Luke
|
RWebster
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchaeus, who was the chief among the tax collectors, and he was rich.
|
Luke
|
EMTV
|
19:2 |
And behold, there was a man named Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
NHEBJE
|
19:2 |
There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
Etheridg
|
19:2 |
there was a certain man whose name was Zakai; he was rich and chief of the publicans:
|
Luke
|
ABP
|
19:2 |
And behold, there was a man by name being called Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and this one was rich.
|
Luke
|
NHEBME
|
19:2 |
There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
Rotherha
|
19:2 |
and lo! a man, by name called Zacchaeus, and, he, was a chief tax-collector, and [he] was rich.
|
Luke
|
LEB
|
19:2 |
And ⌞there was⌟ a man ⌞named⌟ Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
BWE
|
19:2 |
A man named Zacchaeus was there. He was the head tax collector, and he was a rich man.
|
Luke
|
Twenty
|
19:2 |
There was a man there, known by the name of Zacchaeus, who was a commissioner of taxes and a rich man.
|
Luke
|
ISV
|
19:2 |
a man named Zacchaeus appeared. He was a leading tax collector, and a rich one at that!
|
Luke
|
RNKJV
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchehu, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
Jubilee2
|
19:2 |
and, behold, a man named Zacchaeus, who was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
Webster
|
19:2 |
And behold, [there was] a man named Zaccheus, who was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
Darby
|
19:2 |
And behold, [there was] a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich.
|
Luke
|
OEB
|
19:2 |
There was a man there, known by the name of Zacchaeus, who was a commissioner of taxes and a rich man.
|
Luke
|
ASV
|
19:2 |
And behold, a man called by name Zacchæus; and he was a chief publican, and he was rich.
|
Luke
|
Anderson
|
19:2 |
And, behold, there was a man called Zacchæus, who was a chief publican; and he was rich.
|
Luke
|
Godbey
|
19:2 |
And behold, a certain man by name called Zaccheus; and he was chief of the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
LITV
|
19:2 |
And, behold, a man called by name Zaccheus; and he was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
Geneva15
|
19:2 |
Beholde, there was a man named Zaccheus, which was the chiefe receiuer of the tribute, and he was riche.
|
Luke
|
Montgome
|
19:2 |
There was a man there, called Zaccheus, who was a chief of the tax- gatherers, and was wealthy.
|
Luke
|
CPDV
|
19:2 |
And behold, there was a man named Zacchaeus. And he was the leader of the tax collectors, and he was wealthy.
|
Luke
|
Weymouth
|
19:2 |
There was a man there called Zacchaeus, who was the local surveyor of taxes, and was wealthy.
|
Luke
|
LO
|
19:2 |
behold, a man named Zaccheus, a rich man, and chief of the publicans,
|
Luke
|
Common
|
19:2 |
Now behold, there was a man named Zacchaeus; he was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
BBE
|
19:2 |
A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,
|
Luke
|
Worsley
|
19:2 |
and behold, there was a man named Zaccheus, who was the chief publican, and very rich.
|
Luke
|
DRC
|
19:2 |
And behold, there was a man named Zacheus, who was the chief of the publicans: and he was rich.
|
Luke
|
Haweis
|
19:2 |
And there was a person whose name was Zaccheus, and he was a principal farmer of the taxes, and the man was rich.
|
Luke
|
GodsWord
|
19:2 |
A man named Zacchaeus was there. He was the director of tax collectors, and he was rich.
|
Luke
|
Tyndale
|
19:2 |
And beholde ther was a ma named Zacheus which was a ruler amoge the Publicans and was riche also.
|
Luke
|
KJVPCE
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
NETfree
|
19:2 |
Now a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector and was rich.
|
Luke
|
RKJNT
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchaeus, who was the chief among the tax gatherers, and he was rich.
