Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 19:24  And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke EMTV 19:24  And he said to those standing by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has ten minas.'
Luke NHEBJE 19:24  He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
Luke Etheridg 19:24  And to those who stood before him he said, Take from him the mani, and give to him who hath the ten minin.
Luke ABP 19:24  And to the ones standing by, he said, Take from him the mina, and give it to the one [2ten 3minas 1having]!
Luke NHEBME 19:24  He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
Luke Rotherha 19:24  And, unto the by-standers, he said—Take, from him, the mina, and give unto him that hath, the ten minas;—
Luke LEB 19:24  And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give it to the one who has the ten minas!’
Luke BWE 19:24  ‘Some men were standing there. He said to them, “Take the money from him. Give it to the man who has ten times as much.”
Luke Twenty 19:24  Take away from him the ten pounds,' he said to those standing by, 'and give them to the one who has the hundred.'
Luke ISV 19:24  “So the kingLit. he told those standing nearby, ‘Take the coin away from him and give it to the man who has the ten coins.’
Luke RNKJV 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke Jubilee2 19:24  And he said unto those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him that has the ten minas.
Luke Webster 19:24  And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds.
Luke Darby 19:24  And he said to those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him who has the ten minas.
Luke OEB 19:24  Take away from him the ten pounds,’ he said to those standing by, ‘and give them to the one who has the hundred.’
Luke ASV 19:24  And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
Luke Anderson 19:24  And he said to those who stood by: Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
Luke Godbey 19:24  And he said to the bystanders, Take the pound from him, and give it to the one having ten pounds.
Luke LITV 19:24  And to those standing by, he said, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.
Luke Geneva15 19:24  And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces.
Luke Montgome 19:24  "Then to those who stood by, he said, ‘Take the pounds from him and give it to him who has ten pounds.’
Luke CPDV 19:24  And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
Luke Weymouth 19:24  "And he said to those who stood by, "`Take the pound from him and give it to him who has the ten pounds.'
Luke LO 19:24  Then he said to his attendants, Take the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
Luke Common 19:24  And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’
Luke BBE 19:24  And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
Luke Worsley 19:24  And he said to them that stood by, Take away the pound from him, and give it to him that hath the ten pounds.
Luke DRC 19:24  And he said to them that stood by: Take the pound away from him and give it to him that hath ten pounds.
Luke Haweis 19:24  And he said to those who stood by, Take from him the maneh, and give it to him who hath the ten manehs.
Luke GodsWord 19:24  The king told his men, 'Take his coin away, and give it to the man who has ten.'
Luke Tyndale 19:24  And he sayde to them that stode by: take fro him that pounde and geve it him that hath ten poude.
Luke KJVPCE 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke NETfree 19:24  And he said to his attendants, 'Take the mina from him, and give it to the one who has ten.'
Luke RKJNT 19:24  And he said to those who stood by, Take from him the mina, and give it to him who has ten minas.
Luke AFV2020 19:24  And he said to those who were standing by, 'Take the pound from him, and give it to the one who has ten pounds.'
Luke NHEB 19:24  He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
Luke OEBcth 19:24  Take away from him the ten pounds,’ he said to those standing by, ‘and give them to the one who has the hundred.’
Luke NETtext 19:24  And he said to his attendants, 'Take the mina from him, and give it to the one who has ten.'
Luke UKJV 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
Luke Noyes 19:24  And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath the ten pounds.
Luke KJV 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke KJVA 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke AKJV 19:24  And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
Luke RLT 19:24  And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Luke OrthJBC 19:24  "And to the ones having stood nearby he said, `Take from him the mina and give it to the one having asarah minas.'
Luke MKJV 19:24  And he said to those who stood by, Take the mina from him and give it to him who has ten minas.
Luke YLT 19:24  `And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds--
Luke Murdock 19:24  And he said to them that stood before him: Take from him the pound, and give it to him with whom are the ten pounds.
Luke ACV 19:24  And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to him who has the ten minas.
Luke VulgSist 19:24  Et astantibus, dixit: Auferte ab illo mnam, et date illi, qui decem mnas habet.
Luke VulgCont 19:24  Et astantibus dixit: Auferte ab illo mnam, et date illi, qui decem mnas habet.
Luke Vulgate 19:24  et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet
Luke VulgHetz 19:24  Et astantibus dixit: Auferte ab illo mnam, et date illi, qui decem mnas habet.
