  و اونو ربّئن حوضورونا تقدئم اتمک اوچون حوضور چاديرينين گئرئشئنه قوربان گتئرمه‌سه، او آدام خالقي آراسيندان قووولسون.
Levi SweKarlX 17:9  Och bär det icke in för dörena af wittnesbördsens tabernakel, at han gör det HERranom, den skall utrotad warda utu hans folk.
Levi KLV 17:9  je ta' taH' qem 'oH Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, Daq sacrifice 'oH Daq joH'a'; vetlh loD DIchDaq be pe' litHa' vo' Daj ghotpu.
Levi ItaDio 17:9  e non l’adduce all’entrata del Tabernacolo della convenenza, per sacrificarlo al Signore; sia quell’uomo riciso da’ suoi popoli.
Levi RusSynod 17:9  и не приведет ко входу скинии собрания, чтобы совершить ее Господу, то истребится человек тот из народа своего.
Levi CSlEliza 17:9  и к дверем скинии свидения не принесет сотворити е Господви, потребится душа та от людий своих.
Levi ABPGRK 17:9  και επί την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου μη ενέγκη ποιήσαι αυτό τω κυρίω εξολοθρευθήσεται ο άνθρωπος εκείνος εκ του λαού αυτού
Levi FreBBB 17:9  et ne l'amènera pas à l'entrée de la Tente d'assignation pour le sacrifier à l'Eternel, cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.
Levi LinVB 17:9  mpe ayei na nyama o Ema ya Likita te mpo ya kobonzela Yawe yango, balongola moto oyo o libota lya ye.
Levi HunIMIT 17:9  és a gyülekezés sátorának bejáratához nem viszi el, hogy elkészítse azt az Örökkévalónak, irtassék ki az a férfiú az ő népéből.
Levi ChiUnL 17:9  不攜至會幕門、奉於耶和華者、必絕於民中、○
Levi VietNVB 17:9  mà không mang đến cửa trại hội kiến để dâng lên cho CHÚA người đó phải bị truất khỏi nhân dân.
Levi LXX 17:9  καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ ποιῆσαι αὐτὸ τῷ κυρίῳ ἐξολεθρευθήσεται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
Levi CebPinad 17:9  Ug dili niya pagadad-on kini ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman, aron sa paghalad niini alang kang Jehova; kadtong tawohana pagaputlon gikan sa iyang katawohan.
Levi RomCor 17:9  şi n-o aduce la uşa cortului întâlnirii, ca s-o aducă jertfă Domnului, omul acela să fie nimicit din poporul lui.
Levi Pohnpeia 17:9  ong KAUN-O ekis wasa likin mwohn wenihmwen Impwalo, e sohlahr pahn wia kisehn sapwellimen KAUN-O aramas.
Levi HunUj 17:9  és nem viszi oda a kijelentés sátrának a bejáratához, hogy az Úrnak készítsék el, az ilyen embert ki kell irtani népe közül.
Levi GerZurch 17:9  und es nicht an den Eingang des heiligen Zeltes bringt, um es dem Herrn zu opfern, der soll aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden.
Levi GerTafel 17:9  Und es nicht zum Eingang des Versammlungszeltes bringt, um es allda dem Jehovah zu opfern, der Mann werde aus seinem Volke ausgerottet.
Levi RusMakar 17:9  и не приведетъ ее къ дверямъ скиніи собранія, чтобъ совершить ее Господу: то истребится человјкъ тотъ изъ народа своего,
Levi PorAR 17:9  e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
Levi DutSVVA 17:9  En dat tot de deur van de tent der samenkomst niet zal brengen, om hetzelve den Heere te bereiden; diezelve man zal uit zijn volken uitgeroeid worden.
Levi FarOPV 17:9  و آن را به درخیمه اجتماع نیاورد، تا آن را برای خداوندبگذراند. آن شخص از قوم خود منقطع خواهدشد.
Levi Ndebele 17:9  angawulethi emnyango wethente lenhlangano ukuze awenzele iNkosi, lowomuntu uzaqunywa asuke ebantwini bakibo.
Levi PorBLivr 17:9  E não o trouxer à porta do tabernáculo do testemunho, para fazê-lo ao SENHOR, o tal homem será igualmente eliminado de seus povos.