|
Luke
|
AFV2020
|
19:2 |
And behold, a man named Zaccheus was there. Now he was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
NHEB
|
19:2 |
There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
|
Luke
|
OEBcth
|
19:2 |
There was a man there, known by the name of Zacchaeus, who was a commissioner of taxes and a rich man.
|
Luke
|
NETtext
|
19:2 |
Now a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector and was rich.
|
Luke
|
UKJV
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
Noyes
|
19:2 |
And lo! a man named Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich.
|
Luke
|
KJV
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
KJVA
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
AKJV
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
RLT
|
19:2 |
And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
|
Luke
|
OrthJBC
|
19:2 |
And, hinei, a man by name Zakkai was there and he was a chief moches (tax-collector) and he was wealthy.
|
Luke
|
MKJV
|
19:2 |
And behold, there was a man named Zaccheus, who was a chief tax-collector. And he was rich.
|
Luke
|
YLT
|
19:2 |
and lo, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax-gatherer, and he was rich,
|
Luke
|
Murdock
|
19:2 |
there was a certain man, whose name was Zaccheus, who was rich, and chief of the publicans;
|
Luke
|
ACV
|
19:2 |
And behold, a man called by name, Zacchaeus. And he was a chief tax collector, and this man was rich.
|
Luke
|
PorBLivr
|
19:2 |
E eis que havia ali um homem, chamado pelo nome de Zaqueu, e este era chefe dos cobradores de impostos, e era rico.
|
Luke
|
Mg1865
|
19:2 |
Ary, indro, nisy lehilahy atao hoe Zakaiosy, izay lehiben’ ny mpamory hetra sady nanan-karena.
|
Luke
|
CopNT
|
19:2 |
ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲍⲁⲕⲭⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲛⲉ ⲟⲩⲁⲣⲭⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏ ⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲣⲁⲙⲁ⳿ⲟ ⲡⲉ.
|
Luke
|
FinPR
|
19:2 |
Ja katso, siellä oli mies, nimeltä Sakkeus; ja hän oli publikaanien päämies ja oli rikas.
|
Luke
|
NorBroed
|
19:2 |
og se!, en mann som ble kalt ved navn Sakkeus (ren), og han var en overtoller, og denne var rik;
|
Luke
|
FinRK
|
19:2 |
Siellä oli mies, jonka nimi oli Sakkeus. Hän oli publikaanien esimies ja oli rikas.
|
Luke
|
ChiSB
|
19:2 |
有一個人,名叫匝凱,他原是稅吏長,是個富有的人。
|
Luke
|
CopSahBi
|
19:2 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲍⲁⲕⲭⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭ ⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲣⲣⲙⲙⲁⲟ
|
Luke
|
ArmEaste
|
19:2 |
Եւ ահա մի մարդ, Զակքէոս անունով, որ մաքսապետ էր ու մեծահարուստ,
|
Luke
|
ChiUns
|
19:2 |
有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。
|
Luke
|
BulVeren
|
19:2 |
И ето, един човек на име Закхей, който беше началник на бирниците и беше богат,
|
Luke
|
AraSVD
|
19:2 |
وَإِذَا رَجُلٌ ٱسْمُهُ زَكَّا، وَهُوَ رَئِيسٌ لِلْعَشَّارِينَ وَكَانَ غَنِيًّا،
|
Luke
|
Shona
|
19:2 |
Zvino tarira, murume wainzi Zakewu nezita; iye wakange ari mutungamiriri wevateresi, uye iye waiva mufumi;
|
Luke
|
Esperant
|
19:2 |
Kaj jen viro, nomata Zakĥeo; kaj li estis ĉefimpostisto, kaj li estis riĉa.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
19:2 |
ดูเถิด มีชายคนหนึ่งชื่อศักเคียส ผู้ซึ่งเป็นนายด่านภาษีและเป็นคนมั่งมี
|
Luke
|
IriODomh
|
19:2 |
Agus, féuch, do bhí duine áirighe ann dár bhainm Sachéus, do bhi na úachdarán air na publiocáin, agus do bhí sé saidhbhir.
|
Luke
|
BurJudso
|
19:2 |
ထိုအခါ ဇက္ခဲအမည်ရှိသော အခွန်ခေါင်းတယောက်ရှိ၏။ ထိုသူသည် ငွေရတတ်သောသူဖြစ်၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
19:2 |
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι ⸀καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ ⸀αὐτὸς πλούσιος·
|
Luke
|
FarTPV
|
19:2 |
مردی در آنجا بود به نام زكی، كه سرپرست باجگیران و بسیار ثروتمند بود.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
19:2 |
Us shahr meṅ ek amīr ādmī banām Zakkāī rahtā thā jo ṭaiks lene wāloṅ kā afsar thā.
|
Luke
|
SweFolk
|
19:2 |
Där fanns en man som hette Sackeus. Han var förman vid tullen, och han var rik.
|
Luke
|
TNT
|
19:2 |
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ αὐτὸς πλούσιος·
|
Luke
|
GerSch
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, ein Oberzöllner, und der war reich.
|
Luke
|
TagAngBi
|
19:2 |
At narito, isang lalake na tinatawag sa pangalang Zaqueo; at siya'y isang puno ng mga maniningil ng buwis, at siya'y mayaman.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
19:2 |
Katso, siellä oli mies, nimeltä Sakkeus. Hän oli publikaanien esimies ja rikas.
|
Luke
|
Dari
|
19:2 |
مردی در آنجا بود بنام زَکی که سرپرست جزیه گیران و بسیار ثروتمند بود.
|
Luke
|
SomKQA
|
19:2 |
Oo bal eeg, waxaa jiray nin Sakhayos la odhan jiray; kan ahaa madaxda cashuurqaadayaasha, oo hodan buuna ahaa.
|
Luke
|
NorSMB
|
19:2 |
Der var det ein mann som heitte Sakkæus; han var ein høg tollmann og rik.
|
Luke
|
Alb
|
19:2 |
dhe ja, një njeri i quajtur Zake, i cili ishte kryetari i tagrambledhësve dhe ishte i pasur.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
19:2 |
Und siehe!, [da war] ein Mann, mit Namen Zachäus genannt, und der war ein Oberzöllner und dieser war reich.
|
Luke
|
UyCyr
|
19:2 |
У йәрдә Закай исимлиқ бир баҗгирлар башлиғи болуп, у наһайити бай еди.
|
Luke
|
KorHKJV
|
19:2 |
보라, 거기에 삭개오라 하는 사람이 있었는데 그는 세리들 가운데 우두머리요 또 부자더라.
|
Luke
|
MorphGNT
|
19:2 |
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι ⸀καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ ⸀αὐτὸς πλούσιος·
|
Luke
|
SrKDIjek
|
19:2 |
И гле, човјек по имену Закхеј, који бјеше старјешина царинички, и бјеше богат,
|
Luke
|
Wycliffe
|
19:2 |
And lo! a man, Sache bi name, and this was a prince of pupplicans, and he was riche.
|
Luke
|
Mal1910
|
19:2 |
ചുങ്കക്കാരിൽ പ്രമാണിയും ധനവാനുമായ സക്കായി എന്നു പേരുള്ളോരു പുരുഷൻ,
|
Luke
|
KorRV
|
19:2 |
삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
|
Luke
|
Azeri
|
19:2 |
اورادا زکّا آدلي بئر کئشي وار ائدي. زکّا باج ييغانلارين ريئسي و وارلي بئر آدام ائدي.
|
Luke
|
GerReinh
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, mit Namen Zachäus, der war ein Oberzöllner, und war reich.
|
Luke
|
SweKarlX
|
19:2 |
Och si, der var en man, benämnd Zacheus; han var en öfverste för de Publicaner, och var rik;
|
Luke
|
KLV
|
19:2 |
pa' ghaHta' a loD named Zacchaeus. ghaH ghaHta' a pIn tax collector, je ghaH ghaHta' rich.
|
Luke
|
ItaDio
|
19:2 |
Ed ecco un uomo, detto per nome Zaccheo, il quale era il capo de’ pubblicani, ed era ricco;
|
Luke
|
RusSynod
|
19:2 |
И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
|
Luke
|
CSlEliza
|
19:2 |
И се, муж нарицаемый Закхей, и сей бе старей мытарем, и той бе богат:
|
Luke
|
ABPGRK
|
19:2 |
και ιδού ανήρ ονόματι καλούμενος Ζακχαίος και αυτός ην αρχιτελώνης και ούτος ην πλούσιος
|
Luke
|
FreBBB
|
19:2 |
Et voici, un homme appelé Zachée, qui était chef des péagers, et qui était riche,
|
Luke
|
LinVB
|
19:2 |
Ezalákí wâná moto mǒkó nkómbó ’te Zakéo ; yě mokonzi mǒkó wa bafútisi mpáko mpé moto wa nkita.
|
Luke
|
BurCBCM
|
19:2 |
ထိုအရပ်တွင် ဇာခေးဦး အမည်ရှိသောသူတစ်ဦးရှိလေ၏။ သူသည် အခွန်ခံသော သူတို့၏ အကြီးအကဲဖြစ်၍ ကြွယ်၀ ချမ်းသာ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
19:2 |
ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ ᎡᎮ ᎠᏍᎦᏯ ᏌᎩᏯ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎨᏎ ᎠᏕᎸᎠᎩᏏᏙᎯ, ᎠᎴ ᎤᏪᎿᎭᎢᏳ ᎨᏎᎢ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
19:2 |
有撒該者、爲稅吏長而富、
|
Luke
|
VietNVB
|
19:2 |
Tại đó, có một người tên Xa-chê, làm trưởng đoàn thu thuế rất giàu có.
|
Luke
|
CebPinad
|
19:2 |
Ug didtoy usa ka lalaki nga ginganlan si Zaqueo. Siya punoan sa mga maniningil sa buhis, ug siya dato.
|
Luke
|
RomCor
|
19:2 |
Şi un om bogat, numit Zacheu, mai-marele vameşilor,
|
Luke
|
Pohnpeia
|
19:2 |
A ohl kepwehpwe men mie wasao, ede Sakies, me lapalap rehn sounrik daksis ko.
|
Luke
|
HunUj
|
19:2 |
Élt ott egy Zákeus nevű gazdag ember, aki fővámszedő volt.
|
Luke
|
GerZurch
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann mit Namen Zachäus, der war Oberzöllner und war reich.
|
Luke
|
GerTafel
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, der mit Namen Zachäus hieß; und er war Oberzöllner, und er war reich.
|
Luke
|
PorAR
|
19:2 |
Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
|
Luke
|
DutSVVA
|
19:2 |
En zie, er was een man, met name geheten Zacheüs; en deze was een overste der tollenaren, en hij was rijk;
|
Luke
|
Byz
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος
|
Luke
|
FarOPV
|
19:2 |
که ناگاه شخصی زکی نام که رئیس باجگیران و دولتمند بود،
|
Luke
|
Ndebele
|
19:2 |
Njalo khangela, kwakukhona indoda eyayithiwa nguZakewu ngebizo; owayeyinduna yabathelisi, njalo wayenothile;
|
Luke
|
PorBLivr
|
19:2 |
E eis que havia ali um homem, chamado pelo nome de Zaqueu, e este era chefe dos cobradores de impostos, e era rico.
|
Luke
|
StatResG
|
19:2 |
Καὶ ἰδοὺ, ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ αὐτὸς πλούσιος.
|
Luke
|
SloStrit
|
19:2 |
In glej, mož po imenu Zahej, in ta je bil starešina mitarjem, in bil je bogat,
|
Luke
|
Norsk
|
19:2 |
Og se, der var en mann som hette Sakkeus; han var overtolder og en rik mann.
|
Luke
|
SloChras
|
19:2 |
In glej, mož, po imenu Zahej, in ta je bil višji cestninarjev in je bil bogat,
|
Luke
|
Calo
|
19:2 |
Y he acoi manu araquerado Zachéo: y ocona sinaba yeque es mas bares enré os Publícanes, y balbalo:
|
Luke
|
Northern
|
19:2 |
Orada vergiyığanların rəisi olan Zakkay adlı varlı bir adam var idi.
|
Luke
|
GerElb19
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, mit Namen Zachäus, und selbiger war ein Oberzöllner, und er war reich.
|
Luke
|
PohnOld
|
19:2 |
A kilang, ol kapwapwa men mia, ad a Sakäus, me saumas en saunopwei kan.
|
Luke
|
LvGluck8
|
19:2 |
Un redzi, tur bija viens cilvēks vārdā Zakhejs, un tas bija muitnieku virsnieks, bagāts vīrs.
|
Luke
|
PorAlmei
|
19:2 |
E eis que havia ali um varão chamado Zaqueo; e este era um dos principaes dos publicanos, e era rico.
|
Luke
|
ChiUn
|
19:2 |
有一個人名叫撒該,作稅吏長,是個財主。
|
Luke
|
SweKarlX
|
19:2 |
Och si, der var en man, benämnd Zacheus; han var en öfverste för de Publicaner, och var rik;
|
Luke
|
Antoniad
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος
|
Luke
|
CopSahid
|
19:2 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲓⲥⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲍⲁⲕⲭⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲣⲣⲙⲙⲁⲟ
|
Luke
|
GerAlbre
|
19:2 |
Nun wohnte dort ein Mann mit Namen Zachäus, ein reicher Oberzöllner.
|
Luke
|
BulCarig
|
19:2 |
И ето человек на име Закхей който беше началник на митарите, и той бе богат.
|
Luke
|
FrePGR
|
19:2 |
et voici, un homme nommé Zachée, qui lui-même était chef des publicains et qui était riche,
|
Luke
|
JapDenmo
|
19:2 |
ザアカイオスという名の人がいた。徴税人の長で,富んでいた。
|
Luke
|
PorCap
|
19:2 |
Vivia ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe de cobradores de impostos.
|
Luke
|
JapKougo
|
19:2 |
ところが、そこにザアカイという名の人がいた。この人は取税人のかしらで、金持であった。
|
Luke
|
Tausug
|
19:2 |
Na, awn duun ha dāira yaun hambuuk nakura' sin manga mangangawa' sukay pa parinta pagngānan hi Sakkiyas, hambuuk tau dayahan.
|
Luke
|
GerTextb
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, Namens Zakchäus, der war Oberzöllner und war reich.
|
Luke
|
SpaPlate
|
19:2 |
Y he aquí que un hombre rico llamado Zaqueo, que era jefe de los publicanos,
|
Luke
|
Kapingam
|
19:2 |
Tagi hagabudu dagitedi i-golo, dono ingoo go Zacchaeus, tangada maluagina.
|
Luke
|
RusVZh
|
19:2 |
И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
|
Luke
|
CopSahid
|
19:2 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲍⲁⲕⲭⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭ ⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲣⲣⲙⲙⲁⲟ
|
Luke
|
LtKBB
|
19:2 |
Ir štai žmogus, vardu Zachiejus, muitininkų viršininkas ir turtuolis,
|
Luke
|
Bela
|
19:2 |
І вось, нехта на імя Закхей, начальнік мытнікаў і чалавек багаты,
|
Luke
|
CopSahHo
|
19:2 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲓⲥⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲍⲁⲕⲭⲁⲓⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲣ̅ⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ̅
|
Luke
|
BretonNT
|
19:2 |
Ha setu, un den anvet Zake, a oa penn ar bublikaned hag a oa pinvidik,
|
Luke
|
GerBoLut
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachaus, der war ein Oberster der Zollner und war reich.
|
Luke
|
FinPR92
|
19:2 |
Siellä asui mies, jonka nimi oli Sakkeus. Hän oli publikaanien esimies ja hyvin rikas.
|
Luke
|
DaNT1819
|
19:2 |
Og see, der var en Mand, som hedte Zachæus; han var Toldernes Øverste, og han var rig.
|
Luke
|
Uma
|
19:2 |
Hi ngata toe, ria hadua topo'ua' to mpokapalai' topesingara' paja', hanga' -na Zakheus.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
19:2 |
Und siehe!, [da war] ein Mann, mit Namen Zachäus genannt, und der war ein Oberzöllner und der [war] reich.
|
Luke
|
SpaVNT
|
19:2 |
Y hé aquí un varon llamado Zaquéo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico.
|
Luke
|
Latvian
|
19:2 |
Un, lūk, kāds cilvēks, vārdā Zahejs, kas bija muitnieku priekšnieks un bagāts,
|
Luke
|
SpaRV186
|
19:2 |
Y, he aquí, un varón llamado Zaqueo el cual era príncipe de los publicanos, y era rico.
|
Luke
|
FreStapf
|
19:2 |
Il s'y trouvait un personnage du nom de Zacchée : c'était un chef de publicains, un homme riche.
|
Luke
|
NlCanisi
|
19:2 |
En zie, daar was een man, Zacheüs geheten; hij was oppertolbeambte en rijk.
|
Luke
|
GerNeUe
|
19:2 |
Dort gab es einen reichen Mann namens Zachäus. Er war der oberste Zolleinnehmer
|
Luke
|
Est
|
19:2 |
Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas.
|
Luke
|
UrduGeo
|
19:2 |
اُس شہر میں ایک امیر آدمی بنام زکائی رہتا تھا جو ٹیکس لینے والوں کا افسر تھا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
19:2 |
وَإِذَا هُنَاكَ رَجُلٌ اسْمُهُ زَكَّا، رَئِيسٌ لِجُبَاةِ الضَّرَائِبِ، وَكَانَ غَنِيّاً.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
19:2 |
有一个人名叫撒该,是税吏长,又很富有。
|
Luke
|
f35
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος
|
Luke
|
vlsJoNT
|
19:2 |
En ziet, daar was een man, Zacheüs genaamd, en hij was een oppertollenaar en was rijk.
|
Luke
|
ItaRive
|
19:2 |
Ed ecco, un uomo, chiamato per nome Zaccheo, il quale era capo dei pubblicani ed era ricco,
|
Luke
|
Afr1953
|
19:2 |
En daar was 'n man met die naam van Saggéüs, 'n hoof van die tollenaars en 'n ryk man.
|
Luke
|
RusSynod
|
19:2 |
И вот некто по имени Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
|
Luke
|
FreOltra
|
19:2 |
Et un homme riche, nommé Zachée, chef des publicains,
|
Luke
|
UrduGeoD
|
19:2 |
उस शहर में एक अमीर आदमी बनाम ज़क्काई रहता था जो टैक्स लेनेवालों का अफ़सर था।
|
Luke
|
TurNTB
|
19:2 |
Orada vergi görevlilerinin başı olan, Zakkay adında zengin bir adam vardı.
|
Luke
|
DutSVV
|
19:2 |
En zie, er was een man, met name geheten Zacheus; en deze was een overste der tollenaren, en hij was rijk;
|
Luke
|
HunKNB
|
19:2 |
Ekkor íme, egy Zakeus nevű férfi, aki a vámosok feje volt és gazdag,
|
Luke
|
Maori
|
19:2 |
Na ko tetahi tangata, ko Hakiaha te ingoa i huaina ai, he rangatira pupirikana, he tangata taonga ano:
|
Luke
|
sml_BL_2
|
19:2 |
Na, aniya' a'a maglahat mahē', ōnna si Sakkiyas. Nakura' asal iya ma saga a'a maga'ā' sukay parinta, maka dayahan iya.
|
Luke
|
HunKar
|
19:2 |
És ímé vala ott egy ember, a kit nevéről Zákeusnak hívtak; és az fővámszedő vala, és gazdag.
|
Luke
|
Viet
|
19:2 |
Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế, và giàu có.
|
Luke
|
Kekchi
|
19:2 |
Aran cuan jun li cui̱nk biom aj Zaqueo xcˈabaˈ. Li cui̱nk aˈan, aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb laj titzˈol toj.
|
Luke
|
Swe1917
|
19:2 |
Där fanns en man, vid namn Sackeus, som var förman för publikanerna och en rik man.
|
Luke
|
KhmerNT
|
19:2 |
មើល៍ មានបុរសម្នាក់ឈ្មោះសាខេ គាត់ជាមេអ្នកទារពន្ធដារម្នាក់ ហើយជាអ្នកមាន
|
Luke
|
CroSaric
|
19:2 |
eto čovjeka imenom Zakej. Bijaše on nadcarinik, i to bogat.
|
Luke
|
BasHauti
|
19:2 |
Eta huná, Zaccheo deitzen cen guiçombat, eta hura cen publicano principal, eta abrats:
|
Luke
|
WHNU
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και αυτος πλουσιος
|
Luke
|
VieLCCMN
|
19:2 |
Ở đó có một người tên là Da-kêu ; ông đứng đầu những người thu thuế, và là người giàu có.
|
Luke
|
FreBDM17
|
19:2 |
Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche,
|
Luke
|
TR
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος
|
Luke
|
HebModer
|
19:2 |
והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
|
Luke
|
Kaz
|
19:2 |
Сол жерде Зақай есімді кісі бар еді. Ол салық жинаушылардың бастығы әрі бай адам болатын.
|
Luke
|
UkrKulis
|
19:2 |
І ось чоловік, на ймя званий Закхей, а був він старший між митниками, й був заможний.
|
Luke
|
FreJND
|
19:2 |
Et voici, un homme, appelé du nom de Zachée : et il était chef de publicains, et il était riche ;
|
Luke
|
TurHADI
|
19:2 |
Eriha’da Zakay adında bir adam vardı. Vergicilerin başıydı; çok zengindi.
|
Luke
|
Wulfila
|
19:2 |
𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌹, 𐌲𐌿𐌼𐌰 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌶𐌰𐌺𐌺𐌰𐌹𐌿𐍃, 𐍃𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍃 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌼𐌰𐌸𐌻𐌴𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍄𐌰𐍂𐌾𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍃 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌲𐍃,
|
Luke
|
GerGruen
|
19:2 |
Da war ein Mann, der Zachäus hieß, er war ein Oberzöllner und reich.
|
Luke
|
SloKJV
|
19:2 |
In glej, tam je bil mož, imenovan Zahej, ki je bil šef med davkarji in je bil bogat.
|
Luke
|
Haitian
|
19:2 |
Te gen yon nonm nan lavil la yo rele Zache. Li te chèf pèseptè kontribisyon yo, se te yon nonm rich.
|
Luke
|
FinBibli
|
19:2 |
Ja katso, yksi mies oli nimeltä Zakeus, joka oli Publikanien päämies ja hän oli rikas,
|
Luke
|
SpaRV
|
19:2 |
Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico;
|
Luke
|
HebDelit
|
19:2 |
וְהִנֵּה־אִישׁ וּשְׁמוֹ זַכַּי מֵרָאשֵׁי הַמּוֹכְסִים וְהוּא עָשִׁיר׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
19:2 |
Roedd dyn o'r enw Sacheus yn byw yno – Iddew oedd yn arolygwr yn adran casglu trethi Rhufain. Roedd yn ddyn hynod o gyfoethog.
|
Luke
|
GerMenge
|
19:2 |
Dort wohnte aber ein Mann namens Zachäus, der war ein Oberzöllner und ein reicher Mann.
|
Luke
|
GreVamva
|
19:2 |
και ιδού, άνθρωπος ονομαζόμενος Ζακχαίος, όστις ήτο αρχιτελώνης, και ούτος ήτο πλούσιος,
|
Luke
|
ManxGael
|
19:2 |
As cur-my-ner, va dooinney va enmyssit Zaccheus, va ny ard-ghooinney mastey ny publicanee, as v'eh berchagh.
|
Luke
|
Tisch
|
19:2 |
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ ἦν πλούσιος.
|
Luke
|
UkrOgien
|
19:2 |
І ось чоловік, що звався Закхе́й, — він був старши́й над ми́тниками, і був багатий, —
|
Luke
|
MonKJV
|
19:2 |
Тэгэхэд ажигтун, Заккаи нэртэй нэгэн эр тэнд байсан бөгөөд тэрбээр татвар хураагчдын ахлагч байсан юм. Мөн тэр баян байжээ.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
19:2 |
И гле, човек по имену Закхеј, који беше старешина царинички, и беше богат,
|
Luke
|
FreCramp
|
19:2 |
Et voilà qu'un homme appelé Zachée, — c'était un chef de publicains et il était riche, —
|
Luke
|
SpaTDP
|
19:2 |
había cierto hombre llamado Zaqueo que era jefe de los recolectores de impuestos y muy rico.
|
Luke
|
PolUGdan
|
19:2 |
Był tam pewien człowiek, imieniem Zacheusz, przełożony celników, a był on bogaty.
|
Luke
|
FreGenev
|
19:2 |
Et voici un homme appellé Zachée, qui eftoit principal peager, & eftoit riche.
|
Luke
|
FreSegon
|
19:2 |
Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus;
|
Luke
|
SpaRV190
|
19:2 |
Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico;
|
Luke
|
Swahili
|
19:2 |
Kulikuwa na mtu mmoja mjini, jina lake Zakayo ambaye alikuwa mkuu wa watoza ushuru tena mtu tajiri.
|
Luke
|
HunRUF
|
19:2 |
Élt ott egy Zákeus nevű gazdag ember, aki fővámszedő volt.
|
Luke
|
FreSynod
|
19:2 |
Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des péagers, et il était riche.
|
Luke
|
DaOT1931
|
19:2 |
Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig.
|
Luke
|
FarHezar
|
19:2 |
در آنجا مردی ثروتمند بود، زکای نام، رئیس خراجگیران.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
19:2 |
Na, lukim, i gat wanpela man husat nem bilong em em Sakias, husat i nambawan hetman namel long ol man bilong kisim takis, na em i maniman.
|
Luke
|
ArmWeste
|
19:2 |
երբ ահա՛ հարուստ մարդ մը՝ Զաքէոս կոչուած, որ մաքսապետ էր,
|
Luke
|
DaOT1871
|
19:2 |
Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig.
|
Luke
|
JapRague
|
19:2 |
折しもザケオと云へる人あり、即ち税吏の長にして、而も富豪なりしが、
|
Luke
|
Peshitta
|
19:2 |
ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܙܟܝ ܥܬܝܪܐ ܗܘܐ ܘܪܒ ܡܟܤܐ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
19:2 |
Et voici qu’un homme, nommé Zachée, chef des publicains, et fort riche,
|
Luke
|
PolGdans
|
19:2 |
A oto mąż, którego zwano imieniem Zacheusz, który był przełożony nad celnikami, a ten był bogaty.
|
Luke
|
JapBungo
|
19:2 |
視よ、名をザアカイといふ人あり、取税人の長にて富める者なり。
|
Luke
|
Elzevir
|
19:2 |
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος
|
Luke
|
GerElb18
|
19:2 |
Und siehe, da war ein Mann, mit Namen Zachäus, und selbiger war ein Oberzöllner, und er war reich.
|