Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 7:22  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi NHEBJE 7:22  Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi SPE 7:22  And the LORD spake unto Moses, saying
Levi ABP 7:22  And the lord spoke to Moses, saying,
Levi NHEBME 7:22  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi Rotherha 7:22  And Yahweh spake unto Moses, saying—
Levi LEB 7:22  Then Yahweh spoke to Moses, saying,
Levi RNKJV 7:22  And יהוה spake unto Moses, saying,
Levi Jubilee2 7:22  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi Webster 7:22  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi Darby 7:22  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi ASV 7:22  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Levi LITV 7:22  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi Geneva15 7:22  Againe ye Lord spake vnto Moses, saying,
Levi CPDV 7:22  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi BBE 7:22  And the Lord said to Moses,
Levi DRC 7:22  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi GodsWord 7:22  The LORD spoke to Moses,
Levi JPS 7:22  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Levi KJVPCE 7:22  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi NETfree 7:22  Then the LORD spoke to Moses:
Levi AB 7:22  And the Lord spoke to Moses, saying,
Levi AFV2020 7:22  And the LORD spoke to Moses saying,
Levi NHEB 7:22  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi NETtext 7:22  Then the LORD spoke to Moses:
Levi UKJV 7:22  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi KJV 7:22  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi KJVA 7:22  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi AKJV 7:22  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi RLT 7:22  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Levi MKJV 7:22  And the LORD spoke to Moses saying,
Levi YLT 7:22  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Levi ACV 7:22  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi VulgSist 7:22  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgCont 7:22  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi Vulgate 7:22  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Levi VulgHetz 7:22  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgClem 7:22  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Levi CzeBKR 7:22  Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Levi CzeB21 7:22  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCEP 7:22  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCSP 7:22  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi PorBLivr 7:22  Falou ainda o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Mg1865 7:22  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Levi FinPR 7:22  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi FinRK 7:22  Herra puhui Moosekselle:
Levi ChiSB 7:22  上主訓示梅瑟說:「
Levi CopSahBi 7:22  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ
Levi ChiUns 7:22  耶和华对摩西说:
Levi BulVeren 7:22  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Levi AraSVD 7:22  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Levi SPDSS 7:22  . . . . לאמור
Levi Esperant 7:22  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Levi ThaiKJV 7:22  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Levi OSHB 7:22  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi SPMT 7:22  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi BurJudso 7:22  တဖန် မောရှေအား ထာဝရဘုရားက၊
Levi FarTPV 7:22  خداوند به موسی فرمود که این دستورات را به قوم اسرائیل بدهد:
Levi UrduGeoR 7:22  Rab ne Mūsā se kahā,
Levi SweFolk 7:22  Herren talade till Mose. Han sade:
Levi GerSch 7:22  Und der HERR redete zu Mose und sprach:
Levi TagAngBi 7:22  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Levi FinSTLK2 7:22  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi Dari 7:22  خداوند به موسی فرمود که این هدایات را به قوم اسرائیل بدهد: «شما نباید چربی گاو، گوسفند یا بز را بخورید.