Levi Norsk 17:9  og ikke fører det frem til inngangen til sammenkomstens telt for å ofre det til Herren, så skal den mann utryddes av sitt folk.
Levi SloChras 17:9  pa je ne prinese k vratom shodnega šatora, da bi jo daroval Gospodu: tisti mož bodi iztrebljen izmed ljudstva svojega.
Levi Northern 17:9  Rəbbin hüzuruna təqdim edərək Hüzur çadırının girişinə qurban gətirməyən hər adam xalqı arasından qovulsun.
Levi GerElb19 17:9  und es nicht an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft bringt, um es Jehova zu opfern, selbiger Mann soll ausgerottet werden aus seinen Völkern.
Levi LvGluck8 17:9  Un to nenesīs priekš saiešanas telts durvīm, to sataisīdams Tam Kungam, šim vīram būs tapt izdeldētam no saviem ļaudīm.
Levi PorAlmei 17:9  E não trouxer á porta da tenda da congregação, para offerecel-o ao Senhor, o tal homem será extirpado dos seus povos.
Levi ChiUn 17:9  若不帶到會幕門口獻給耶和華,那人必從民中剪除。
Levi SweKarlX 17:9  Och bär det icke inför dörrena af vittnesbördsens tabernakel, att han gör det Herranom, den skall utrotad varda utu hans folk.
Levi SPVar 17:9  ואל פתח אהל מועד לא יביאנו לעשות אתו ליהוה ונכרת האיש ההוא מעמיו
Levi FreKhan 17:9  et ne conduira pas la victime à l’entrée de la Tente d’assignation pour qu’on la destine à l’Éternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.
Levi FrePGR 17:9  sans l'amener à l'entrée de la Tente du Rendez-vous pour l'offrir en sacrifice à l'Éternel, cet homme-là sera éliminé du sein de son peuple.
Levi PorCap 17:9  e não apresentar a vítima à entrada da tenda da reunião, para a oferecer ao Senhor, tal homem será eliminado do seu povo.’»
Levi JapKougo 17:9  これを会見の幕屋の入口に携えてきて、主にささげないならば、その人は、その民のうちから断たれるであろう。
Levi GerTextb 17:9  und es nicht hinbringt an die Thüre des Offenbarungszeltes, um es für Jahwe herzurichten, ein solcher soll hinweggetilgt werden aus seinen Volksgenossen.
Levi Kapingam 17:9  ang-gi Dimaadua i tei gowaa i-daha mo-di bontai di Hale-laa la-hagalee dau bolo tangada ni Dimaadua.
Levi SpaPlate 17:9  y no lo traiga a la entrada del Tabernáculo de la Reunión para sacrificarlo en honor de Yahvé, será extirpado de entre su pueblo.
Levi WLC 17:9  וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת אֹת֖וֹ לַיהוָ֑ה וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מֵעַמָּֽיו׃
Levi LtKBB 17:9  ir jos neatvestų prie Susitikimo palapinės įėjimo paaukoti Viešpačiui, bus išnaikintas iš savo tautos.
Levi Bela 17:9  і не прывядзе да ўваходу ў скінію сходу, каб учыніць яе Госпаду, дык зьнішчыцца той чалавек з народу свайго.
Levi GerBoLut 17:9  und bringt's nicht vor die Tür der Hutte des Stifts, daß er's dem HERRN tue, der soil ausgerottet werden von seinem Volk.
Levi FinPR92 17:9  eikä tuo eläintään pyhäkköteltan ovelle Herralle uhrattavaksi, hänet on poistettava kansansa keskuudesta.
Levi SpaRV186 17:9  Y no lo trajere a la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo a Jehová, el tal varón también, será cortado de sus pueblos.
Levi NlCanisi 17:9  en het niet naar de openbaringstent brengt, om het Jahweh te offeren, zal van zijn volk worden afgesneden.
Levi GerNeUe 17:9  und es nicht an den Eingang zum Offenbarungszelt bringt, um es Jahwe zu opfern, soll aus seiner Volksgemeinschaft entfernt werden.
Levi UrduGeo 17:9  ملاقات کے خیمے کے دروازے پر لا کر رب کو پیش کرے۔ ورنہ اُسے اُس کی قوم میں سے مٹایا جائے گا۔
Levi AraNAV 17:9  وَلاَ يَأْتِي بِهَا إِلَى مَدْخَلِ خَيْمَةِ الاِجْتِمَاعِ، وَلاَ يُقَدِّمُهَا لِلرَّبِّ يُسْتَأْصَلُ مِنْ بَيْنِ شَعْبِهِ.
Levi ChiNCVs 17:9  如果不牵到会幕门口,把它献给耶和华,那人就必从自己的族人中被剪除。
Levi ItaRive 17:9  e non lo porterà all’ingresso della tenda di convegno per immolarlo all’Eterno, cotest’uomo sarà sterminato di fra il suo popolo.
Levi Afr1953 17:9  en dit nie by die ingang van die tent van samekoms bring om dit vir die HERE te berei nie dié man moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
Levi RusSynod 17:9  и не приведет ко входу скинии собрания, чтобы совершить ее Господу, то истребится человек тот из народа своего.
Levi UrduGeoD 17:9  मुलाक़ात के ख़ैमे के दरवाज़े पर लाकर रब को पेश करे। वरना उसे उस की क़ौम में से मिटाया जाएगा।
Levi TurNTB 17:9  onu RAB'be sunmak için Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne getirmezse, halkın arasından atılacaktır.
Levi DutSVV 17:9  En dat tot de deur van de tent der samenkomst niet zal brengen, om hetzelve den HEERE te bereiden; diezelve man zal uit zijn volken uitgeroeid worden.
Levi HunKNB 17:9  s azt nem a bizonyság sátrának ajtajához viszi, hogy az Úrnak mutassa be: vesszen el népéből.
Levi Maori 17:9  A e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, whakahere ai ki a Ihowa; ina, ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iwi.
Levi HunKar 17:9  És nem viszi azt a gyülekezet sátorának nyílásához, hogy elkészítse azt az Úrnak: irtassék ki az ilyen ember az ő népe közül.
Levi Viet 17:9  mà chẳng đem đến tại cửa hội mạc đặng dâng cho Ðức Giê-hô-va, thì người đó sẽ bị truất khỏi dân sự mình.
Levi Kekchi 17:9  Cui ut incˈaˈ tixcˈam saˈ li oqueba̱l re li tabernáculo re tixmayeja chiru li Dios, li jun aˈan ta̱isi̱k saˈ e̱ya̱nk la̱ex aj Israel.
Levi Swe1917 17:9  och icke för det fram till uppenbarelsetältets ingång för att offra det åt HERREN, så skall den mannen utrotas ur sin släkt.
Levi SP 17:9  ואל פתח אהל מועד לא יביאנו לעשות אתו ליהוה ונכרת האיש ההוא מעמיו
Levi CroSaric 17:9  a ne donese je na ulaz u Šator sastanka da se prinese Jahvi, taj neka se odstrani iz svoga naroda.'"
Levi VieLCCMN 17:9  mà không đem đến cửa Lều Hội Ngộ để dâng lên ĐỨC CHÚA, thì người ấy sẽ bị khai trừ khỏi dòng họ.
Levi FreBDM17 17:9  Et qui ne l’aura point amené à l’entrée du Tabernacle d’assignation, pour le sacrifier à l’Eternel, cet homme-là sera retranché d’entre ses peuples.
Levi FreLXX 17:9  Et ne l'amènera point devant la porte du tabernacle du témoignage pour l'offrir au Seigneur, sera exterminé parmi son peuple.
Levi Aleppo 17:9  ואל פתח אהל מועד לא יביאנו לעשות אתו ליהוה—ונכרת האיש ההוא מעמיו
Levi MapM 17:9  וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת אֹת֖וֹ לַיהֹוָ֑ה וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מֵעַמָּֽיו׃
Levi HebModer 17:9  ואל פתח אהל מועד לא יביאנו לעשות אתו ליהוה ונכרת האיש ההוא מעמיו׃
Levi Kaz 17:9  бірақ онысын Жаратқан Иеге ұсыну үшін кездесу шатырының кіреберісіне алып келмесе, сол адам халықтың арасынан аластатылсын!
Levi FreJND 17:9  et ne l’amènera pas à l’entrée de la tente d’assignation pour le sacrifier à l’Éternel, cet homme-là sera retranché de ses peuples.
Levi GerGruen 17:9  und es nicht vor des Festgezeltes Pforte bringt, es für den Herrn zu bereiten, ein solcher werde aus seinem Volke gestrichen!
Levi SloKJV 17:9  pa tega ne prinašajo k vratom šotorskega svetišča skupnosti, da to darujejo Gospodu; celo ta mož bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.
Levi Haitian 17:9  ankenn lòt kote, si se pa devan pòt Tant Randevou a pou li ofri l' bay Seyè a. Si se pa sa, y'a wete l' nèt nan mitan moun pèp Bondye a.
Levi FinBibli 17:9  Eikä sitä kanna seurakunnan majan oven eteen, että hänen Herralle sen tekemän pitäis, se ihminen pitää hävitettämän kansastansa.
Levi Geez 17:9  ወኢያምጽአ ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ከመ ፡ ይግበሮ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ለትሠሮ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ፡ እምሕዝባ ።
Levi SpaRV 17:9  Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo á Jehová, el tal varón será igualmente cortado de sus pueblos.
Levi WelBeibl 17:9  oni bai ei fod yn dod â'r offrwm hwnnw at y fynedfa i babell presenoldeb Duw. Bydd unrhyw un sy'n gwneud yn wahanol yn cael ei dorri allan o gymdeithas pobl Dduw.
Levi GerMenge 17:9  und es nicht an den Eingang des Offenbarungszeltes bringt, um es für den HERRN herzurichten, so soll ein solcher Mensch aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden.«
Levi GreVamva 17:9  και εις την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου δεν φέρη αυτό, διά να προσφέρη αυτό προς τον Κύριον, θέλει εξολοθρευθή ο άνθρωπος εκείνος εκ μέσου του λαού αυτού.
Levi UkrOgien 17:9  а до входу скинії заповіту не принесе того, щоб учинити його для Господа, — то буде знищений чоловік той з-посеред наро́ду свого!
Levi FreCramp 17:9  et n'amènera pas la victime à l'entrée de la tente de réunion pour l'offrir en sacrifice à Yahweh, cet homme sera retranché du milieu de son peuple.
Levi SrKDEkav 17:9  А не би је довео на врата шатора од састанка да је принесе Господу, тај човек да се истреби из народа свог.
Levi PolUGdan 17:9  A nie przyprowadzi jej przed wejście do Namiotu Zgromadzenia, aby ją złożyć Panu, to człowiek ten będzie wykluczony ze swego ludu.
Levi FreSegon 17:9  et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour l'offrir en sacrifice à l'Éternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.
Levi SpaRV190 17:9  Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo á Jehová, el tal varón será igualmente cortado de sus pueblos.
Levi HunRUF 17:9  és nem viszi oda a kijelentés sátrának a bejáratához, hogy az Úrnak készítsék el, az ilyen embert ki kell irtani népe közül.
Levi DaOT1931 17:9  og ikke bringer det hen til Aabenbaringsteltets Indgang for at ofre det til HERREN, da skal den Mand udryddes af sin Slægt.
Levi TpiKJPB 17:9  Na em i no bringim dispela long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri long ofaim dispela i go long BIKPELA, yes yupela mas bagarapim dispela man long namel long ol manmeri bilong em.
Levi DaOT1871 17:9  og ikke fører det frem til Forsamlingens Pauluns Dør at lave det for Herren, den Mand skal udryddes fra sit Folk.
Levi FreVulgG 17:9  sans l’amener à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage, afin qu’elle soit offerte au Seigneur, il périra du milieu de son peuple.
Levi PolGdans 17:9  A do drzwi namiotu zgromadzenia nie przywiódłby jej, aby ją ofiarował Panu, wytracony będzie człowiek ten z ludu swego.
Levi JapBungo 17:9  之を集會の幕屋の門に携へきたりてヱホバにこれを献ぐるにあらずばその人はその民の中より絶るべし
Levi GerElb18 17:9  und es nicht an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft bringt, um es Jehova zu opfern, selbiger Mann soll ausgerottet werden aus seinen Völkern.