Luke VulgClem 19:24  Et astantibus dixit : Auferte ab illo mnam, et date illi qui decem mnas habet.
Luke CzeBKR 19:24  I řekl těm, kteříž tu stáli: Vezměte od něho tu hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven.
Luke CzeB21 19:24  Tehdy řekl své družině: ‚Vezměte mu tu hřivnu a dejte ji tomu, který má deset hřiven.‘
Luke CzeCEP 19:24  Své družině pak řekl: ‚Vezměte mu tu hřivnu a dejte ji tomu, kdo má deset hřiven!‘
Luke CzeCSP 19:24  A těm, kteří tam stáli, řekl: Vezměte od něho tu hřivnu a dejte tomu, který má deset hřiven.
Luke PorBLivr 19:24  E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
Luke Mg1865 19:24  Ary hoy izy tamin’ izay nitsangana teo anilany: Alao ny farantsa eny aminy, ka omeo ilay manana farantsa folo
Luke CopNT 19:24  ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⳿ⲛⲛⲏⲉⲧⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϫⲉ ⳿ⲁⲗⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲙⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⳿ⲙⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲏⲓϥ ⳿ⲙⲫⲏ ⲧⲉ ⲡⲓⲓ̅ ⳿ⲛ⳿ⲙⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ.
Luke FinPR 19:24  Ja hän sanoi vieressä seisoville: 'Ottakaa häneltä pois se leiviskä ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää'.
Luke NorBroed 19:24  Og til de som stod ved siden av, sa han, Løft opp minaen fra ham, og gi til ham som har de ti minaer.
Luke FinRK 19:24  Vieressä seisoville kuningas sanoi: ’Ottakaa häneltä pois se hopea ja antakaa sille, jolla on kymmenen minaa.’
Luke ChiSB 19:24  主人便向侍立左右人說:你們他那個「米納」奪過來,給那有十個的。
Luke CopSahBi 19:24  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϫⲉ ϥⲓ ⲛⲧⲉⲙⲛⲁ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ
Luke ArmEaste 19:24  Եւ սպասաւորներին ասաց. «Վերցրէ՛ք դրանից մէկ մնասը եւ տարէ՛ք տուէք նրան, ով տասը մնաս ունի»:
Luke ChiUns 19:24  就对旁边站着的人说:『夺过他这一锭来,给那有十锭的。』
Luke BulVeren 19:24  И каза на присъстващите: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси!
Luke AraSVD 19:24  ثُمَّ قَالَ لِلْحَاضِرِينَ: خُذُوا مِنْهُ ٱلْمَنَا وَأَعْطُوهُ لِلَّذِي عِنْدَهُ ٱلْعَشَرَةُ ٱلْأَمْنَاءُ.
Luke Shona 19:24  Ndokuti kune vakange vamirepo: Mutorerei pondo mupe kune ane pondo gumi.
Luke Esperant 19:24  Kaj li diris al la apudstarantoj: Forprenu de li la min�on, kaj donu ĝin al tiu, kiu havas la dek min�ojn.
Luke ThaiKJV 19:24  แล้วท่านสั่งคนที่ยืนอยู่ที่นั่นว่า ‘จงเอาเงินมินาหนึ่งนั้นไปจากเขา ให้แก่คนที่มีสิบมินา’
Luke IriODomh 19:24  Agus a dubhairt sé ris an muinntir do bhi na seasamh, Tóguidh úadh an piósa, agus tabhruidh don té úd agá bhfuilid na deich bpiósa é.
Luke BurJudso 19:24  အခြွေအရံတို့အား၊ ငွေတပိဿာကို သူ့လက်မှ နှုတ်ကြ။ အခွက်တဆယ်ရှိသောသူအား ပေးကြဟု မိန့် တော်မူ၏။
Luke SBLGNT 19:24  καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· Ἄρατε ἀπʼ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι—
Luke FarTPV 19:24  به حاضران گفت: 'پول را از او بگیرید و به غلامی كه ده سکّه دارد بدهید.'
Luke UrduGeoR 19:24  Yih kah kar wuh hāzirīn se muḳhātib huā, ‘Yih sikkā is se le kar us naukar ko de do jis ke pās das sikke haiṅ.’
Luke SweFolk 19:24  Och till dem som stod bredvid sade han: Ta ifrån honom pundet och ge det till honom som har tio pund.
Luke TNT 19:24  καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν, Ἄρατε ἀπ᾽ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.
Luke GerSch 19:24  Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat!
Luke TagAngBi 19:24  At sinabi niya sa mga nahaharap, Alisin ninyo sa kaniya ang mina, at ibigay ninyo sa may sangpung mina.
Luke FinSTLK2 19:24  Hän sanoi vieressä seisoville: 'Ottakaa miina häneltä pois ja antakaa sille, jolla on kymmenen miinaa.'
Luke Dari 19:24  به حاضران گفت: «پول را از او بگیرید و به غلامی که ده سکه دارد بدهید.»
Luke SomKQA 19:24  Markaasuu ku yidhi kuwii ag taagnaa, Minaha ka qaada oo u dhiiba kan tobanka mina haya.
Luke NorSMB 19:24  Tak pundet frå honom!» sagde han til deim som stod innmed, og gjev det til den som hev ti pund!»
Luke Alb 19:24  Pastaj u tha të pranishmëve: "Merrjani minën dhe ia jepni atij që ka dhjetë mina".
Luke GerLeoRP 19:24  Und zu denen, die dabeistanden, sagte er: ‚Nehmt von ihm das Mina und gebt es dem, der zehn Minas hat!‘
Luke UyCyr 19:24  Кейин у йенидикиләргә: «Униң­дики тиллани елип, он тилла тапқан чакарға бериңлар!» дәп буйруқ қипту.
Luke KorHKJV 19:24  곁에 서 있던 자들에게 이르되, 그에게서 일 므나를 빼앗아 십 므나 가진 자에게 주라, 하매
Luke MorphGNT 19:24  καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι—
Luke SrKDIjek 19:24  И рече онима што стајаху пред њим: узмите од њега кесу и подајте ономе што има десет кеса.
Luke Wycliffe 19:24  And he seide to men stondynge nyy, Take ye awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten beyauntis:
Luke Mal1910 19:24  പിന്നെ അവൻ അരികെ നില്ക്കുന്നവരോടു: ആ റാത്തൽ അവന്റെ പക്കൽ നിന്നു എടുത്തു പത്തു റാത്തലുള്ളവന്നു കൊടുപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 19:24  곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
Luke Azeri 19:24  و اورادا اولانلارا بويوردو: «چکئسئني اوندان آلين و اون چکئسي اولانا ورئن!»
Luke GerReinh 19:24  Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm, und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
Luke SweKarlX 19:24  Och han sade till dem som der stodo: Tager det pundet ifrå honom och får honom, som hafver tio pund.
Luke KLV 19:24  ghaH ja'ta' Daq chaH 'Iv Qampu' Sum, ‘ tlhap the mina DoH vo' ghaH, je nob 'oH Daq ghaH 'Iv ghajtaH the wa'maH minas.'
Luke ItaDio 19:24  Allora egli disse a coloro ch’erano ivi presenti: Toglietegli la mina, e datela a colui che ha le dieci mine.
Luke RusSynod 19:24  И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
Luke CSlEliza 19:24  И предстоящым рече: возмите от него мнас и дадите имущему десять мнас.
Luke ABPGRK 19:24  και τοις παρεστώσιν είπεν άρατε απ΄ αυτού την μναν και δότε τω τας δέκα μνας έχοντι
Luke FreBBB 19:24  Et il dit à ceux qui étaient présents : Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luke LinVB 19:24  Mpé alobí na bato bazalákí wâná : ‘Bóbótolo yě mina ya yě, bópésa yangó na moto óyo azalí na mina zómi.’
Luke BurCBCM 19:24  ထို့နောက် သခင်က အနီးတွင်ရပ်နေသောသူတို့အား ဤသူ့ထံမှ ငွေ ဒင်္ဂါးတစ်ပြားကိုယူ၍ ငွေဒင်္ဂါးဆယ်ပြားရသောသူအား ပေးကြလော့ဟုဆို၏။-
Luke Che1860 19:24  ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴ ᎾᎥ ᎠᏂᏙᎾᎢ, ᎡᏥᎩᏏ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏑᏓᎨᏛ, ᎠᎴ ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᏧᎯ ᎡᏥᎥᏏ—
Luke ChiUnL 19:24  遂命左右曰、奪其一斤、以予有十斤者、
Luke VietNVB 19:24  Rồi vua ra lệnh cho các người hầu cận: Hãy lấy nén bạc của nó mà cho người có mười nén.