Levi SomKQA 7:22  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
Levi NorSMB 7:22  Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
Levi Alb 7:22  Zoti i foli akoma Moisiut, duke thënë:
Levi KorHKJV 7:22  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Levi SrKDIjek 7:22  И рече Господ Мојсију говорећи:
Levi Wycliffe 7:22  And the Lord spak to Moises,
Levi Mal1910 7:22  യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Levi KorRV 7:22  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Levi Azeri 7:22  رب موسايا ددي:
Levi SweKarlX 7:22  Och HERren talade med Mose, och sade:
Levi KLV 7:22  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Levi ItaDio 7:22  Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: Parla a’ figliuoli d’Israele, dicendo:
Levi RusSynod 7:22  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi CSlEliza 7:22  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Levi ABPGRK 7:22  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Levi FreBBB 7:22  Et l'Eternel parla à Moïse, disant :
Levi LinVB 7:22  Yawe alobi na Moze :
Levi HunIMIT 7:22  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Levi ChiUnL 7:22  耶和華諭摩西曰、
Levi VietNVB 7:22  CHÚA phán dạy Môi-se:
Levi LXX 7:22  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Levi CebPinad 7:22  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Levi RomCor 7:22  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Levi Pohnpeia 7:22  KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat
Levi HunUj 7:22  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Levi GerZurch 7:22  Und der Herr redete mit Mose und sprach: (a) 3Mo 3:17; 11:40; 17:15
Levi GerTafel 7:22  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Levi RusMakar 7:22  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Levi PorAR 7:22  Depois disse o Senhor a Moisés:
Levi DutSVVA 7:22  Daarna sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Levi FarOPV 7:22  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Levi Ndebele 7:22  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Levi PorBLivr 7:22  Falou ainda o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Norsk 7:22  Og Herren talte til Moses og sa:
Levi SloChras 7:22  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Levi Northern 7:22  Rəbb Musaya dedi:
Levi GerElb19 7:22  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Levi LvGluck8 7:22  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Levi PorAlmei 7:22  Depois fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
Levi ChiUn 7:22  耶和華對摩西說:
Levi SweKarlX 7:22  Och Herren talade med Mose, och sade:
Levi SPVar 7:22  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi FreKhan 7:22  L’Éternel parla ainsi à Moïse:
Levi FrePGR 7:22  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Levi PorCap 7:22  O Senhor disse a Moisés:
Levi JapKougo 7:22  主はまたモーセに言われた、
Levi GerTextb 7:22  Und Jahwe redete mit Mose also:
Levi Kapingam 7:22  Dimaadua gaa-wanga gi Moses nia haganoho aanei
Levi SpaPlate 7:22  Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Levi GerOffBi 7:22  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Levi WLC 7:22  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi LtKBB 7:22  Ir Viešpats kalbėjo Mozei:
Levi Bela 7:22  І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
Levi GerBoLut 7:22  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Levi FinPR92 7:22  Herra sanoi Moosekselle:
Levi SpaRV186 7:22  ¶ Habló más Jehová a Moisés, diciendo:
Levi NlCanisi 7:22  Jahweh sprak tot Moses:
Levi GerNeUe 7:22  Jahwe sagte zu Mose:
Levi UrduGeo 7:22  رب نے موسیٰ سے کہا،
Levi AraNAV 7:22  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Levi ChiNCVs 7:22  耶和华对摩西说:
Levi ItaRive 7:22  L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Levi Afr1953 7:22  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Levi RusSynod 7:22  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi UrduGeoD 7:22  रब ने मूसा से कहा,
Levi TurNTB 7:22  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Levi DutSVV 7:22  Daarna sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Levi HunKNB 7:22  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
Levi Maori 7:22  I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Levi HunKar 7:22  Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
Levi Viet 7:22  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Levi Kekchi 7:22  Quia̱tinac li Dios riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
Levi Swe1917 7:22  Och HERREN talade till Mose och sade:
Levi SP 7:22  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi CroSaric 7:22  Reče Jahve Mojsiju:
Levi VieLCCMN 7:22  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Levi FreBDM17 7:22  L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
Levi FreLXX 7:22  Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
Levi Aleppo 7:22  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi MapM 7:22  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi HebModer 7:22  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Levi Kaz 7:22  Содан соң Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
Levi FreJND 7:22  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Levi GerGruen 7:22  Und der Herr redete mit Moses:
Levi SloKJV 7:22  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Levi Haitian 7:22  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' ankò:
Levi FinBibli 7:22  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Levi Geez 7:22  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Levi SpaRV 7:22  Habló aún Jehová á Moisés, diciendo:
Levi WelBeibl 7:22  Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Levi GerMenge 7:22  Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
Levi GreVamva 7:22  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Levi UkrOgien 7:22  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Levi FreCramp 7:22  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Levi SrKDEkav 7:22  И рече Господ Мојсију говорећи:
Levi PolUGdan 7:22  Pan powiedział jeszcze do Mojżesza:
Levi FreSegon 7:22  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Levi SpaRV190 7:22  Habló aún Jehová á Moisés, diciendo:
Levi HunRUF 7:22  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Levi DaOT1931 7:22  HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Levi TpiKJPB 7:22  Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
Levi DaOT1871 7:22  Og Herren talede til Mose og sagde:
Levi FreVulgG 7:22  Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
Levi PolGdans 7:22  Rzekł jeszcze Pan do Mojżesza, mówiąc:
Levi JapBungo 7:22  ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Levi GerElb18 7:22  Und Jehova redete zu Mose und sprach: