Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 7:8  And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi NHEBJE 7:8  The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi SPE 7:8  And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi ABP 7:8  And the priest bringing the whole burnt-offering of a man, the skin of the whole burnt-offering which he offers will be his.
Levi NHEBME 7:8  The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi Rotherha 7:8  And, as for the priest who bringeth near the ascending-sacrifice of any man, the skin of the ascending-sacrifice which he hath brought near, to the priest himself, shall it belong.
Levi LEB 7:8  “ ‘And the priest who presents ⌞a person’s⌟ burnt offering, to that priest ⌞belongs⌟ the skin of the burnt offering that he presented.
Levi RNKJV 7:8  And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi Jubilee2 7:8  And the priest that offers anyone's burnt offering, [even] the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi Webster 7:8  And the priest that offereth any man's burnt-offering, [even] the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
Levi Darby 7:8  And [as to] the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.
Levi ASV 7:8  And the priest that offereth any man’s burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
Levi LITV 7:8  And the priest who brings near any man's burnt offering, the skin of the burnt offering which he has brought near, it is the priest's, his own.
Levi Geneva15 7:8  Also the Priest that offereth any mans burnt offring, shall haue the skinne of the burnt offring which he hath offered.
Levi CPDV 7:8  The priest who offers the victim of holocaust shall have its skin.
Levi BBE 7:8  And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.
Levi DRC 7:8  The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.
Levi GodsWord 7:8  The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.
Levi JPS 7:8  And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
Levi KJVPCE 7:8  And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi NETfree 7:8  "'As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.
Levi AB 7:8  And as for the priest who offers a man's whole burnt offering, the skin of the whole burnt offering which he offers, shall be his.
Levi AFV2020 7:8  And the priest that offers any man's burnt offering, that priest shall have the skin of the burnt offering which he has offered; it is his.
Levi NHEB 7:8  The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi NETtext 7:8  "'As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.
Levi UKJV 7:8  And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi KJV 7:8  And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi KJVA 7:8  And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi AKJV 7:8  And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi RLT 7:8  And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Levi MKJV 7:8  And the priest that offers any man's burnt offering, that priest shall have the skin of the burnt offering which he has offered; it is his.
Levi YLT 7:8  `And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
Levi ACV 7:8  And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Levi VulgSist 7:8  Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem eius.
Levi VulgCont 7:8  Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem eius.
Levi Vulgate 7:8  sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius
Levi VulgHetz 7:8  Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem eius.
Levi VulgClem 7:8  Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem ejus.
Levi CzeBKR 7:8  Knězi pak, kterýž by něčí obět zápalnou obětoval, kůže té oběti zápalné, kterouž obětoval, přináležeti bude.
Levi CzeB21 7:8  Knězi, který přinese něčí zápalnou oběť, připadne kůže ze zápalné oběti, kterou vykonal.
Levi CzeCEP 7:8  Knězi, který přináší něčí zápalnou oběť, patří kůže z oběti, kterou přináší; je jeho.
Levi CzeCSP 7:8  Knězi, který přináší něčí zápalnou oběť, jemu bude patřit kůže zápalné oběti, kterou přinesl.
Levi PorBLivr 7:8  E o sacerdote que oferecer holocausto de alguém, o couro do holocausto que oferecer, será para ele.
Levi Mg1865 7:8  Ary ilay mpisorona manatitra ny fanatitra dorana izay aterin’ ny olona dia hahazo ny hoditr’ izany fanatitra dorana nateriny izany.
Levi FinPR 7:8  Ja pappi, joka toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, saakoon uhraamansa polttouhriteuraan nahan.
Levi FinRK 7:8  Myös polttouhriteuraan nahka kuuluu papille, joka toimittaa polttouhrin.
Levi ChiSB 7:8  代人奉獻全燔祭的司祭,得享獻作全燔祭犧牲的皮;
Levi CopSahBi 7:8  ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉϭⲗⲓⲗ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡϣⲁⲁⲣ ⲛⲑⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲡⲉⲧⲉϥⲛⲁⲧⲁⲗⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ
Levi ChiUns 7:8  献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
Levi BulVeren 7:8  А свещеникът, който принася на някого всеизгаряне, на този свещеник да бъде кожата на всеизгарянето, което е принесъл.
Levi AraSVD 7:8  وَٱلْكَاهِنُ ٱلَّذِي يُقَرِّبُ مُحْرَقَةَ إِنْسَانٍ فَجِلْدُ ٱلْمُحْرَقَةِ ٱلَّتِي يُقَرِّبُهَا يَكُونُ لَهُ.
Levi SPDSS 7:8  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 7:8  Al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.
Levi ThaiKJV 7:8  ปุโรหิตคนใดถวายเครื่องเผาบูชาของผู้ใด ปุโรหิตผู้นั้นย่อมได้หนังของเครื่องเผาบูชาที่ตนถวาย
Levi OSHB 7:8  וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
Levi SPMT 7:8  והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
Levi BurJudso 7:8  လူတစုံတယောက် ပြုသော မီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ မိမိပူဇော်သော ယဇ်ကောင်အရေကိုယူရမည်။
Levi FarTPV 7:8  همچنین پوست قربانی سوختنی به کاهنی که مأمور گذراندن آن است تعلّق می‌‌گیرد.
Levi UrduGeoR 7:8  Is tarah jo imām kisī jānwar ko bhasm hone wālī qurbānī ke taur par chaṛhātā hai usī ko jānwar kī khāl miltī hai.
Levi SweFolk 7:8  När en präst bär fram brännoffer för någon, ska huden av brännofferdjuret som bärs fram tillhöra den prästen.
Levi GerSch 7:8  Dem Priester, der jemandes Brandopfer darbringt, gehört auch das Fell des Brandopfers, welches er dargebracht hat.
Levi TagAngBi 7:8  At ang saserdoteng naghahandog ng handog na susunugin ng sinomang tao, ay siyang magtatangkilik ng balat ng handog na susunugin na inihandog.
Levi FinSTLK2 7:8  Pappi, joka toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, saakoon uhraamansa polttouhriteuraan nahan.
Levi Dari 7:8  همچنان پوست قربانی سوختنی به کاهنی که مأمور اجرای آن است تعلق می گیرد.
Levi SomKQA 7:8  Oo wadaadkii qof qurbaan la gubo u bixiyaa ha iska qaato haragga qurbaanka la gubo oo uu bixiyey.
Levi NorSMB 7:8  Når ein prest ofrar brennoffer for ein mann, so skal den same presten hava hudi av offerdyret som han hev bore fram.
Levi Alb 7:8  Dhe prifti, që ofron olokaustin e dikujt, do të marrë për vete lëkurën e olokaustit që ka ofruar.
Levi KorHKJV 7:8  어떤 사람의 번제 헌물을 드리는 제사장 곧 그 제사장은 자기가 드린 번제 헌물의 가죽을 가질 것이니라.
Levi SrKDIjek 7:8  А кад свештеник принесе чију жртву паљеницу, кожа од жртве коју принесе његова је.
Levi Wycliffe 7:8  The preest that offrith the beeste of brent sacrifice, schal haue the skyn therof.
Levi Mal1910 7:8  പുരോഹിതൻ ഒരുത്തന്റെ ഹോമയാഗം അൎപ്പിക്കുമ്പോൾ അൎപ്പിച്ച പുരോഹിതന്നു ഹോമയാഗമൃഗത്തിന്റെ തോൽ ഇരിക്കേണം.
Levi KorRV 7:8  사람의 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 얻을 것이며
Levi Azeri 7:8  بئر آدامين گتئردئيي يانديرما قوربانينين دَرئسي ده همئن قورباني تقدئم ادن کاهئنه عاييددير.
Levi SweKarlX 7:8  Den Prester något bränneoffer offrar, honom skall tilhöra huden af bränneoffret, som han offrat hafwer.
Levi KLV 7:8  The lalDan vumwI' 'Iv offers vay' man's meQqu'pu' cha'nob, 'ach the lalDan vumwI' DIchDaq ghaj vaD himself the Dir vo' the meQqu'pu' cha'nob nuq ghaH ghajtaH nobta'.
Levi ItaDio 7:8  Parimente abbia per sè il sacerdote, che avrà offerto l’olocausto di alcuno, la pelle dell’olocausto ch’egli avrà offerto.
Levi RusSynod 7:8  И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;
Levi CSlEliza 7:8  и жрец приносяй всесожжение человечо, кожа всесожжения, еже приносит он, ему да будет:
Levi ABPGRK 7:8  και ο ιερεύς ο προσάγων ολοκαύτωμα ανθρώπου το δέρμα της ολοκαυτώσεως ης αυτός προσφέρει αυτώ έσται
Levi FreBBB 7:8  Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un, aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
Levi LinVB 7:8  Soko moto abo­nzeli Yawe nyama bo libonza lya kotumba, nganga Nzambe akoki kokamata lomposo.
Levi HunIMIT 7:8  És a pap, aki föláldozza valakinek égőáldozatát, az égőáldozat bőre, melyet föláldozott, azé a papé legyen.
Levi ChiUnL 7:8  祭司爲人獻燔祭、可得其牲之皮、
Levi VietNVB 7:8  Thầy tế lễ đứng dâng tế lễ cho ai, sẽ được tấm da của sinh tế.
Levi LXX 7:8  καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως ἧς αὐτὸς προσφέρει αὐτῷ ἔσται
Levi CebPinad 7:8  Ug ang sacerdote nga magahalad ug halad-nga-sinunog bisan kinsa, ang mao nga sacerdote makapanag-iya sa panit sa halad-nga-sinunog nga gihalad niya.
Levi RomCor 7:8  Preotul care va aduce arderea-de-tot a cuiva să aibă pentru el pielea arderii-de-tot pe care a adus-o.
Levi Pohnpeia 7:8  kilin mahn me wia meirong isihs pahn kohieng pweisen samworo me wia meirong isihso.
Levi HunUj 7:8  Ha egy pap égőáldozatot mutat be valakiért, a bemutatott égőáldozatnak a bőre azé a papé legyen.
Levi GerZurch 7:8  Auch gehört dem Priester, der jemandes Brandopfer darbringt, die Haut des Brandopfers, das er darbringt.
Levi GerTafel 7:8  Und des Priesters, der das Brandopfer eines Mannes darbringt, soll die Haut des Brandopfers sein, das er dargebracht: des Priesters soll es sein.
Levi RusMakar 7:8  Также, когда священникъ приноситъ чью-нибудь жертву всесожженія, кожа отъ жертвы всесожженія, которое онъ приноситъ, принадлежитъ священнику.
Levi PorAR 7:8  Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.
Levi DutSVVA 7:8  Ook de priester, die iemands brandoffer offert, die priester zal de huid des brandoffers hebben, dat hij geofferd heeft.
Levi FarOPV 7:8  و کاهنی که قربانی سوختنی کسی را گذراند، آن کاهن پوست قربانی سوختنی را که گذرانید برای خود نگه دارد.
Levi Ndebele 7:8  Umpristi onikela-ke umnikelo wokutshiswa womuntu, isikhumba somnikelo wokutshiswa anikele ngawo sizakuba ngesalowompristi.
Levi PorBLivr 7:8  E o sacerdote que oferecer holocausto de alguém, o couro do holocausto que oferecer, será para ele.
Levi Norsk 7:8  Når en prest ofrer brennoffer for nogen, så skal huden av det brennoffer han har ofret, tilhøre den samme prest.
Levi SloChras 7:8  In duhovnik, ki daruje čigarkoli žgalno daritev, naj dobi zase kožo žgalščine, ki jo je daroval.
Levi Northern 7:8  Bir adamın gətirdiyi yandırma qurbanının dərisi də həmin qurbanı təqdim edən kahinə məxsus olsun.
Levi GerElb19 7:8  Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers gehören, das er dargebracht hat.
Levi LvGluck8 7:8  Un tam priesterim, kas upurē kāda dedzināmo upuri, pieder no tā dedzināmā upura, ko viņš upurē, tā āda.
Levi PorAlmei 7:8  Tambem o sacerdote, que offerecer o holocausto d'alguem, o mesmo sacerdote terá o coiro do holocausto que offerecer.
Levi ChiUn 7:8  獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
Levi SweKarlX 7:8  Den Prest något bränneoffer offrar, honom skall tillhöra huden af bränneoffret, som han offrat hafver.
Levi SPVar 7:8  והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר יקריבו לכהן לו יהיה
Levi FreKhan 7:8  Lorsqu’un pontife offrira l’holocauste d’un particulier, la peau de l’holocauste qu’il aura offert appartiendra à ce pontife.
Levi FrePGR 7:8  Et le Prêtre qui présentera l'holocauste de quelqu'un, aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il aura présenté.
Levi PorCap 7:8  Quando um sacerdote oferecer o holocausto de um particular, a pele da vítima oferecida pertencer-lhe-á.
Levi JapKougo 7:8  人が携えてくる燔祭をささげる祭司、その祭司に、そのささげる燔祭のものの皮は帰する。
Levi GerTextb 7:8  Und dem Priester, der das Brandopfer jemandes darbringt, demselben soll das Fell des Brandopfers, welches er dargebracht hat, gehören.
Levi Kapingam 7:8  Di gili o-di manu dela ne-hai-tigidaumaha dudu la di mee ni tangada hai-mee-dabu dela ne-hai-tigidaumaha deenei.
Levi SpaPlate 7:8  El sacerdote que ofrece el holocausto de una persona, se quedará con la piel de la víctima que haya ofrecido.
Levi WLC 7:8  וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
Levi LtKBB 7:8  Kunigas, kuris aukoja bet kokio žmogaus deginamąją auką, pasiima sau tos aukos odą.
Levi Bela 7:8  І калі сьвятар прыносіць чыю-небудзь ахвяру цэласпаленьня, скура ад ахвяры цэласпаленьня, якую ён прыносіць, належыць сьвятару;
Levi GerBoLut 7:8  Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soil desselben Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
Levi FinPR92 7:8  Kun pappi toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, hän saa pitää uhraamansa eläimen nahan.
Levi SpaRV186 7:8  Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote.
Levi NlCanisi 7:8  Ook de huid van iemands brandoffer is voor den priester, die het opdraagt.
Levi GerNeUe 7:8  Dem Priester, der ein Brandopfer für jemand darbringt, gehört die Haut des Opfers.
Levi UrduGeo 7:8  اِس طرح جو امام کسی جانور کو بھسم ہونے والی قربانی کے طور پر چڑھاتا ہے اُسی کو جانور کی کھال ملتی ہے۔
Levi AraNAV 7:8  وَالْكَاهِنُ الَّذِي يُقَرِّبُ مُحْرَقَةَ إِنْسَانٍ يَكُونُ جِلْدُ الْمُحْرَقَةِ الْمُقَرَّبَةِ مِنْ نَصِيبِهِ أَيْضاً،
Levi ChiNCVs 7:8  祭物要归主持赎罪的祭司,祭司替人献燔祭,祭牲的皮要归献燔祭的祭司。
Levi ItaRive 7:8  E il sacerdote che offrirà l’olocausto per qualcuno avrà per sé la pelle dell’olocausto che avrà offerto.
Levi Afr1953 7:8  En die priester wat die brandoffer van iemand bring die vel van die brandoffer wat hy gebring het, aan die priester, aan hom kom dit toe.
Levi RusSynod 7:8  И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;
Levi UrduGeoD 7:8  इस तरह जो इमाम किसी जानवर को भस्म होनेवाली क़ुरबानी के तौर पर चढ़ाता है उसी को जानवर की खाल मिलती है।
Levi TurNTB 7:8  Yakmalık sununun derisi de sunuyu sunan kâhinindir.
Levi DutSVV 7:8  Ook de priester, die iemands brandoffer offert, die priester zal de huid des brandoffers hebben, dat hij geofferd heeft.
Levi HunKNB 7:8  Az a pap, aki az egészen elégő áldozatot bemutatja, az kapja meg a bőrét.
Levi Maori 7:8  A, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia.
Levi HunKar 7:8  Ha a pap egészen égőáldozatot áldoz valakiért, az égőáldozat bőre, a melyet megáldoz, azé a papé legyen.
Levi Viet 7:8  Còn thầy tế lễ dâng của lễ thiêu cho ai, sẽ được miếng da của con sinh dùng làm của lễ thiêu đó.
Levi Kekchi 7:8  Lix tzˈu̱mal li xul aˈan ta̱cana̱k chokˈ re laj tij li ta̱qˈuehok re li cˈatbil mayej saˈ xcˈabaˈeb li tenamit.
Levi Swe1917 7:8  Och när en präst bär fram brännoffer for någon, skall huden av det framburna brännoffersdjuret tillhöra den prästen.
Levi SP 7:8  והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר יקריבו לכהן לו יהיה
Levi CroSaric 7:8  Tako isto koža od žrtve koju tko preda svećeniku da bude prinesena za žrtvu paljenicu neka pripadne svećeniku.
Levi VieLCCMN 7:8  Tư tế tiến dâng lễ toàn thiêu của người nào, thì da của lễ vật mà tư tế đó tiến dâng sẽ thuộc về tư tế đó.
Levi FreBDM17 7:8  Et le Sacrificateur qui offre l’holocauste pour quelqu’un, aura la peau de l’holocauste qu’il aura offert.
Levi FreLXX 7:8  Le prêtre qui aura immolé l'holocauste offert par un homme, après avoir immolé la victime, en aura la peau.
Levi Aleppo 7:8  והכהן—המקריב את עלת איש  עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
Levi MapM 7:8  וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
Levi HebModer 7:8  והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃
Levi Kaz 7:8  Діни қызметкер біреудің шалынып, өртелетін құрбандығын Жаратқан Иеге ұсынғанда, сол малдың терісі де діни қызметкерге тиесілі болады.
Levi FreJND 7:8  – Et quant au sacrificateur qui présentera l’holocauste de quelqu’un, la peau de l’holocauste qu’il aura présenté sera pour le sacrificateur : elle lui appartient.
Levi GerGruen 7:8  Dem Priester, der eines anderen Brandopfer darbringt, gehöre die Haut des Brandopfers, das er darbringt! Dem Priester soll sie gehören!
Levi SloKJV 7:8  Duhovnik, ki daruje žgalno daritev kateregakoli človeka, celó duhovnik, bo zase imel kožo žgalne daritve, ki jo je daroval.
Levi Haitian 7:8  Po bèt y'a ofri pou boule pou Bondye a va rete pou prèt ki fè ofrann lan.
Levi FinBibli 7:8  Sen papin, joka polttouhrin uhraa, pitää polttouhrin vuota oma oleman, jonka hän uhrannut on.
Levi Geez 7:8  በከመ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ከማሁ ፡ ዘበእንተ ፡ ንስሓ ፤ አሐዱ ፡ ሕጎሙ ፡ ለካህን ፡ ዘያስተሰሪ ፡ በእንቲአሆሙ ፡ ሎቱ ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 7:8  Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será para él.
Levi WelBeibl 7:8  Yr offeiriad sy'n cyflwyno'r offrwm i'w losgi ar ran unigolyn sy'n cael cadw croen yr anifail.
Levi GerMenge 7:8  Ebenso soll dem Priester, der jemandes Brandopfer darbringt, das Fell des Brandopfertieres gehören, das er dargebracht hat.
Levi GreVamva 7:8  Ο δε ιερεύς όστις προσφέρει ολοκαύτωμα τινός, ο ιερεύς θέλει λαμβάνει δι' εαυτόν το δέρμα του ολοκαυτώματος, το οποίον προσέφερε.
Levi UkrOgien 7:8  А священик, що приносить чиєсь цілопалення, — шкура цілопалення, яке приніс він, священикові, йому вона бу́де.
Levi FreCramp 7:8  Le prêtre qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
Levi SrKDEkav 7:8  А кад свештеник принесе чију жртву паљеницу, кожа од жртве коју принесе његова је.
Levi PolUGdan 7:8  Do kapłana, który składa czyjąś ofiarę całopalną, będzie należeć skóra tej ofiary, którą złożył.
Levi FreSegon 7:8  Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
Levi SpaRV190 7:8  Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será para él.
Levi HunRUF 7:8  Ha egy pap égőáldozatot mutat be valakiért, az égőáldozat bőre azé a papé legyen, aki bemutatta azt.
Levi DaOT1931 7:8  Den Præst, som frembærer nogens Brændoffer, ham skal Huden af det Brændoffer, han frembærer, tilfalde.
Levi TpiKJPB 7:8  Na pris i ofaim ofa i kuk olgeta bilong wanpela man, yes dispela pris i mas kisim long em yet skin bilong dispela ofa i kuk olgeta em i bin ofaim dispela.
Levi DaOT1871 7:8  Og den Præst, som ofrer nogens Brændoffer, den Præst skal Huden af det Brændoffer, han har ofret, høre til.
Levi FreVulgG 7:8  Le prêtre qui offre la victime de l’holocauste en aura la peau.
Levi PolGdans 7:8  Kapłanowi, który by czyję ofiarę całopaloną ofiarował, skóra tejże ofiary, którą ofiarował, należeć będzie.
Levi JapBungo 7:8  人の燔祭をささぐるところの祭司その祭司はその献ぐる燔祭の物の皮を自己に得べし
Levi GerElb18 7:8  Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers gehören, das er dargebracht hat.