Luke CebPinad 19:24  "Ug siya miingon kanila nga nanagtindog sa duol, " Kuhaa kaniya ang usa ka mina, ug ihatag kana kaniya nga may napulo ka mina!'
Luke RomCor 19:24  Apoi a zis celor ce erau de faţă: ‘Luaţi-i polul şi daţi-l celui ce are zece poli’.
Luke Pohnpeia 19:24  Ih eri mahsanihong irail me iang mi wasao, ‘Kumwail kihsang mwohnio oh kihong me nah paun eiseko.’
Luke HunUj 19:24  Az ott állóknak pedig ezt mondta: Vegyétek el tőle a minát, és adjátok annak, akinek tíz minája van.
Luke GerZurch 19:24  Und zu den Dabeistehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund weg und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat!
Luke GerTafel 19:24  Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmt das Pfund von ihm weg und gebt es dem, der zehn Pfunde hat.
Luke PorAR 19:24  E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
Luke DutSVVA 19:24  En hij zeide tot degenen, die bij hem stonden: Neemt dat pond van hem weg, en geeft het dien, die de tien ponden heeft.
Luke Byz 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke FarOPV 19:24  پس به حاضرین فرمود قنطار را از این شخص بگیرید وبه صاحب ده قنطار بدهید.
Luke Ndebele 19:24  Wasesithi kulabo ababemi khona: Memukeni impondo, liyinike lowo olempondo ezilitshumi.
Luke PorBLivr 19:24  E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
Luke StatResG 19:24  Καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν, ‘Ἄρατε ἀπʼ αὐτοῦ τὴν μνᾶν, καὶ δότε τῷ, τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.’
Luke SloStrit 19:24  Ter reče tém, kteri so stali pred njim: Vzemite mu mošnjo, in dajte tistemu, kteri jih ima deset.
Luke Norsk 19:24  Og han sa til dem som stod ved hans side: Ta pundet fra ham og gi det til ham som har de ti pund!
Luke SloChras 19:24  In reče zraven stoječim: Vzemite mu mošnjo in dajte tistemu, ki ima deset mošenj.
Luke Calo 19:24  Y penó á junos sos sinaban oté: Nicabeladle a estongri, y diñadsela al lacró sos terela deque estongrias.
Luke Northern 19:24  Sonra ətrafında olanlara dedi: “Əlindəki minanı ondan alın və on minası olana verin!”
Luke GerElb19 19:24  Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
Luke PohnOld 19:24  A indai ong irail me u impa: Ale sang i paun o, ki ong ren me a paun eisok!
Luke LvGluck8 19:24  Un viņš sacīja uz tiem, kas klāt stāvēja: ņemiet viņam to podu nost un dodiet tam, kam ir desmit podi.
Luke PorAlmei 19:24  E disse aos que estavam com elle: Tirae-lhe a mina, e dae-a ao que tiver dez minas.
Luke ChiUn 19:24  就對旁邊站著的人說:『奪過他這一錠來,給那有十錠的。』
Luke SweKarlX 19:24  Och han sade till dem som der stodo: Tager det pundet ifrå honom och får honom, som hafver tio pund.
Luke Antoniad 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke CopSahid 19:24  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϫⲉ ϥⲓ ⲛⲧⲉⲙⲛⲁ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁⲡⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ
Luke GerAlbre 19:24  Und er befahl seinen Dienern, die dastanden: 'Nehmt ihm das Pfund und gebt es dem, der die zehn Pfund hat!'
Luke BulCarig 19:24  И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата, и дайте я на тогози който има десетте мнаси;
Luke FrePGR 19:24  Puis il dit à ceux qui étaient là : « Enlevez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines. »
Luke JapDenmo 19:24  そばに立っている者たちに言った,『その一ミナを彼から取り上げて,十ミナ持っている者に与えなさい』。
Luke PorCap 19:24  E disse aos presentes: ‘Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem dez minas.’
Luke JapKougo 19:24  そして、そばに立っていた人々に、『その一ミナを彼から取り上げて、十ミナを持っている者に与えなさい』と言った。
Luke Tausug 19:24  “Pag'ubus ampa niya īyan in manga kaibanan daraakun nagtitindug duun, laung niya, ‘Kawaa niyu in dublun dayn kaniya ampa niyu dihilan pa daraakun amu in nalipat nakahangpu' in taud sin sīn nausaha niya.’
Luke GerTextb 19:24  Und er sprach zu den Anwesenden: nehmt ihm das Pfund und gebt es dem, der die Zehn Pfunde hat.
Luke SpaPlate 19:24  Y dijo a los que estaban allí: “Quitadle la mina, y dádsela al que tiene diez”.
Luke Kapingam 19:24  “Gei taane aamua ga-helekai gi digau ala e-tuu i-golo, ‘Daawa di bahihadu-goolo dela i mee, wanga-ina gi tangada dela ana bahihadu-goolo e-madangaholu.’
Luke RusVZh 19:24  И сказал предстоящим: "возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин".
Luke CopSahid 19:24  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϫⲉ ϥⲓ ⲛⲧⲉⲙⲛⲁ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ.
Luke LtKBB 19:24  Šalia stovėjusiems jis tarė: ‘Atimkite iš jo miną ir atiduokite tam, kuris turi dešimt minų’.
Luke Bela 19:24  І сказаў тым, што стаялі першыя: вазьмеце ў яго міну і дайце таму, які мае дзесяць мінаў.
Luke CopSahHo 19:24  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϫⲉ ϥⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲙⲛⲁ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲁⲥ ⲙ̅ⲡⲁⲡⲙⲏⲧʾ ⲛⲙ̅ⲛⲁ.
Luke BretonNT 19:24  Hag e lavaras d'ar re a oa eno: Lamit digantañ ar vinenn-se ha roit hi d'an hini en deus dek minenn.
Luke GerBoLut 19:24  Und er sprach zu denen, die dabei stunden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet's dem, der zehn Pfund hat.
Luke FinPR92 19:24  "Kuningas sanoi vieressään seisoville miehille: 'Ottakaa häneltä raha pois ja antakaa se sille, jolla on kymmenen kultarahaa.'
Luke DaNT1819 19:24  Og han sagde til dem, som stode hos: tager Pundet fra ham, og giver det til den, som haver de ti Pund.
Luke Uma 19:24  Oti toe, na'uli' wo'o-mi hi tauna to mokore hi ncori-na: `Ala' doi to hi tauna tetui, pai' wai' -ki to ria-ki hampulu'.'
Luke GerLeoNA 19:24  Und zu denen, die dabeistanden, sagte er: ‚Nehmt von ihm das Mina und gebt es dem, der zehn Minas hat!‘
Luke SpaVNT 19:24  Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
Luke Latvian 19:24  Un klātesošiem viņš teica: Atņemiet viņam minu un dodiet tam, kam desmit minas!
Luke SpaRV186 19:24  Y dijo a los que estaban presentes: Quitádle la mina, y dádla al que tiene las diez minas.
Luke FreStapf 19:24  Puis s'adressant à ceux qui étaient là : «Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui en a dix.» —
Luke NlCanisi 19:24  En tot de omstanders zeide hij: Neemt hem het pond af, en geeft het aan hem, die de tien ponden heeft.
Luke GerNeUe 19:24  Dann wandte er sich zu den Herumstehenden: 'Nehmt ihm das Pfund weg', sagte er, 'und gebt es dem, der die zehn Pfund erworben hat!'
Luke Est 19:24  Ja ta ütles juuresseisjaile: Võtke nael ära ta käest ja andke sellele, kellel on kümme!
Luke UrduGeo 19:24  یہ کہہ کر وہ حاضرین سے مخاطب ہوا، ’یہ سِکہ اِس سے لے کر اُس نوکر کو دے دو جس کے پاس دس سِکے ہیں۔‘
Luke AraNAV 19:24  ثُمَّ قَالَ لِلْوَاقِفِينَ هُنَاكَ: خُذُوا مِنْهُ الْوَزْنَةَ وَأَعْطُوهَا لِصَاحِبِ الْوَزْنَاتِ الْعَشْرِ.
Luke ChiNCVs 19:24  他就对侍卫说:‘夺过他的一百银币,给那有一千的。’
Luke f35 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke vlsJoNT 19:24  En tot hen die daarbij stonden, zeide hij: Neemt het pond van hem af en geeft het aan hem die de tien ponden heeft!
Luke ItaRive 19:24  Poi disse a coloro ch’eran presenti: Toglietegli la mina, e date la a colui che ha le dieci mine.
Luke Afr1953 19:24  En aan die wat daarby staan, sê hy: Neem die pond van hom weg en gee dit aan hom wat die tien ponde het —
Luke RusSynod 19:24  И сказал стоящим возле него: „Возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин“.
Luke FreOltra 19:24  Puis, il dit à ses gardes: «Otez-lui cette mine, et la donnez à celui qui en a dix.»
Luke UrduGeoD 19:24  यह कहकर वह हाज़िरीन से मुख़ातिब हुआ, ‘यह सिक्का इससे लेकर उस नौकर को दे दो जिसके पास दस सिक्के हैं।’
Luke TurNTB 19:24  “Sonra çevrede duranlara, ‘Elindeki minayı alın, on minası olana verin’ dedi.
Luke DutSVV 19:24  En hij zeide tot degenen, die bij hem stonden: Neemt dat pond van hem weg, en geeft het dien, die de tien ponden heeft.
Luke HunKNB 19:24  Majd így szólt az ott állókhoz: ‘Vegyétek el tőle a mínát, és adjátok annak, akinek tíz mínája van.’
Luke Maori 19:24  Na ka mea ia ki te hunga e tu tata ana, Tangohia te pauna i a ia, hoatu hoki ki tera i nga pauna kotahi tekau.
Luke sml_BL_2 19:24  “Puwas e' ah'lling sultan ni saga a'a magpan'ngge maina'an. ‘Ngā'unbi dublun min iya ati pamuwanunbi ni sosoho'an dakayu', ya taga-dublun sangpū' inān.’
Luke HunKar 19:24  És az ott állóknak monda: Vegyétek el ettől a gírát, és adjátok annak, a kinek tíz gírája van.
Luke Viet 19:24  Chủ lại nói cùng các ngươi đứng đó rằng: Hãy lấy nén bạc nó đi, cho người có mười nén.
Luke Kekchi 19:24  Ut li rey quixye reheb li cuanqueb aran: —Isihomak li tumin chiru ut qˈuehomak re li ac cuan laje̱b chi tumin riqˈuin, chan.
Luke Swe1917 19:24  Och han sade till dem som stodo vid hans sida: 'Tagen ifrån honom hans pund, och given det åt den som har de tio punden.'
Luke KhmerNT 19:24  រួច​គាត់​ប្រាប់​ពួក​អ្នក​ឈរ​នៅ​ក្បែរ​នោះ​ថា​ ចូរ​ដក​យក​ប្រាក់​មួយ​មីណា​ពី​វា​ឲ្យ​ទៅ​ម្នាក់​ទៀត​ដែល​មាន​ដប់​មីណា​ទៅ។​
Luke CroSaric 19:24  Nato reče nazočnima: 'Uzmite od njega mnu i dajte onomu koji ih ima deset.'
Luke BasHauti 19:24  Eta present ciradeney erran ciecen, Edequi eçoçue marcoa, eta emoçue hamar dituenari.
Luke WHNU 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke VieLCCMN 19:24  Rồi ông bảo những người đứng đó : Lấy lại nén bạc nó giữ mà đưa cho người đã có mười nén.
Luke FreBDM17 19:24  Alors il dit à ceux qui étaient présents : Otez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix.
Luke TR 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke HebModer 19:24  ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
Luke Kaz 19:24  Патша қасындағы нөкерлеріне:— Мынадан қадағын алып, он қадақ табыс түсіргенге тапсырыңдар! — деп бұйырады.
Luke UkrKulis 19:24  І рече стоячим коло него: Візьміть від него мину, а дайте маючому десять мин.
Luke FreJND 19:24  Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luke TurHADI 19:24  Sonra hükümdar çevresindekilere, ‘Para kesesini bu köleden alıp on kese kazanan köleye verin’ demiş.
Luke Wulfila 19:24  𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌵𐌰𐌸: 𐌽𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌰𐍆 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌸𐍉𐍃 𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽 𐌳𐌰𐌹𐌻𐍉𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽.
Luke GerGruen 19:24  'Nehmt ihm die Mine', sagte er zu den Umstehenden, 'und gebt sie dem, der die zehn Minen hat.'
Luke SloKJV 19:24  In rekel je tem, ki so stali poleg: ‚Vzemite od njega funt in ga dajte tistemu, ki ima deset funtov.‘
Luke Haitian 19:24  Li di moun ki te la yo: Wete lajan an nan men li. Bay nonm ki gen dis pyès yo li.
Luke FinBibli 19:24  Niin hän sanoi tykönä seisoville: ottakaat pois leiviskä häneltä, ja antakaat sille, jolla kymmenen leiviskää on.
Luke SpaRV 19:24  Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
Luke HebDelit 19:24  וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים שָׁם שְׂאוּ מִמֶּנּוּ אֶת־הַמָּנֶה וּתְנוּהוּ אֶל־אֲשֶׁר־לוֹ עֲשֶׂרֶת הַמָּנִים׃
Luke WelBeibl 19:24  “Felly dyma'r brenin yn rhoi gorchymyn i'r rhai eraill oedd yn sefyll yno, ‘Cymerwch yr arian oddi arno, a'i roi i'r un oedd wedi gwneud y mwya o elw!’
Luke GerMenge 19:24  Darauf befahl er den Dabeistehenden: ›Nehmt ihm das Pfund weg und gebt es dem, der die zehn Pfund hat.‹
Luke GreVamva 19:24  Και είπε προς τους παρεστώτας· Αφαιρέσατε απ' αυτού την μναν και δότε εις τον έχοντα τας δέκα μνας.
Luke ManxGael 19:24  As dooyrt eh roosyn,va kionfenish Gow-jee yn punt voishyn as cur-jee eh da fer ny jeih puint.
Luke Tisch 19:24  καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.
Luke UkrOgien 19:24  І сказав він присутнім: „Візьміть міну від нього, та дайте тому́, хто десять мін має“.
Luke MonKJV 19:24  Улмаар тэр дэргэдэх хүмүүстээ, Мнаг түүнээс аваад, арван мнатайд өг.
Luke SrKDEkav 19:24  И рече онима што стајаху пред њим: Узмите од њега кесу и подајте ономе што има десет кеса.
Luke FreCramp 19:24  Et il dit à ceux qui étaient là : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luke SpaTDP 19:24  Le dijo a los que estaban, `Tomen la mina que él tiene, y dénsela al que tiene diez minas.´
Luke PolUGdan 19:24  Do tych zaś, którzy stali obok, powiedział: Odbierzcie mu grzywnę i dajcie temu, który ma dziesięć grzywien.
Luke FreGenev 19:24  Alors il dit à ceux qui eftoyent prefens, Oftez-lui le marc, & le donnez à celui qui a les dix.
Luke FreSegon 19:24  Puis il dit à ceux qui étaient là: Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luke SpaRV190 19:24  Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
Luke Swahili 19:24  Hapo akawaambia wale waliokuwa pale: Mnyang'anyeni hizo fedha, mkampe yule aliyepata faida mara kumi.
Luke HunRUF 19:24  Az ott állóknak pedig ezt mondta: Vegyétek el tőle a minát, és adjátok annak, akinek tíz minája van!
Luke FreSynod 19:24  Et il dit à ceux qui étaient présents: Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luke DaOT1931 19:24  Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund.
Luke FarHezar 19:24  پس به حاضران گفت: ‹سکه را از او بگیرید و به آن که ده سکه دارد، بدهید.›
Luke TpiKJPB 19:24  Na em i tokim ol husat i sanap klostu, Tekewe dispela paun long em, na givim dispela long em husat i gat tenpela paun.
Luke ArmWeste 19:24  Քովը կայնողներուն ըսաւ. “Առէ՛ք ատկէ մնասը, եւ տուէ՛ք անոր՝ որ տասը մնաս ունի.
Luke DaOT1871 19:24  Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund.
Luke JapRague 19:24  斯て立會へる人々に向ひ、彼より其金一斤を取りて、十斤を有てる者に與へよ、と云ひければ、
Luke Peshitta 19:24  ܘܠܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܐܡܪ ܤܒܘ ܡܢܗ ܡܢܝܐ ܘܗܒܘ ܠܗܘ ܕܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀
Luke FreVulgG 19:24  Puis il dit à ceux que étaient présents : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luke PolGdans 19:24  I rzekł tym, którzy tuż stali: Weźmijcie od niego tę grzywnę, a dajcie temu, który ma dziesięć grzywien.
Luke JapBungo 19:24  かくて傍らに立つ者どもに言ふ「かれの一ミナを取りて十ミナを有てる人に付せ」
Luke Elzevir 19:24  και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Luke GerElb18 19:24  Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.